❶ Longman(朗文)和 Webster(韋氏詞典)對詞的解釋差別蠻大的。有時候感覺甚至是兩種語言。怎麼取捨呢
美語怎麼可能古老陳舊呢?英國英語才古老吧,說正統也行。但是美國是世界上最強大的國家,加拿大和美國這么近,英語方面更接近美國,學英語還只是學使用工具而已,當然是用最popular的了。
❷ 美式英語最好,推薦朗文還是韋氏還是柯林斯,請給出
我覺得朗文
這部語法最大的特點就是充分利用了語料庫。基於語料庫的詞典和語法都不少版見了,如更著名權的Collins詞典和語法系列出版物。但這部語法不只是簡單地從語料庫中提取個例子什麼的,而是基於不同語體的語料庫對英語的常見語法結構進行了定量的分析和描述。如,名詞短語理論上可包括多個修飾成分,按照直覺,一個修飾成分的NP居多,但事實是不是這樣呢?如果是,含一個修飾成分的NP有多少呢?有沒有含有五個修飾成分的NP呢?如有,大致又佔多少比例呢?這些比例在不同的語體中是不是有明顯差異呢?總之,這是一本難得的好書。美中不足的是,外研社影印本中的圖表是單色的,這導致許多好玩的東西沒法在圖里顯示了。
❹ 牛津,朗文,韋氏這三種英語詞典有什麼區別,哪個比較好
個人認為牛津更好。但是這個因人而異,建議你去書店都去翻翻看看這三本書 哪本更適合自己查閱
❺ 牛津,朗文,韋氏還有柯林斯的字典有什麼區別呀
牛津Oxford 是英國多用,英式英語,多用於專業領域 朗文Logman 是英國出版商,出版書刊雜志,出版的詞典是收集其他人的在整理在出版 韋氏Webster 是美國多用,美式英語,多用於美式文法上 柯林斯 Collins 是美國出版商,出版書刊雜志,出版的詞典是收集其他人的在整理在出版 還有美國傳統 American Heritage 是美國比較老的詞典了,和 Oxford 並稱兩個最大的詞典。
❻ 英語的那個朗文 牛津 韋氏是什麼意思 有什麼區別 高中生應學那個
那是字典的名字。朗文和牛津是英式的,韋氏是美式的。
英式英語推薦牛津高階
美式推薦韋氏
❼ 請問怎麼能找到牛津,朗文以及韋氏英語字典的英文介紹,包括其起源,編輯,特點等。還有這三本書的不同
美國出版的冠有韋氏字樣的一批英語詞典的統稱。主要指梅里厄姆英語詞典系列。其中最有名的是《韋氏國際英語詞典》,它經歷了一個不斷修訂的過程。1828年美國詞典編纂家N·韋伯斯特自行出版《美國英語詞典》二冊,該書成為繼英國約翰遜《英語詞典》之後的經典辭書。韋氏死後,開印刷所的兄弟二人G·梅里厄姆和C·梅里厄姆買了韋家的版權,以梅里厄姆·韋伯斯特公司的名義出版梅里厄姆韋氏詞典。1847年修訂第一版印出,合訂成一巨冊,並配上插圖。1890年改書名為《韋氏國際英語詞典》(意即通用於英語國家)。1909年又改稱《韋氏新國際英語詞典》,並於1934年出了第二版。1961年出版《韋氏新國際英語大詞典》(第三版)。
《韋氏新國際英語大詞典》(第三版)是美國結構主義語言學的碩果。它的篇幅極大,收詞45萬條,是最大型的單卷本英語詞典。該書抱著對語言作客觀的記錄和描寫的宗旨,有聞必錄,收羅了大量的俗語(包括許多不雅的字眼)。在一段時間里這種編輯方針受到人們尖銳的批評;一二十年後爭論才平息下來。
梅里厄姆韋氏詞典已形成一個系列,除了上述巨著,還有《韋氏大學詞典》、《韋氏同義詞詞典》、《韋氏中學詞典》(不止一種),以及一些專門詞典。其中《韋氏大學詞典》是一本質量教高的權威中型詞典,常為一般美國家庭購置。
Merriam-Webster'S Collegiate Dictionary (11th)《梅里厄姆·韋伯斯特大學辭典》簡稱《韋氏大學詞典》
觀點之一:主要問題在於循環解釋和用大詞釋小詞,俺覺得M-W.C.D 是給考GRE的人准備的;M-W.C.D 這個問題是很致命的,從詞典編撰之初就強調--不能大詞解釋小詞;M-W.C.D 另一大缺點就是例句太少。
觀點之二:M-W.C.D 釋義是從 Marriam-Webster International Dictionary [3rd] 精選而來,生詞解釋生詞的問題帶來的好處也很大的--加強了解釋的精確性, 有時回頭去查幾個釋義中的生詞也是值得的--這些生詞常讓你感到確應知道,若TOEFL詞彙較熟,用M-W.C.D 可能是不錯選擇。
GRE分數很高的人,在實際使用英語交流時大都會有問題。他們可以從《梅里厄姆-韋伯斯特大學辭典》認識很多詞,在閱讀中一看就明白,可對用法卻不甚了了,這樣寫作能力、口語表達就會成問題。
我們學英語並不是為了應試,在詞典中查一個詞,除非是動植物名稱等沒什麼好說的名詞,一般最好應該知道其用法是怎樣的,和哪些詞最經常搭配;中國人學外語單詞,尤如拼圖。你不但要知道每一個部分是怎樣的,還要知道這一部分和其他部分是如何搭配的,這樣才能把圖拼對。
作為第二語言的學習者還是應該多看學習詞典。學習者詞典是寫給學英語的外國人看的,也就是我們看的,其良苦用心我們不好辜負;最為常見的學習詞典為以下兩種。
Longman Dictionary of Contemporary English (4th)
Oxford Advanced Learner's Dictionary (7th)
OALD7----釋義用詞3000(例句用詞 > 4500 ),使用起點--約為大學生;
LDOCE4---釋義用詞2000(例句用詞 > 3500 ),使用起點--約為高中生。
其實,詞典編到這份上誰(指大公司的產品)也不會比誰好多,誰也不會比誰差多少;各具特色是肯定的,不過個人以為LDOCE詞典比OALD水準更高一點,畢竟它只用兩千個詞就把大千世界解釋的如此清楚明白!
要知道以簡御繁是何等的困難,不信的話自己去試試看!
作為學慣用,LDOCE的更好些,在體會外國人學英語方面更好些,OALD給人的感覺現在是跟著LDOCE路子走。
❽ 韋氏和朗文哪一種詞典好
我個人認為朗文詞典好,你都看看再作決定吧!
❾ 英語系大一新生買一本詞典,美式英語最好,推薦朗文還是韋氏還是柯林斯,請給出理由。謝謝。
以一個過來人復的角度,我簡單分析一制下這三種字典,我都用過。
朗文字典:賴世雄老師推薦,學習美語必備,釋義、例句和插圖都很完美。
韋氏字典:如果不是考GRE就不需要用這本,ETS出題的時候會用這里的釋義。
柯林斯:總體來說是不錯的,因為釋義本身就是一個句子,習慣英英釋義的可以選擇這本,因為容易理解,適合初、中級入門。
總體來說,如果可以讓我回到大一重新選擇一本字典,我會選擇朗文,不過作為英語系的學生,一本字典是不夠的,建議你除韋氏以外都可以買,另外也要買漢英字典,可以為口譯打好基礎。對了,平時要勤查字典,養成好習慣,大學四年下來你一定不會後悔自己的努力。
補充:朗文、韋氏、柯林斯都是英漢;漢英首推吳景榮和程鎮球二位先生主編的《新時代漢英大詞典》(商務印書館出版)。本詞典由商務印書館於世紀之交隆重推出,是我國迄今為止篇幅最大、收詞最全、內容最新的一部大型漢英詞典。該詞典收詞廣泛,全書條目近十二萬,為我國同類詞典之冠,注意收錄政治、經濟、文化、金融、高科技等方面的流行新詞(含港、台詞語),並提供各領域重要的專有名詞及其背景簡釋,具有網路功能。釋義准確,譯文精當,所有詞條和例證均經漢語和英語專家審定。
❿ 韋氏英語怎麼樣
指的是韋氏英語詞典?
韋氏詞典具有150年歷史,它在美國的地位相當於中國的《新華字典》。