㈠ 日常交際用語英語翻譯
1.How are you?
2.Nice to meet you.
很高興見到你.
3.How do you do?
怎麼樣(還好嗎?
4.Fine,thanks,And you?
很好,你呢?
5.Very well,thanks.
很好,
6.I'm fine,thank you.
我很好,
7.Nice to meet you,too.
我也很高興見到你.
8.Very good?
很好?
9.Please say hello to your father for me.
請代我向你父親問好.
10.I will.Thank you.
我會的,
11.He isn't here.
他不在這.
11.That's right.
很好.
12.OK,I can.
好的,我會的.
13.Good night.
晚安.
14.Good evening.
晚上好.
15.I've very well.
我很好.
16.Yes,it's very late.
是的,太晚了.
17.See you this evening.
晚上見.
18.I can see it.
我知道了.
19.See you.
回見.
20.Thank you very much.
㈡ 公司前台接待常用英語會話
前台接待訪客常用會話(1)
許多規模比較大的公司都有一個接待員,我們通常叫前台。The work of a receptionist is interesting and varied. 前台的活可是不少。The work is also important because the receptionist is the first person visitors see when they come to a firm. So the receptionist gives them the first idea of the firm.
我們來看看Rose 這位前台是怎樣接待來訪客人的吧。Rose is a receptionist at Modern Office limited. In this part Rose will speak to Mr. Hussein, who has an appointment with the Sales Manager Mr. Shelli at 11:30.
ROSE: Good morning. Can I help you?
MR HUSSEIN: Good morning. Is this Modern Office Ltd.?
ROSE: Yes it is.
MR HUSSEIN: I have an appointment with the Sales Manager at 11: 30.
ROSE: May I have your name, please?
MR HUSSEIN: Hussein. Omar Hussein. I'm from the Gulf Trading Company.
ROSE: Let me see... Ah yes, Mr Hussein.Please take a seat, Mr Hussein. I'll tell the Manager's Secretary you are here.
(DIALS)
MARIA: Mr Shelli's Office.
ROSE: Hello Maria, this is Reception. Mr Omar Hussein is here. He has an appointment with Mr Shelli at 11.30.
MARIA: Mr Omar Hussein?
ROSE: Yes, he's from the Gulf Trading Company.
MARIA: Oh, yes, that's right. I'll come and fetch him now.
ROSE: Thanks. (REPLACES PHONE) Mr Shelli's secretary is coming down now.
MR HUSSEIN: Thank you.
MARIA: Mr Hussein?
MR HUSSEIN: Yes, that's right.
MARIA: I'm the Sales Manager's secretary. Please come this way. I'll take you to his office.
前台接待訪客常用會話(2)
一般的訪客都是提前有預約的。但也有些沒有預約的「不速之客」。這個時候前台應該怎樣接待這些客人呢?我們看看Rose 是怎麼做的吧!
The second visitor is Mr Li. He has not an appointment, but he wants to see Mr Shelli.
MR LI: Good morning.
ROSE: Good morning. Oh, Mr Li. How are you? '
MR LI: I'm fine, thanks, and you?
ROSE: Oh, busy as usual. Do you want to see Mr Shelli?
MR LI: Yes, please.
ROSE: Have you an appointment?
MR LI: Er... No, I haven't. You see, I only arrived in the country this morning.
ROSE: Well, I know he's busy at the moment but I'll ask his secretary when he'll be free. Please sit down.
MR LI: Thank you.
(DIALS)
MARIA: Mr Shelli's office.
ROSE: Oh, hello Maria. It's reception again. I have Mr Li here. He hasn't an appointment but he'd like to see Mr Shelli. When will he be free?
MARIA: Let me see ... Well, Hmmm, he'll be free about 12.30. Can Mr Li wait?
ROSE: Mr Shelli will be free about half past twelve. Can you wait?
MR LI: What's the time now?
ROSE: It's nearly 12: 00.
MR LI: Oh that's fine. I'll wait.
ROSE: (TO MARIA) Maria, Mr Li will wait.
MR LI: Right. I'll fetch him when Mr Shelli's free.
ROSE: Thanks. (REPLACES PHONE) (TO MR LI) She'll come and fetch you later.
MR LI: Thank you.
ROSE: Where are you staying, Mr Li?
MR LI: At the Plaza.
ROSE: The Plaza?
MR LI: Yes, I usually stay there.
前台接待訪客常用會話(3)
公司里常來的客戶一般前台都熟悉。當然,也會有陌生人來造訪。這不,Mr Lefere 來造訪 Mr Ballito 了。且看Rose如何處理。
MR LEFERE: Good morning.
ROSE: Good morning. Can I help you?
MR LEFERE: Er, yes. I have an appointment with Mr Ballito at a quarter past ten.
ROSE: May I have your name please?
MR LEFERE: Paul Lefere… from the International Hotel Group.
ROSE: Thank you. Please take a seat, Mr Lefere, and I'll phone Mr Ballito's office.
(DIALS)
OPAL: Mr Ballito's office.
ROSE: Hello, Opal. This is Reception. Mr Lefere is here for his 10:15 appointment.
OPAL: Oh yes Rose. Mr Ballito's expecting him. He is in Room 9 on the first floor.
ROSE: Thanks. (REPLACES PHONE) MR Lefere, would you please go up to Room 9 on the first floor. Mr Ballito's expecting you.
MR LEFERE: Room 9 on the first floor.
ROSE: That's right. The stairs are on the left.
MR LEFERE: Thank you.
㈢ 酒店接待外賓的日常英語口語
11、Sit
down,
please
.Here
is
the
menu.
請坐,給您菜單,先生。
May
I
take
your
order,
sir?
您要點菜嗎?
12、What
would
you
like
to
have,
coffee
or
tea?
您要喝咖啡還專是茶?
13、Would
you
like
to
have
any
wine
with
you
dinner?
您用餐時要喝點酒嗎?
14、Service
hours
are:
(餐廳)供應時屬間是:
7:00a.m.to
9:00a.m.for
breakfast.
早餐7點到9點。
11:30a.m.to1:
30p.m.for
lunch.
午餐11點半到1點半。
6:30p.m.to
8:30p.m.for
dinner.
晚餐6點半到8點半。
15、Here
is
the
bill.
Please
sign
it.
這是您的帳單,請簽字。
what
can
I
do
for
you?
would
you
like
some
coffee\drinks?
㈣ 前台接待常用英語
上班一族實用:外企office常用電話英語
1. ABC corporation. May I help you?
ABC 公司, 我能幫你什麼嗎?
這句話算是制式的講法. 一般接起電話的人通常會先報公司的名字 "ABC corporation", 然後再說, "May I help you?" 或是如果要更客氣一點的話則可以說 "How can I help you?" (我該怎麼幫你?), 因為這樣的問法表示我『該』怎麼幫你, 而非我『需不需要』幫你? 但基本上 "May I help you?" 跟 "How can I help you?" 都很常見就是了.
不過如果是機器接的電話, 則聽到的多半是這樣, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感謝你打電話到 ABC 來, 如果你知道你要找的人的姓或是分機號碼, 請按 1, 如果是想要本公司的簡介或出版品, 請按 2, 如果是要找總機, 請按 #, 或是請別掛斷.
2. And you are?
你是?
如果人家打電話來是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你們經理講話?) 這時你總不能糊里糊塗地就把電話拿給經理說, 說不定人家是打電話來跟你經理勒索一百萬的呢! 所以通常我們一定要先確定打電話來的是誰. 最客氣的問法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" (我正在跟誰講話呢?) 但是人家一聽是像我這種小毛頭打電話找他們經理, 他們就會用比較口語的說法, "And you are?" (你是?) 如果人家這樣問我, 我就可以答, "This is Benlin."
像是 "And you are?" 這么口語的英文書上大概學不到, 但這卻是老美天天在用的句子, 只怕你學了之後還不敢用. 其實真的不用怕. 越簡單的句子老美越聽得懂. 而且事實上 "And you are?" 這句話還有許多適用的場合, 例如在公司的接待處 (reception). 來訪的客人如果說, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反問他, "And you are?" (你是?) 所以像這種簡單又好用的句子大家一定要記起來喔!
3. I'll put her on the phone. Just a second.
我會請她聽電話, 請等一下。
Put someone on the phone 這個片語就是說請某人聽電話. 例如你打電話找你女朋友, 結果女朋友的同事接了電話, 就開始跟你東扯西扯, 問你們昨天是不是吵架了啊? 什麼時候要結婚啦, 這時如果你實在不想跟她講了, 就可以說, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能請她來聽電話啊?) 反過來如果今天是你接到了電話, 結果要找的是別人, 你就可以說, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好, 我會請她聽電話, 請稍等一下.)
上面講的 put someone on the phone, 指的多半是只有一隻電話時, 但如果像公司里有許多分機, 則用『轉接』 transfer 或是 redirect. 會比較恰當. 例如同樣的情況你可以說, "I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call." (我幫你轉接到分機給她.) 如果是接線生轉接的話, 他們有時就只簡單地說, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."
4. Would you mind holding for one minute?
你介不介意稍微等一分鍾啊?
在美國如果有機會打電話給客戶服務 (Customer Service)部門, 如果沒意外的話都會聽到以下的電話錄音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我們所有的客服人員都在忙著服務他們的顧客, 請等五分鍾後, 就會有人接聽你的電話), 然後十分鍾過去了, "Please continue to hold, your call is very important to us." (請繼續等候, 你的來電對我們非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上對這種無止境的等待是深惡痛絕的. 所以要記得, 如果人家打電話來, 千萬不要因為聽不懂就說, "Hold on", 然後就跑去求救兵, 這對打電話來的人是十分不禮貌的.
如果萬不得已一定要請他稍候, 我們要客氣一點地說, "Would you mind holding for one minute?" 所以記得要給對方一個明確的時間, 例如 one second 或是 five minites 不要讓對方無止境地等下去. 但是如果一分鍾到了你還沒忙完, 則最好再說一次, "Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?" (對不起, 我還在講電話, 能不能再請你稍候一分鍾.)
5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later?
他出去吃午餐了, 你要不要一小時後再打來?
受到中文的影響, 許多人要講某人『出去』吃午餐了常會說成, "He went out for lunch." 其實這個 went 是多餘的, 通常老美只講 be out for something 就行了. 如果要再簡化一點, 單說, "He is on lunch." 或是 "He is on (lunch) break." (他正在休息時間.) 這樣子也可以.
如果別人要找的人不在, 通常我們有二種選擇, 第一種是請別人晚點再打來, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我們也可以用 call back/ try back 這樣的講法. 例如你可以建議別人, "Why don't you call back in 30 minutes?" (你何不 30 分鍾後再打來呢?) 第二種選擇就是請對方留言, 客氣一點的講法是, "May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言嗎?)
6. She is not here but you can call her machine.
她不在這里, 但是你可以打她的電話答錄機。
老美管電話答錄機叫 answering machine 或是也有少數人叫 answer machine. 但是在一般的對話中常常簡稱 machine. 例如 "You can call her machine." 就是說, 你可以打她的電話答錄機留言. 或是你打電話給某人, 但你想他很可能不在, 這時你就可以說, "I'm expecting a machine." (我想會是電話答錄機接的電話.) 如果是 "I want to check on my machine." 則是說我要檢查電話答錄機里的留言.
記得喔! 通常人家講 someone's machine 時百分之九十九都是指電話答錄機而言, 你可別傻傻地問人, "Answering machine?" 像六人行 (Friends) 里有一集 Chandler 說, "I got her machine." 結果 Joey 還獃獃地問他, "Her answering machine?" Chandler 就諷刺 Joey 的無知說, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." (很有趣喔, 不是電話答錄機喔! 而是她的吹落葉機接的電話.) 注: 美國的萿葉都不是用掃的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而 leaf blower 就是那種背在身上拿來吹落葉的機器啦!
7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote?
我對你們的客戶關系管理軟體有興趣, 能跟我報個價嗎?
之前講的都是別人打電話進來要怎麼回答, 現在要講的是如果你打電話給別的公司要怎麼講. 通常你會打電話給別的公司不外乎以下幾種狀況: 詢價, 下訂單, 追蹤訂單, 應征工作, 推銷產品等等. 首先談到詢價. 如果只是要請對方大略地估個價錢, 你可以說, "Can you give me a quote?" 或 "Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 這個 quote 發 /kwot/ 的音, 記得要特別強調那個 /wo/ 的音, 不然老美會以為你在說 coat /kot/ 或是 court /kort/ 這個字. 這種情況就發生在我身上不只一次, 有一次拿車去修車廠估價, 我跟技工說, "Can you give me a quote?" 他卻回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 後來我才知道原來自己 quote 的音發錯了. 所以最好的辦法就是用 estimate, 這個字是絕對不會發錯的.
另外, estimate 和 quote 也可以指『報價單』而言, 例如你可以要求別人, "Can you send me a sample with an estimate ASAP?" (能不能請你盡快送一份樣品和報價單給我?)
8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.
我想要下一份 DL-1100 彩色印表機的訂單。
以前每次為了買東西而打電話給人家, 我都直接說, "I want to buy this, I want to buy that." 當然啦! 要買東西的人最大, 不管你說什麼別人都一定會想辦法把東西賣給你的. 只是你如果直接說 buy 聽來比較像是日常生活在說的對話. 如果像是公司要采購商品時, 最好正式一點用 order, 或是更完整一些說 place an order for, 例如 "I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不錯的用法.
9. I'm calling to check my order status.
我打電話來查看我訂單的狀況。
以前我因為不知道 check order status 這個用法, 常拉拉雜雜講了一堆才能表達我的意思. 例如我可能會說, "I ordered something yesterday. Can you check if you've shipped it or not." 這句話聽起來是不是蠻笨的? 後來我暗中觀察, 同樣的情況原來老美居然都簡簡單單地說 "I want to check my order status." 或是 "I want to track my order status." 就能完整地表達這句話的意思, 真是太神奇了.
這讓我想到有一次在機場也是, 我想問櫃台小姐我的朋友倒底坐哪一班飛機, 那班飛機有沒有慢分, 他大概幾點會到, 當我好不容易講完這么長一串時, 櫃台小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差點沒昏到, 原來我只要用 check passenger status 就行了喔?
10. I was referred to you by Mr. Gordon.
我是 Gordon 先生介紹我來的。
打電話到別人公司如果是有求於人的話,例如要去應征啦或是推銷東西啦, 最好能先攀點關系啦! 例如最常用的招數, 我是某某人介紹來的, 就是 "I was referred to you by someone." (注意, 介紹在這里用 refer 而不是用 introce.) 還有呢? 如果你今天拿到了該公司的折價卷, 則最好也是開宗明義地說, "I got your number from a coupon, which says your proct is 50% off today." (我是根據你們折價卷上的號碼打過來的, 它上面寫著今天產品五折優待.) 這樣子讓他想賴都賴不掉. 總之呢? 先表明自已是怎麼搭上這條線的, 這樣子別人才不會有突兀的感覺啦.
㈤ 接待客人英語常用語
我人在美國,我一抄般去飯店,店員看到我一般都說:
Hi,
how
are
you
today?
然後他回答以後,你就說一句good保持微笑就行了。下面就是向他問他需要點些什麼,最後臨走前說句Thanks,
have
a
nice
day!
㈥ 求前台接待英語用語
1、Good morning/afternoon!
早上好/下午好
2、Hi! Can I help you?/How can I help you?/Are you being helped?
您好!你有什麼事嗎?
3、Did you make an appointment with him/her?
你跟他/她預約了嗎?
4、What's your name?
你叫什麼名字?
5、How to spell your name?
怎麼拼寫你的名字?
6、May I see your ID, please?
你有證件嗎?
7、Give me one second please.
請稍等
8、One moment please, let me call him/her first.
稍等,我給他/她打個電話.
9、I'm sorry. He is busy right now. Would you like to call back later?
對不起.他正忙.您過一會再打來好嗎?
㈦ 接待常用的英語怎麼說
接待常用的英語翻譯是:Common reception,見下圖網路翻譯
㈧ 英語對話接待客人 接待外國客人,一些日常對話,用英語怎麼說
enjoy yourself help yourself to 加吃的 make yourself at home 隨便來吃點源 help yourself 乾杯是cheers或者bottom up 然後 剩下的就是讓人家吃菜唄,
㈨ 翻譯一些關於會議接待的英語口語句子
您好,可以將您的證件給我看一下么,我想核對一下您的信息,謝謝.
Hello. Could you please show me your ID to verify your information? Thank you.
請您核對一下,這是您的演講信息么?
Could you please verify whether this is your speech information?
請您把您的u盤給我。
Please give me your USB key.
請問您的演講ppt放在哪個文件夾中?是這個么?
Which folder is your speech PPT in? Is it this one?
我將把您的演講ppt通過我們的軟體傳給後台,以保證您的演講順利完成。
I will forward your speech PPT to our backstage to ensure succesful completion of your speech.
為了您的演講ppt與我們的軟體兼容,我們需要做一些簡單的處理,不過請放心,您的ppt內容不會被更改。
We will need to do some simple processing to ensure compacity of your PPT and our software. Please be asured that your PPT content will not be modified.
為了軟體的兼容,ppt中不能含有超連接,尤其是不能超連接到其他應用軟體上,例如網路、文檔。不過請您放心,我們的改動不會影響您ppt的內容。
To be compatable with the software, the PPT cannot have any hyperlinks, especially links to other applications, such as the web, or documents. But please be assured, our modification will not change your PPT contents.
為了軟體的兼容,我將把您ppt中所需要的視頻全部轉換成mp4的格式,並上傳後台。
To be compatable with the software, I will convert all videos in your PPT to MP4 format, and upload it to our backstage.
您的u盤里沒有這個視頻的原文件,這個視頻不能正常播放,您現在還能提供視頻原文件么?
The file of this video cannot be found in your USB, this video cannot be displayed. Will you be able to provide us with the original file of this clip?
由於您的u盤中沒有這個視頻的原文件,這個視頻不能正常播放,請問您希望刪除這個視頻連接,還是保留視頻的第一貞?現在恐怕只能這么處理。
Due to the missing file, this video clip cannot be displayed. Woudl you like to remove this clip at all or keep the first screenshot of this clip? I'm afraid this is our only choice.
您想遮蓋住這些信息是么?好的,沒問題。
You'd like to cover these information? No problem.
現在我們再一起來過一邊您的演講ppt,您確認一下。
Let's go through your speech PPT, for you to approve.
好了,如果沒有其他問題我就要把您的演講ppt上傳到後台了。
Ok. If there's no other concerns I will upload the PPT to our backstage.
請您看一下這個版面,您可能會在會場中看到這個版面,這個時間是您演講的時段,當到達這個時間的時候,您的演講ppt便會出現在電腦中了。
Please take a look at this screen. You can probably see this screen in the meeting. This time slot is your speech. Your PPT will appear in computer when it's that time.
預祝您演講成功,謝謝。
Good luck on your speech. Thank you.
我這里暫時無法工作,您可以找我的同事為您服務,不好意思。
I will not be able to help at the moment, my colleague will be happy to assist you. Sorry for the inconvenience.
不好意思,這個問題我需要找我的上司解決/這個問題我需要詢問我的上司,請您稍等。
I'm sorry. I will need to consult my superior for this matter, please give me a moment.
由於我們的工作量較大,我需要盡量快速地完成任務,不過我相信我會為您服務到位的,謝謝。
Because of the volume of our work, I will complete this project as soon as possible. But please trust that the quality of my service will not be compromised. Thank you.
感謝您的理解。
Thank you for your understanding.