Ⅰ 你辛苦了用英文怎麼說
感謝邀請我回答問題。
你辛苦了,英語說法是:
thank you for working so
hard.
Ⅱ 您辛苦了 英文怎麼說 口語點 謝謝
英語裡面似乎沒有這種問候的口語,最多就是thanks for your ...之類的感謝話。專 例如屬Thanks for your hard work,you've had a long day(night) 等等
Ⅲ "辛苦了!"怎麼翻譯成英語
"辛苦了!"翻譯成英語是:"Hard work!"
例句:
1、你們工作辛苦了。
You'vebeenworkingveryhard.
2、你們辛苦了一整天。
Youhavehadahectic[tiring]day.
3、今天你們可夠辛苦了。
You'vereallydoneahardday'swork.
」辛苦了「還可以翻譯成:You've had a long day;You've had a long flight.例:
1、She felt like a drink after a hard day.
辛苦了一天後她想喝上一杯。
2、My wife keeps on saying that I work too hard.
我妻子總說我工作太辛苦了。
(3)辛苦了口語怎麼說英語怎麼說擴展閱讀
「您辛苦了」這句話並不僅僅表達字面意義,當說「您辛苦了」這句話的時候,還想表達這些:
謝謝您的幫助;我承認你的幫助並處於謙卑狀態等意思,根據當時的情景(situation)語境,還可以有不同的表達方式。
1、 感謝對方幫助:
Thank you. I couldn't have done it without you.
辛苦了,我想沒有你我做不成那件事。
2、 同事之間互相鼓勵:
Great job. Thank you!
很棒的工作。謝謝您(辛苦了)!
3、 對父母,長輩:
Thank you. You're the best dad / Mum.
謝謝您(辛苦了),您是最好的爸爸/媽媽
Thank you. I'm so proud to have you.
謝謝您(辛苦了)。有你我感到非常自豪。
Ⅳ 您辛苦了用英文怎麼說
在英語中,表達「您辛苦了」,最接近的翻譯應該是:I'm
so
grateful
for
you!(我很感激您)
「辛苦了」
在漢語文化中是個非常萬能的表達,可以用在多種情境下,本質是一種中國文化表達感謝和尊重的方式。但由於文化差異,在英語里卻出現了「詞義空缺」,沒有一個詞能精確傳達其精髓。英文里表達「辛苦了」必須要具體問題具體分析。可以分為三種情況:
一、有人幫了你一個忙,你想表達感謝時
Thanks.
/
Thanks
a
lot.
通常這種情況適用於同事/同學朋友之間,您辛苦了這個短語時本身具有感謝的意思。
二、上級對下級說辛苦了!
Good
job!
乾的不錯
Keep
up
with
the
good
work!
繼續努力
稱贊工作做的好,本身就是對辛苦工作的肯定,也就包含了辛苦了的意思。
三、對父母、師長等表示感恩
I'm
so
grateful
for
you!(我很感激您)
我非常感謝你,非常感激你,感謝有你,是因為父母師長在我們成長過程中給予我們巨大幫助,不求回報。此時的感謝就是感謝他們為我們辛苦的付出,也就包含了「您辛苦了」這層含義。
(4)辛苦了口語怎麼說英語怎麼說擴展閱讀:
其實這個問題也能折射出中西方之間的文化差異。
當我們說出這句話的時候,可能是一種安慰,可能是一種感謝,可能是一種鼓勵,還有可能,只是單純的恭維對方,表達的是自己的尊敬。
這其實是把對方抬到了一個比自己高的位置上,而把自己放在一個相對謙卑的語境里。
但是英語裡面,根本沒有這樣的表達,一是因為西方人不善「放低身段」,他們的自我意識非常強烈,抗拒「尊卑文化」;二是因為他們要誇人就往死里誇,不會如此含蓄。
Ⅳ 「您辛苦了」用英語怎麼說
好像在哪兒看到這樣一個:
客人從飛機上剛下來,說您辛苦了,並不好哦。
改成:願您旅途愉快 更好些。
如此類推。。。
Ⅵ 請問「您辛苦了」英文怎麼說
「您辛苦了」其實是中國人客套的說法,在國外其實就是表達感謝.
因此可以通過表達感謝來翻譯這句話:
Thank you!
Thank you very much!
Much thanks!
Good job!
Ⅶ 你辛苦了,用英文怎麼說
這是中國人的客套話,就是感謝的意思,老外並沒有這種語言習慣,可以直接回答版thank you,thanks,thanks a lot,I am so thankful to what you have done for me,對妻子、愛人權更可以用一句I love you來表達!
Thanks for your hard working!
Thanks for your effort!
謝謝你的功勞!
在英文里沒有直接翻譯「你辛苦了「這句話.
Thank you for your hard work!
或
You've had a hard time.
1.你辛苦了.
You work so hard.
You were laborious.
一般不這么說,英語更注重鼓勵,肯定別人。
如果要表達這個意思還不如直接說 Well done .幹得太好了!
Ⅷ 英語:你辛苦了 怎麼說
You
did
an
excellent
job!
You
guys
had
been
working
so
hard!
Thanks
for
your
effort!
You've
had
a
hard
time.
大概都有表達一點這個意思..英文應該沒有直接翻譯這樣的..
Ⅸ 您辛苦了 英語怎麼說
您辛苦了的英文:Thanks for your hard work
詞彙解析
1、thank
英[θæŋk];美[θæŋk]
vt. 感謝
n. 感謝
int. 謝謝
例:Thank you very much for your call.
非常感謝您打電話來。
例:Thanks for the information.
謝謝您告訴我這消息。
2、hard
英[hɑːd];美[hɑrd]
adj. 努力的;硬的;困難的;辛苦的;確實的;嚴厲的;猛烈的;冷酷無情的
adv. 努力地;困難地;辛苦地;接近地;猛烈地;牢固地
n. (Hard)人名;(英、芬、瑞典)哈德
例:He shuffled his feet on the hard wooden floor.
他拖著腳走在堅硬的木地板上。
例:It's hard to tell what effect this latest move will have.
很難說最近的這次行動將會有什麼樣的影響。
3、work
英[wɜːk];美[wɝk]
n. 工作;[物] 功;產品;操作;職業
vt. 使工作;操作;經營;使緩慢前進
vi. 工作;運作;起作用
n. (英、埃塞)沃克(人名)
例:He worked as a teacher for 50 years.
他從事教師工作50年了。
例:I want to work, I don't want to be on welfare.
我想工作,我不想依靠救濟。
(9)辛苦了口語怎麼說英語怎麼說擴展閱讀
一、thank的用法
1、thank的基本意思是「謝謝」「感謝」,指因某人所做的事或所給予的東西而在口頭或文字上表示感謝。thank也可作「責怪」解,表示一種請求,現常作反語,含有埋怨、不耐煩的口氣。
2、thank是及物動詞,接名詞或代詞作賓語,還可接復合賓語,其賓語補足語可由「to be adj. 」結構或動詞不定式充當。
3、thank作「責怪」解時,也可接以that從句作直接賓語的雙賓語, that有時可以省略。
二、關於thank的短語
1、Thank you謝謝 ; 謝謝你 ; 感謝你 ; 神奇視覺倒影杯
2、Thank Goodness謝天謝地 ; 感謝 ; 感謝善 ; 二
3、thank offering感恩祭 ; 的中文翻譯及用法
4、Thank him感謝他 ; 感恩 ; 感謝他 ; 謝謝他
5、thank to幸虧 ; 為感謝 ; 感謝來 ; 感謝