❶ 「微信搶紅包」用英語怎麼說
可以說成:
grab lucky money (or money in the red envelope) sent by a friend on the WeiChat App
❷ 搶紅包的英語作文50字
Red Packets
Giving Hongbao (red packets or red envelopes)ring the Chinese New Year is another tradition.
A red packet is simply a red envelope with gift money in it,
symbolizes luck and wealth. Red packets are symbolically handed out to
younger generations by their parents,grandparents,relatives,close
neighbors and friends,and usually the immediate family gives Hongbao to
the children on New Year's Eve. Money given in this way may not be
refused and the pretty envelopes make the present seem more amiability
and sincere.
The money is also called Ya Sui Qian,meaning
"suppressing age money",which is supposed to stop children from getting
older. This comes from the belief that everyone becomes one year older
on New Year's Day. Red is the lucky color and will bring good luck to
the person receiving the present
❸ 紅包用英語怎麼說
紅包:red packet;red paper containing money as a gift。
❹ 搶紅包英語單詞
搶紅包
翻譯成英語可以是
red envelope lucky draw
搶,用動詞draw
❺ 12.5元用英語怎麼說 口語化一些
老外一般說:twelve(dollars) fifty(cents).
括弧里的一般不說.
❻ 我喜歡因為新年的時候可以用搶紅包的英語怎麼說
翻譯如下
我喜歡因為新年的時候可以用搶紅包
'sDay.
❼ 近年來網路紅包很受歡但是搶紅包也帶來一些問題請用英語寫一篇短文
今年春節晚會上,很多人加入了搶紅包游戲活動,但也有人表示擔憂。假如你叫李華,你班最近開展了一個有關搶紅包游戲活動的調查。請你用英文給學校校刊《英語園地》寫一封信,介紹此次調查的結果並談談你的觀點。
75%的學生認為好玩,刺激,可以結實更多朋友
25%的學生太浪費時間,與家人溝通時間少
你的觀點呢?……
參考範文:
Dear Editor,
I am writing to tell you about the survey on the activity of 「Grabbing
red packets」 in our class. About 70% of the students took part in the
game in my class. About 75% of them think it can bring them morefun and
they can make more friends. However, about 25% of them are worried about
the activity. They say some people spend too much time grapping red
packets. Moreover, they don』t have enough communication with their
family members. As a result, they may feel a little lonely.
I think this game is really exciting, but we should spend more time communicating with our family members.
Yours sincerely,
Li Hua
❽ 收您10元,找您2元.用英語口語怎麼說
在國外不會說收人家多少錢.一般只會說找多少錢.
找您2元.Two-dollars is your change.
❾ 英語口語翻譯
Is it suitable to use the phrase here(in this situation)?
Did I read the word(+該單詞拼寫)properly just now?