1. 按照古英語與口語來說 hot dog應該有三種以上的意思 請講解一下 。謝謝
有熱狗,賣弄,三伏天幾個意思,希望可以幫到你
2. drama dog在口語上怎麼理解
Drama可翻譯為喜劇,dog可翻譯為狗,在西方,用dog來代指一個人可以表示誇獎或祝福。
因此drama dog 可以質疑為戲劇狗或表示為喜愛戲劇的人、很會或很戲劇的人。
3. dog翻譯為
名詞 n. [C]
1.
狗
He keeps a dog to guard the house.
他養一條狗看家。 2.
雄狗;(狐、狼等的)雄獸3.
【口】傢伙
He is a lucky dog.
他是一個幸運內的傢伙。 4.
【口】無賴容,流氓5.
【美】【俚】失敗;失望6.
【美】【俚】蹩腳貨;醜女人
及物動詞 vt.
1.
(災難等)纏住
Injuries dogged the football team all season.
這個橄欖球隊整個賽季都為隊員受傷而困擾。 2.
尾隨,跟蹤
The police dogged the suspected thief.
警察跟蹤偷竊嫌疑犯。
副詞 ad.
1.
極度地,非常
4. 有關dog的英語短語和具體意思
1. dog-eat-dog 殘酷無情的競爭,損人利己的角逐,相互殘殺
字面意思為:狗吃狗。大家都知道,狼有吃掉死去的同伴的習慣,而狗一向被視為溫順、友好的一類動物,正因為如此,「狗吃狗」的行為才會顯得更加殘酷、無情。
eg: We』re operating in a dog-eat-dog world. 我們在一個競爭殘酷的世界裡經營著。
2. work like a dog直譯為:像狗一樣工作。引申為:拚命地工作。或許是因為狗對主人十分忠誠,累死也甘心的緣故才有了這個俗語吧。看到這個短語,我突然想起最近盛行的一個詞——奔奔族。可別以為是開賓士的那幫人哦!奔奔族是指1975-1985出生的一代人,他們承受著各方面的壓力,整天疲於奔命,必須work like a dog。很不幸,我也是奔奔一員,哭死算了……
3. dog-tired adj.極度疲乏,累極了
4. sick as a dog英語中dog一詞有時含有貶義,比如俚語going to the dogs,表示「糟糕透頂」;dog in the manger,表示「犬占馬槽,自私自利」。
對狗有所了解的人都知道,狗很貪吃,而且經常亂吃東西。當吃下去的食物導致身體不適時,狗的反應又往往比較劇烈,因此人們就用sick as a dog來描述病得很嚴重的樣子。
5. Every dog has its day. 人人都有得意日。
這句習語常用來在別人失意的時候勸慰別人,意思是每個人總會有碰到好運氣或者成功的時候。可是用dog代替人好像不太適合中國人的傳統,但是在國外,dog可是人類的好朋友,所以他們不會覺得用dog來形容人有什麼不妥,這就是文化的差異了。
6. You can never teach an old dog new tricks. 老年人舊習難改。
字面意思是:你不能教老狗學新的把戲。也就是說:年老守舊的人不易改變舊的作風或接受新的思想和事物。在英語中dog是一個中性偏褒的詞,這里用dog來比喻老年人,可沒有任何侮辱老爺爺老奶奶的意思。
7. a junkyard dog 討厭的人junkyard是廢舊物堆積、分類的地方,說白了就是垃圾堆。可想而知,垃圾堆里的狗一定很讓人討厭,所以這個片語現在常被用來形容討厭的人。
8. one』s bark is worse than one』s bite古今中外的人對狗的bark和bite肯定印象特別深刻,否則不會拿這兩樣來比喻人的行為。這個短語指的是一個人盡管罵人刻薄,出言厲害,但不會真正去傷害別人。
eg: My boss is actually a good guy. His bark is worse than his bite. 我老闆其實是個好人,他呀,刀子嘴豆腐心。
9. be in the doghouse 倒了霉字面意思是「在狗窩里」,但作為一個俗語它的實際意思是「你使某人很生氣」,以致於「你不得不在屋子外面跟自己家的狗睡在一起」,當然就是倒了霉。
10. Let sleeping dogs lie.不要招惹麻煩。從字面上來看,這個俗語的意思是不要去惹正在睡覺的狗,以為睡著了的狗不會咬人。實際上是勸告某人別招惹別人,以免自找麻煩。
11. dog days 酷暑期,三伏天
12. rain cats and dogs下傾盆大雨
13.lucky dog 幸運兒
5. 英語口語中的新詞dog 英語口語dog-tired是啥意思
筋疲力盡的 疲憊不堪
6. 有關"dog"的英語短語(要10個)
It rains dogs and cats傾盆大雨
You are a lucky dog.你真是個幸運兒。
love me love my dog愛屋及烏
My boss is a jolly dog.我的老闆是個風趣的傢伙。
Every dog has his day.凡人都有得意時。
David works like a dog .David工作真賣勁兒。
The film must be a real dog.這部電影一定很糟糕。
Your partner is a dirty dog.你的合夥人是個卑鄙小人。
The poet died like a dog .這位詩人潦倒而死。
They treated him like a dog.他們把他看得糞土不如。
You can't teach an old dog new tricks.老人難改變。
He is really a dead dog.他是個沒用的東西。
There is no point in having a dog--eat--dog attitude.
A: We are just making a living here and I thind there is no point in having a dog--eat--dog attitude.
B: You are absolutely right.We should be more cooperative.
A: 我們都是在這里謀生,我想採取相互攻擊的態度是沒有意義的。
B: 你是對的,我們應該精誠合作。
在英語中,由動物構成的英語短語詼諧幽默、秒趣橫生並且寓意深刻。有時在口語中用上幾句,會令人有耳目一新的感覺。但使用時要注意東西方文化中動物的比喻和象徵的差異,以免造成誤解。在西方,狗被稱為人類最好的朋友(man's best friend),英語中有大量「關於狗的習慣用語」(canine idioms)。在英語中,dog既可以是中性詞,也可以含有貶義,還可以表示一種親密的關系。 在《聖經》中就有關於狗的諺語,例如:A living dog is better than a dead lion。(Ecclesiates:9:4《傳道書》9章4節)活狗勝過死獅。(即:賤而有用的東西勝過貴而無用的東西。) 生活中,狗被用來形容形形色色的人:即有lucky dog(幸運的人),也有dead dog(沒用的人,沒有價值的人);既有top dog(斗勝了的狗,喻指「優勝者,左右全局的人」),也有under dog(斗輸了的狗,喻指「失敗者」)。 我們熟悉的成語有: 1)You can't teach an old dog new tricks (老狗學不回新把戲) 2)Every dog has its day.(凡人皆有得意日。)............
7. 美國俚語chick and dog是什麼意思
chick 女孩 此詞不是很尊重女性,有挑逗之意,常為年輕男孩調戲女孩子時使用。專
Dog 常指人,一般屬指男孩兒,不是很正式的表達「人」的一種,好人壞人都可以。
chick and dog說的就是男男女女們,但總體來說不怎麼尊敬人。
8. dog英文怎麼念
dog英文念抄法:襲英 [dɒg] 美 [dɔɡ]
釋義:
1、n. 狗;卑鄙的人;(俚)朋友
2、vt. 跟蹤;尾隨
working dog工作犬
raccoon dog浣熊狗
alpha dog阿爾法狗,領頭狗
例句:
1、You should muzzle your dog.
你應該給狗戴上口套。
2、We fenced in the garden to keep the dog out.
我們把園地用柵欄圍起來以防範狗進來。
(8)英語口語中的新詞dog擴展閱讀
其他常見動物英文名稱
chicken雞
goose鵝
cat 貓
sheep 羊
rabbit兔子
monkey猴子
piglet 豬崽
horse 馬
elephant 象
tiger 虎
lion 獅
rhinoceros 犀牛
hippopotamus 河馬