㈠ 初中英語口語100是學校規定要買的嗎
英語學習譏構優秀的很多 但不能說每個都會適合你..ABC天卞口語得回還是可以的,不曉得.好.適合你不 很專答業 上課方便!由於孩子剛學習但是接受能力還是非常好的,可以學習英語了,口語內容從初級開始學學,學那麼兩三年相信生活交流應該就沒問題了。這些內容都可以的:學習導航初級口語英語口語練習英語對話常用英語口語美國俚語英語口語000句實用英語口語(初級)生活看看都不錯的,這些都是我從(#聽#力#課#堂)上復制下來的部分內容。你自己可以去找找一些適合你自己孩子的還有看他喜歡那種類型的,是短文故事類的還是生活對話類的。不過都是非常重要的。
㈡ 如何在初中英語寫口語滲透詞彙教學
外語作為一門語言,它有豐富的文化內涵.在教學中,文化是指所學語言國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、價值觀等.接觸和了解英語國家文化有益於對英語的理解和使用,有益於加深對本國文化的理解與認識,有益於培養世界意識.《新課標》指出:在教學中,教師應根據學生的年齡特點和認知能力,逐步擴展文化知識的內容和范圍.使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進而提高跨文化交際能力.
英語專家胡文仲教授曾說過,語言和文化有密切關系,學習外語不僅僅是掌握語言的過程,也是接觸和認識另一種文化的過程.英語教學一定要貫穿文化教學,我們要培養具有跨文化交際能力的英語人才,就需要在英語教學中融入文化知識教學和文化理解教學,文化知識教學幫助學生掌握目的語文化知識,而文化教學既幫助學生理解目的語文化知識又掌握跨文化交際能力.不同區域,不同民族,所處時代的發展是不同的,這就構成了不同民族文化的差異性.所以,我們英語教師要根據所教的內容,認真備好課,挖掘內在的文化因素,因勢利導,努力培養具有跨文化交際能力的英語人才,為此我嘗試做好以下幾方面:
一、充分挖掘和利用教材內涵,通過日常教學活動滲透跨文化意識.
英語教材選材廣泛,內容豐富,不少課文涉及英語國家典型的文化背景知識.因此,我們結合課文,介紹英美國家的歷史、地理、風土人情、民族、宗教、制度、飲食習慣等文化背景知識,使學生全面認識、了解英美國家.我們的學生即將面向世界,與各國人民交往,必須了解西方文化中重大的節日聖誕節,復活節和感恩節等等.我們的教材里還有很多值得挖掘的文化信息,我們將信息技術和學科整合,製作了有關課件.其提供了聖誕節的歷史,有關聖誕的英語故事、歌曲,整體內容豐富有趣,學生通過感官與心靈接觸英語國家的文化信息,以輕松愉悅的心情體驗外國文化並感悟其文化內涵.在課堂活動中,學生可以和可愛的聖誕老人現場互動並且進行對話;學生可以通過閱讀ChristmasEve等英語故事,可以欣賞Silentnight等優美的歌曲來感受聖誕的氣氛.課後,讓學生製作一張ChristmasCard並送給自己的好朋友.濃郁的外國節日文化氣息,進一步激發了學生們英語學習的興趣.談及贈送禮物時,就將接受禮物的方式提供給學生,西方人性情外露,表達感情直接,不當面拆封欣賞禮物是非常不禮貌的.而中國人則恰恰相反,這與中國傳統文化中的含蓄是一脈相承的.我們在呈現聖誕文化同時,還讓學生與中國的傳統節日進行比較,使學生感受節日的氣氛,提高他們學習英語的興趣.
課堂是英語教學的主要場所,培養學生的文化意識應滲透在教學的各個環節中.在初中起始階段的教學中,我們嚴格按照《新課標》二級要求,讓學生知道英語中最簡單的稱謂語、問候語和告別語;對一般的贊揚、請求等做出適當的反應;知道國際上最重要的文娛和體育活動;知道英語國家中最常見的飲料和食品的名稱;知道主要英語國家的首都和國旗;了解世界上主要國家的重要標志物,如:英國的大本鍾等.
通常第一堂英語課會進行介紹與問候,由於中外兩種文化對禮貌稱呼的習慣存在著差異,我們向學生進行簡單的闡述.中國人見面對年齡、婚姻、收入等表示關心,而英語國家的人卻對此比較反感,因為這些都涉及個人隱私.有鑒於此,隨著教學內容的深入,我們適時向學生傳授英美人談話的禁忌.生活在兩種不同環境里的人,所持有的人生觀、價值觀、社會行為和道德規范都不一樣.不熟悉這些文化價值觀的差異,在跨文化交際中很容易出現語用失誤.在英語中,親屬稱謂不廣泛地用於社交.反之,在英語國家對年長者直呼其名並非冒犯,而是很正常的事情.而在我們這個文明古國、禮儀之邦,恐怕就會有不尊老之嫌.按英語習慣,親屬之間是直接用名字相稱的.而講英語的人這類稱呼則比較簡單:一般在姓氏之前加Mr.,Mrs.,Miss即可.
中國人之間彼此較為熟悉的人見面問候時,一般採用下列用語:上哪去?、吃過了嗎?而英美人的問候一般用Goodmorning/afternoon/evening.Howdoyoudo?Nicetomeetyou.Howareyoudoing?在關系親密者之間可用Hello或Hi.這種寒暄在在我們上海已漸成習慣,原因之一是受到外域文化影響之故.
我們中國和英語國家的人民都十分講禮貌,當別人問是否要吃點或喝點什麼時(?),我們通常習慣於客氣一番,回答:不用了或者別麻煩了等.按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,說聲Yes,please.若不想要,只要說No,thanks..這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦盪直率的不同風格.
由於中西不同民族的思維方式,所以在交際過程中就常常出現一些失誤,影響交際效果.如中國人聽到別人贊揚時,往往用否定口氣回答,而英美人士卻樂於接受.對別人的贊美,中國人習慣說最普通的回答是:哪裡,哪裡而在英語國家卻應該說Thankyou.如,B:Yourshirtlooksnice.A:Thankyou.英美人士的思維就與我們不一樣.因此,在教學中,培養學生認識並接受外國人的這種思維方式是很有必要的.
語言學家說:成功的外語課堂教學應在課內創造更多的情景,讓學生有機會運用自己學到的語言材料.因此,我們在課堂上設置不同的語境,靈活選用適當的訓練方法,引導學生將文化因素放到有意義的交際場合中使用,鼓勵學生進行各種聽說訓練,培養學生的交際能力.我們通常通過角色表演(roleplay)和快速應答(quickresponses)設置文化語境.讓學生分別扮演初次見面的外國遊客和中國導游,進行情景對話.讓學生扮演不同的角色來進行跨文化交流,引導學生遵循英語交際的基本禮儀,要求學生在聽說過程中注意使用禮貌用語和避免談話禁忌,使學生在愉快的氣氛中感受到不同的交際氛圍和文化氛圍.
在教學中,我們注意加強中西文化差異的比較,將其自覺又自然地滲透到英語教學中.除了向學生介紹各國的特色菜外,還給他們介紹不同國家的一些飲食習慣,比如美國人喜歡在飯後吃點甜點,在美國等西方的餐館里,點菜的順序一般是這樣的:飲料(drinks),湯(soup),色拉(salad),主菜(maindish;maincourse;enter),甜點(dessert)等.同時,我們共同回顧所學過的課程請學生進行口語操練,同時希望他們keepagooddiet.這樣,學生進一步了解一些關於健康飲食方面的知識,此時我們適時地給學生講解一下中西方飲食文化的差異.目前,一些快餐在我國比較盛行,讓學生比較一下中西方飲食,以選擇健康合理的飲食.另外,我們還教授學生如何使用西方餐具,使他們不至於在現實生活中鬧出笑話.
在課文教學中,我們不但要讓學生把握文章的內容主旨,學習語言知識,提高語言技能,還要引導學生隨時隨地地挖掘其中的文化信息,使學生在習得語言的同時,加深學生對課文的理解,同時拓寬學生的文化視野.
二、通過各種信息渠道,收集、傳播文化.
我們教師和學生充分利用課外這樣一片廣闊的天地來共同開發學習資源.英語雜志、電影、小說、廣播和互聯網等都是學生接觸、理解英語文化的有效途徑.學生可以通過互聯網與外國友人交筆友,在交流過程中逐步認識、了解異國文化,從而加強文化意識.另外,還可以組織一些英語活動,如英語角、英語討論等活動,能活躍英語學習氣氛,也能激發學生學習興趣其中,為此,我們做了以下努力:
1.課堂內外穿插英語歌曲,英語短詩和故事教學.例如:我們在講到教材九年級中的TheNewOceanWaves樂隊時,又講述了搖滾音樂產生的歷史背景、爵士音樂誕生的社會環境等,這樣寓教於樂,提高學生們學習跨文化知識的主動性和積極性.
2.我校利用每天晚自修時間讓學生收看程度相當的英語動畫片或教學節目.這類節目不僅有助於加深學生對學習英語的理解,而且也會極大的提高學生的學習興趣.為了提高學生的自學能力,有時候老師有意識的給他們幾個問題,讓他們自己去查資料,自己去找答案.
3.在校園里的宣傳欄和板報開辟了英語學習園地,介紹一些習慣用語,名言名句,利用這些展板定期進行英語文化宣傳.此外,我們重視教室英語氛圍的創建,我們通過教室布置,體現文化理念.比如:本學期開學,我們預備班級通過走出家門,了解世界這一主題來布置,學生們搜集世界各地的豐富多彩的材料,通過這個活動,學生初步了解了世界各地特別是英語國家的概況,以及英語國家的一些地理歷史狀況、風土人情和潛在的文化理念.
在各種豐富多彩的教學活動中,我們教師注重加強對學生的正確引導,我們要了解西方文化,吸收其先進思想,但不能因此放棄中華民族優秀的傳統文化,讓學生在習得語言的同時,在潛移默化中增強愛國,愛家鄉意識.我們的首要任務是運用各種方法提高學生對文化的敏感性,培養文化意識,使他們能主動自覺地吸收並融入新的文化環境中.
三、通過廣泛閱讀,感受文化氣息,滲透文化.
語言學專家說過,在閱讀理解過程中,讀者語言因素很重要,只有藉助文化知識的幫助,才能讀懂字里行間,因為詞的意思是在一定文化環境下形成的.如果學生不了解英語文化、歷史、價值、思維模式、風俗習慣、宗教和生活方式,也就不能理解篇章的真正含義.
我們一向鼓勵和引導學生在課余閱讀一些英美文學作品和英語報刊,並促使他們在閱讀時注意留心和積累有關的文化背景和社會習俗等方面的知識,這樣非常有利於培養學生的跨文化交際意識.因為學生在閱讀理解時,能吸納一些相關的語言背景文化知識,擴大英語知識面,掌握詞語運用的內涵和外延,了解西方人的情感、態度、價值觀,這些是培養學生文化意識,提高綜合語言運用能力的關鍵之處.
閱讀的目的是獲取正確的信息,但在閱讀的過程中,常常由於學生的跨文化意識欠缺,使其對英文的某些內容百思不得其解,甚至出現誤解篇章是文化現象的一個方面.在詞彙的文化內涵方面,我們就拿一些顏色詞為例,如:green-back(美鈔),green-house(溫室),green-eyed(眼紅的),blackletter(倒霉的),blacktea(紅茶),redmeat(牛/羊肉),redgold(純金),blue-blood(貴族出身),blue-jackets(水兵/水平),white-livered(膽小的),white-headed(淡黃色頭發的),yellow-belly(可恥的膽小鬼)等等.此外,還有很多的俚語,諺語等等,如:Loveme,lovemydog.愛屋及烏.Morehaste,lessspeed.欲速則不達.以上內容都隱含著一定的文化氣息.因此,我們建議學生要想提高閱讀理解能力,減少誤解,更好地欣賞英語文章,就必須平時處處留心,用心積累,努力加強自身對跨文化
㈢ 初中英語解釋句子(俚語的解釋)
I can eat a horse
1.瞞天過海crossing the sea under camouflage
2.圍魏救趙relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
3.借刀殺人killing someone with a borrowed knife
4.以逸待勞waiting at one』s ease for the exhausted enemy
5.趁火打劫plundering a burning house
6.聲東擊西making a feint to the east and attacking in the west
7.無中生有creating something out of nothing
8.暗渡陳倉advancing secretly by an unknown path
9.隔岸觀火watching a fire from the other side of the river
10.笑裡藏刀covering the dagger with a smile
11.李代桃僵palming off substitute for the real thing
12.順手牽羊picking up something in passing
13.打草驚蛇beating the grass to frighten the snake
14.借屍還魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse
15.調虎離山luring the tiger out of his den
16.欲擒故縱letting the enemy off in order to catch him
17.拋磚引玉giving the enemy something to ince him to lose more valuable things
18.擒賊擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers
19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron
20.混水摸魚muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters
21.金蟬脫殼slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin
22.關門捉賊catching the thief by closing / blocking his escape route
23.遠交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy
24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor
25.偷梁換柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers
26.指桑罵槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry
27.假痴不癲feigning madness without becoming insane
28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof
29.樹上開花putting artificial flowers on trees
30.反客為主turning from the guest into the host
31.美人計using sective women to corrupt the enemy
32.空城計presenting a bold front to conceal unpreparedness
33.反間計sowing discord among the enemy
34.苦肉計deceiving the enemy by torturing one』s own man
35.連環計coordinating one stratagem with another
36.走為上decamping being the best; running away as the best choice
hot 惹火
have one's cake and eat it too 既想留著蛋糕,又想吃(既要魚,又要熊掌)
hindsight is 20/20 事後的先見之明
hit stride 腳步走順了
hit the books 撞書(用功)
hit the hay 倒在稻草上(睡覺、就寢)
hit the jackpot 中了頭彩
hit the road 上路
hold a candle to 給他拿蠟燭都不配(元不能相比)
hold the key to my heart 掌管我心靈的鑰匙
hold your horses 勒住你的馬(慢來)
hang somebody out to dry 把……晾起來了(把……坑苦了)
in one's back pocket 在某人褲子後口袋裡(是某人的囊中之物)
in the dark 在黑暗中(茫然,什麼也不知道)
in the lime light 站在聚光燈圈裡(出風頭)
in the spotlight 站在聚光燈圈裡(出風頭)
it's Greek to me 希臘文(天書)
in the middle of nowhere 周圍什麼也沒有(前不見村,後不著店)
joined at the hip 連體嬰(死黨,從不分開的兩個人)
jump the gun 槍未響先偷跑(搶先)
just what the doctor ordered 正是大夫說的(對症下葯)
keep an ear to the ground 一耳貼地(注意新動向)
keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上蒼保佑)
kick the bucket 踢水桶(翹辮子)
kill two birds with one stone一 箭雙雕,一舉兩得
kiss up to 討好
kitty corner 小貓的角落(斜對角)
knuckle sandwich 指節骨三明治(飽以老拳)
landslide 山崩(壓倒性的勝利)
last straw 最後一根稻草
left a bitter taste in one's mouth 留下滿嘴苦味(留下不愉快的回憶)
left hanging 被晾起來了(被掛起來,懸而不決)
let sleeping dogs lie 別驚動睡著的狗(別無事生非,過去的事不要再提)
let the cat out of the bag 放出袋中貓(泄密,說漏嘴)
light a fire under your butt 在屁股下點一把火(促其行動)
light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一線希望)
like hot cakes 象剛出爐的蛋糕(很受歡迎的東西,搶手貨)
like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根針(大海撈針)
like pulling hen's teeth 跟拔母雞的牙一樣(艱苦不堪)
like shooting fish in a barrel 桶里射魚(瓮中捉鱉)
like stealing candy from a baby 娃娃手裡騙糖(易事)
ling winded 長舌,碎嘴
loose cannon 松動的大炮(一觸即發的脾氣)
lose one's marbles 瘋了,神智不清
low blow 不正當的攻擊,下流手段
make a mountain out of a molehill 把小土堆說成大山(小題大作)
make him and break the mold 上帝造了他以後就把模型砸了(再沒有跟他一樣的人了)
Monday morning quarterback 星期一早晨的四分衛(馬後炮)
monkey business 猢猻把戲(胡鬧)
monkey on one's back 背上的猴子(難以擺脫的負擔)
more than you can shake a finger at 屈指難數
more than one way to skin a cat 剝貓皮各有巧妙不同(另有辦法)
music to my ears 愛聽的話
my old man 我的老頭(我父親)
nail in the coffin 棺材釘子(致使的一擊,決定成敗的最重要因素)
neck and neck 馬脖子靠著馬脖子(齊頭並進,不分軒輊)
no sweat不出汗(沒什麼大不了)
not dealing with a full deck 腦子里少幾張牌(頭腦不正常)
nothing will leave these walls 話不傳出這四堵牆之外(言不入六耳)
off the charts 好得沒治了
off the deep end 暴跳如雷
off the fop of one's head 臨時一想,隨口一說
on a good note 盡歡而散
on a roll 做得很順,勢如破竹
on cloud nine 九霄雲上
on fire 著火了(紅火,手氣旺)
on my nerves 惹我心煩
on pins and needles 如坐針氈,坐立不安
on tap 桶裝啤酒(現成的,預備好的)
on the back burner 擱在靠後的爐子上(靠邊站)
on the ball 看球看得准(做事有準備,有把握)
on the edge of my seat 坐在椅子前沿(專心地看和聽)
on the rocks 觸礁,擱淺;加冰塊
on the same page 在同一頁上(進度相同)
on the tip of my tongue 話到舌尖,呼之欲出
once in a blue moon 出藍月亮的時候(稀罕,少見)
one foot in the grave 一腳已經入了墳(入土三尺)
one of a kind 獨一無二
one step ahead of you 領先你一步
out of the pan and into the fire 跳出鍋里,掉進火里(每況愈下)
out of the picture 不在畫面里
out of this world 人世所無,只應天上有
pale in comparison 相形失色
peas in a pod一 莢之豆(好哥兒們)
pieces come together 拼圖游戲湊成圖案(諸事順利,達成完美結果)
play it by ear不 用看譜(隨機應變)
plenty of other fish in the sea 海里的魚多得很(天涯何處無芳草)
poker face 撲克面孔(喜怒不形於色)
pop the question 提出大問題(求婚)
pot calling the kettle black 鍋嫌壺黑(五十步笑百步)
pull oneself up by one's bootstraps 拎著鞋帶把自己提起來(憑自己的力量重新振作起來)
pull the rug out from underneath someone 地毯從腳下被抽出(事出意外)
punch your lights out 揍得你兩眼發黑
put all of one's eggs in one basket 雞蛋都放在一個籃子里(孤注一擲)
put one's foot in one's mouth 把腳丫放進嘴裡(說錯話了)
put one's nose to the grindstone 鼻子沖著磨刀石(專心工作)
put the cart before the horse 車在馬前(本末倒置)
put up the white flag 豎白旗(投降,放棄)
rain on your parade 遊行時下雨(掃興,澆冷水)
rain cats and dogs 天上下貓,天上下狗(傾盆大雨)
raise the bar 提高橫竿(更上一層樓)
read someone like a book 對這個人一目瞭然
red handed 趁著手上的血還沒洗凈時候抓住,在犯罪現場被逮
red tape(扎公文的)紅帶子,官樣文章(繁文縟節)
right down my alley 恰是我的路(正能者多勞的胃口)
rob the cradle 劫搖籃(老牛吃嫩草)
rock the boat晃船(無事生非,製造不安定)
rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龍鱗)
seamless 天衣無縫
secret weapon 秘密武器
see right through someone 一眼看穿,洞燭其奸
shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)
sit shotgun 厭煩
six one way, half a dozen the other一 邊六個,一邊半打(半斤八兩)
skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身歷險境)
skeleton in one's closet 壁櫥里的骷髏(不可告人的事)
skin and bones 皮包骨
sleep on it 睡在上面(考慮一晚上)
small talk 寒喧,閑聊
smooth sailing 一帆風順
snowball 滾雪球,越滾越大
snowball's chance in hell 雪球進了地獄(希望不大)
spark 火星(來電)
spineless 沒脊樑(沒有骨氣)
split hairs 細分頭發(吹毛求疵)
stab in the back 背後插刀(遭人暗算)
stallion 千里駒(貌美體健的男人)
stand someone up 對方失約,讓人空等
stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧
stop and smell the roses 停下來聞玫瑰(享受生活)
straw that broke the camel's back壓斷駱駝脊樑的稻草(最後致命的一擊)
straight from the horse's mouth 聽馬說的(根據最可靠的消息來源)
strike out 三振出局
stud 種馬(貌美體健的男人)
swing for the fence 打全壘打
take a hike 走路(滾蛋)
take a rain check 因雨停賽時送給觀眾下次免費來看的票(另一次機會)
take off 動身
take one for the team 為了全隊挨一下(為了集體利益,犧牲個人利益)
take the word right out of someone's mouth 替我說了(你所說的正是我想要說的)
the ball is in someone's court 球在你那邊(該你行動了)
the walls have ears 牆有耳朵(隔牆有耳)
the whole nine yards 整整九碼(一舉成功,美式足球的攻方一次需推進十碼)
throw in the towel 扔毛巾(認輸,放棄)
tie the knot 打結(結婚)
toe the line 循規蹈矩,沿著線走
tongue in cheek 閑磕牙(挖苦地)
too many cooks in the kitchen 廚房裡廚子太多(築室道謀,三個和尚沒水渴)
twinkle in your mother's eye 母親眼中的一閃靈光(未出娘胎)
twisted 脾氣擰,別扭
two left feet 有兩左腳(笨手笨腳)
under my skin 鑽到我的皮下(讓我極不舒服)
under the weather 受了風寒
until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)
until you are blue in the face 干到臉發青(也是白乾)
unwind 放鬆發條(輕松下來)
up for grabs 大家有份
up in the air 掛在空中(懸而未決)
walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(設身處地,經歷相同)
walk on air(高興得)腳不點地,飄飄然
washed up 像是洗過的(筋疲力盡,力氣都放完了)
water off a ck's back 鴨背的水珠(馬耳東風)
water under the bridge 橋下的水(逝水,覆水)
when hell freezes over 地獄結冰(絕不可能的事)
weed out 除去雜草(淘汰)
well rounded全 能,全才
when pigs fly 豬飛的時候(絕不可能)
not lift a finger 連手指都不動一動(袖手旁觀)
wound up 上足發條(緊張,興奮)
wrapped around his/her little finger 化為繞指柔(玩弄於股掌之間)
wring his neck 扭斷他的脖子
a bird in the hand is worth two the bush 一鳥在手,勝似二鳥在林
a blank slate 干凈的黑板(新的一頁,新的開始)
a bone to pick 可挑剔的骨頭(爭端,不滿)
a cat nap 打個盹兒
a chip off the old block 大木頭上砍下來的小木片(子肖其父)
a chip on one's shoulder 肩頭的木片(自卑感,因為自卑而愛找別人麻煩;喜歡向人挑釁)
a ouch potato 躺椅上的馬鈴薯(懶鬼)
a cake walk 走去吃糕(易事)
a headache 頭痛(麻煩事)
a knock out 擊倒(美得讓人傾倒)
a load off my mind 心頭大石落地
a nut 傻子,瘋子
a pain in the neck 脖子疼(苦事)
a piece of cake 一塊蛋糕(小菜一碟,易事一件)
a pig 豬玀
a shot in the dark 盲目射擊(瞎猜)
a short fuse 引線短(脾氣火爆)
a sinking ship 正在下沉的船
a slam nk 灌籃(輕而易舉的事)
a slap in the face 臉上挨了一耳光(公然受辱)
a smoke screen 煙幕
a social butterfly 社交蝴蝶(善於交際,會應酬的人)
a stick in the mud 爛泥中的樹枝
a thick skin 厚臉皮
a thorn in someone's side 腰上的荊棘(芒刺在背)
a turn coat 反穿皮襖的人(叛徒)
an uphill battle 上坡作戰(在逆境中求勝)
a weight off my shoulders 放下肩頭重擔
ace 得滿分(得到完美的結果)
all ears 全是耳朵(洗耳恭聽)
all thumbs 滿手都是大拇指(笨手笨腳)
an ace up my sleeve 袖裡的王牌
an open and shut case明顯的事件
ants in one's pants 褲襠里有螞蟻(坐立不安)
back in the saddle重上馬鞍(重整旗鼓)
back on track重上軌道(改過自新)
backfire逆火(弄巧成拙,適得其反)
ball and chain 鐵球鐵鏈,甜蜜的枷(老婆)
beat a dead horse 鞭打死馬令其賓士(徒勞)
beaten by the ugly stick 被丑杖打過(生得難看)
beggar can't be choosers 討飯的談不上挑三揀四
bet on it 下這一注穩贏(有把握,無疑)
bet your life 把命賭上(絕對錯了)
better half 我的另一半
between a rack and a hard place 進退維谷(前有狼後有虎)
big headed 大腦袋(傲慢,自大)
bigger fish to fry 有更大的魚要炸(有更重要的事要辦)
bite off more than one can chew 貪多嚼不爛
bite the bullet 咬子彈(強忍痛苦)
birds of a feather flock together 羽毛相同的鳥總飛成一群(物以類聚)
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
bologna 胡說,瞎說
break a let 折斷一條腿(表演真實,演出成功)
break the ice 破冰(打破僵局)
bright聰明,靈光
brown nose 討好,諂媚
bug somebody 使人討厭
bull in a china shop 瓷器店裡的蠻牛(笨拙的人,動輒弄壞東西的人)
bump into 撞上(巧遇)
burn brides 燒橋(過河拆橋)
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞風景)
bury one's head in the sand把頭埋在沙里(自欺欺人)
butterfingers奶油手指(抓不穩東西的人)
butterflies in my stomach肚裡有隻蝴蝶(心裡緊張,七上八下)
buy the farm買下農場(歸道山,死了)
call it a night一日事畢,可以睡覺了
can't teach an old dog new tricks老狗學不會新把戲
cash in my chips兌換籌碼(睡覺,就寢)
chicken雞(膽小鬼)
circle the wagons把篷車圍成一圈(嚴陣以待)
clean up one's act自我檢點,自我改進
come down in bucket傾盆大雨
come down in sheets整片整片地下(傾盆大雨)
cool your lips冷靜下來
cost someone an arm and a leg要花上一條胳膊一條腿(代價昂貴)
count on something /doing something 這事靠得住
count your chickens before they hatch 蛋還沒孵化,先數小雞
crock 破瓦片(無用之物,廢話)
cross the line 跨過線(做得太過分了)
cross that bridge when we come to it 到了橋頭就過橋(船到橋頭自然直)
cry over spilled milk 為潑了牛奶而哭(為過去的失敗而懊喪)
cushion the blow 給墊著點兒(說話綿軟一點,以免打擊太重)
cut to the chase 抄捷徑去追獵物(不繞圈子,開門見山,單刀直入)
daily grind 例行苦事,每天得乾的苦工
days are numbered 來日無多
dead center 正當中
dead-end street 死路,死巷子
dog 狗(醜八怪)
domino effect 骨牌效應
don't hold your breath 別憋著呼吸(別期望太高)
don't look a gift horse in the mouth 贈馬不看牙(收人禮物別嫌好道歹)
down to the wire 最後關頭
down under 南邊(常指面半球的澳洲)
downhill from here 從此都是下坡路(自此每況愈下)
drop the ball 掉了球(失職)
empty nest 空巢(兒女長大離家)
every cloud has a silver lining 烏雲也有銀邊(禍兮福所倚,塞翁失馬)
fall into place 落實,就緒
fender bender 撞彎保險杠的車禍(小車禍)
fight tooth and nail 爪牙並施,拚命抵抗
fine line 細線(微妙的差別)
fish out of water 如魚離水
flash in the pan 淘金盆里的反光(空歡喜一場,好景不長)
fork in the road 岔路
fox 狐狸(並無貶意)
framed 被陷害,遭栽贓
full throttle 加足馬力
get a foot in the door 一腳已經進了門里(獲得立足點,佔一份)
get hitched 拴起來(結婚)
get off on the wrong foot 起步便錯(第一印象不佳)
get the ball rolling 讓球滾起來(動起手來)
get/give the green light 綠燈亮了(獲准行動)
get up on the wrong side of the bed 起床下錯邊
give the shirt off one's back 連襯衫都肯脫給人(慷慨成性)
go one step too far 多走了一步(做得太過分了)
go out on a limb 爬高枝(擔風險)
go overboard 過火
go to hell in a hand basket 坐著吊籃下地獄(一壞不可收拾)
go to one's head 上頭上臉,沖昏頭腦
go under 沉沒(破產)
goose bumps 雞皮疙瘩
grasp for straws 抓稻草(絕望中的掙扎,快要淹死的人連漂浮的稻草也抓)
guts 膽子
㈣ 求英語口語中常用的俚語、縮略語。
你只是來想讓英語更加地道吧。自我一時想不起一些。但是,非常有必要說一點,像gonna這些,不算俚語,只是非常口語化的非正式語言。
務必記住一點,俚語往往只是某個特殊群體的語言,比如說黑人、罪犯這些。比如咱們漢語里的「條子」,就是黑社會的俚語。
俚語不要隨便說,這不會顯得你的英語很地道。假設在美國,一個白人說黑人俚語,如果只是幽默一下,還可以,如果正經說,白人瞧不起,黑人也瞧不起你,覺得你在裝他們說話,甚至覺得你個白人憑什麼這么說,冒犯我們的語言特點。
總之,用俚語要謹慎。
㈤ 求助英語口語對話英語俚語...
你好,英語中的俚語有好多,你目前要考的口語是什麼水平的?
你是需要提供些俚語嗎/
㈥ 問一些英語的俚語和口語
there was all that sort of bitching意思是整天就是罵人,bitch在口語里是罵人的意思。i ll bitch the shit out of you我要把你罵的臭要死。you know this really stinks可以是this really sucks很多種內解釋的。go and get a life就是你說的那個意容思。其他的一點真的不好解釋。呵呵。要看很多原文,幫不聊你。哈哈
㈦ 英語口語俚語問題,謝謝大神
crash在俚來語中有「轟動一時」或「精源神徹底垮台」兩層截然不同的含義,表示狀態的過去分詞用作get(變得)的表語,可能有下面的意思:名聲再次大震(指正常人)再次不請自來(指不速之客)再次消沉下來(指吸毒人)再次遭遇滅頂之災(指企業)具體表達什麼意思,需要根據語境確定。
㈧ 英語俚語 口語 俗語有什麼區別
俚語:英文對照(slang)他是有一些平民窟的窮人所主導的一種英語。例如:黑人,而專且在近現代社屬會上流階層是不允許所此類話的。
口語:口語實際上就是我們人與人之間溝通時常說的話。因為時代不同,所以在當代我們既可以說一些正式的上流英語,也可以說一些非正式的俚語。
俗語:英文對照(iteams)這些就是我們中國人常說的一些:諺語、寓言、成語等等。
註:當今最主流的俚語還要數(American Slang)美國俚語。也就是黑話。