1. 寶鋼貿易集團難進嗎 安徽工業大學冶金專業英語雙學位 通過四六級和口語 通過中級口譯和商務英語那個無英語
學位會讓你進入面試。但是你的後天成績稍微遜色了一點。如果你能拿下BEC高級內,和高級口譯容,估計勝券的可能性會大一點。畢竟還沒聽說寶鋼貿易集團招聘過安徽工大的學生。大部分都是上外的。
各個鋼廠的貿易公司都是工資最高的地方,很多人打破腦袋往裡擠。加油吧!
2. 英語中級口譯需要哪些教材啊麻煩說的具體點、、、
考筆試的時候需要:中級聽力教程,中級翻譯教程,中級閱讀教程,中級口譯版實考匯編。考口權試的時候需要:中級口語教程,中級口譯教程,中級口譯實考匯編。
以上說的都是口譯辦官方出版的復習教材,此外市場上也有不少培訓機構出的書,但個人認為參考價值遠不如官方的書,因為光是官方的這些書就就你訓練的了。筆試過後考口試的話,資料不多,可以再購買梅德明編的英漢口譯實踐和漢英口譯實踐。
3. 英語中級口譯難嗎
中級口譯的難度在大學四六級以上的,筆試只要多做真題,參加一下培訓班,過的幾率還是比較大的,難度大的還是口試部分,過級率是比較低的,不過好好准備還是可以的。如果6級成績還不錯,例如在500分以上,通過中級口譯,包括筆試和口試都應該不成問題,當然還是需要考前進行一定的練習的。
相關信息
1. 報考對象:任何人都可以報考
2. 考試難度:目前筆試難度逐年增加,閱讀文章均選自外刊,未做任何修改,閱讀難度相當於托福閱讀難度,並且有和高口接軌的趨勢。聽力部分難度比較大,尤其是聽譯,更加考驗考生的水平。總體來說,中口筆試的難度要高於CET6,高口筆試難度高於TEM8。
3. 考試形式:根據口譯特點,以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試。考試採取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%
4. 考試分兩個階段:筆試、口試
筆試共分四部分。總考試時間為150分鍾,滿分為250分。(150分合格)
(1): 聽力40分鍾/90分;
(2):閱讀50分鍾/60分;
(3):英譯漢30分鍾/50分;
(4):漢譯英30分鍾/50分。
凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。
5. 第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間為25分鍾左右
6. 每年的3月、9月進行筆試,筆試後1個月左右進行口試。
7. 考試時間:13:30分:進考場 ;14:00: 正式考試 ;14:40: 聽力結束 ;16:30: 結束考試
4. 關於英語中級口譯證書
就現在應該買中級口譯教程 包括閱讀 聽力 口譯 翻譯 口語 五本 但只買聽力口譯翻專譯三本復習就夠了屬 最新出到第三版 三本一共八十元錢 另外你最好把配套的聽力和口譯的磁帶也買了自己聽
你還可以去昂立聽課 效果不錯 昂立准備了復習資料
筆試很容易就能過去 口試比較難過 不過你如果通過了筆試 可以有四次機會口試
口譯部分一定要把書都看了 因為有原題
至於分專題的資料 去昂立聽課吧 我也有一些 但還沒整理完 你如果想要就告訴我你的郵箱可以發給你。
你英語國家六級 筆試的閱讀肯定沒問題 注重翻譯和聽力吧
練聽力 上網http://news.iciba.com/voa/下載VOA標准英語聽
練口譯就用教材的磁帶放 放一段自己翻譯 要練習記筆記口譯
5. 英語口語中級水平
對自己沒信心,去找個地方測試一下自己的英語水平看看,我以前也很迷茫,後來做了一下測試,信心倍增不少,對自己的學習也有目標了
6. 英語中級口譯的口試部分考試內容和流程是什麼啊
口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間為25分鍾左右
流程為:
第一部分 3-minute talk(越來越短,主要考察發音,大概講1分鍾左右)
這部分要求大家在規定的三分鍾內就所給的一個英文題目進行口語表達。要求做到無重大語法錯誤,表達流暢,能圍繞題目進行論點闡述,論證,無偏題,跑題問題。
第二部分 4 passages of interpretation
這部分共有四段口譯,兩段英翻中,兩段中翻英。每一段分四小段翻完,即共有十六小段。每小段通常在兩到三小句,其中至少應有一句長難復雜句。每小段結束後磁帶中發出「嘟」的聲音,考生必須在第二聲「嘟」之前把聽到的段落翻譯出來。每小段間隔時間約為22到25秒鍾。每小段字數大約為60-80字。
---
2.口試評分標准及通過率
口試與筆試最大的區別在於沒有具體的分數,而只有及格與不及格之分。中級口譯共十六小段,必須要確保翻對其中的十一小段。即最多隻能錯五小段。如只翻對十小段,錯六小段,雖然只差一小段,但結果仍然是不過。所以口試是相對來說比較殘酷的。這也是口試通過率特別低的主要原因,中口一般為不超過30%,高口一般不超過20%。如一個考場一天有二十名考生,中口最多過六到七人,高口最多過三到四人。
具體到每小段的時候,考官會遵循三分之二正確率的原則。即如一小段中有六個關鍵信息,考生必須正確翻出至少三分之二的內容才算這小段通過,如翻對二分之一,則算不及格。
候考前:口試當天,你需攜帶:筆試准考證,口試證,身份證,電子詞典。(外加一個紙條,貌似是保證不作弊簽個名的紙條,這個是隨口試證一起給的,如果忘記了,口試當天候考室外也也可以領取。)
走入候考室前,會有門口的老師收取你的簽名紙條,用信封把你已經關機的手機封掉,檢查你的三證。然後你進入候考室。
候考時:選擇候考室前兩排以外的座位坐下,講台上有老師叫號,叫完一批,那一批人就坐到最前面去,按組號就坐。等這一批人的前一批(他們在候考室外的一個小教室)去小考場了,這批人就可以進小教室了。小教室里仍然按照組號就坐,老師核對三證,然後分發口語題,這張口語題的紙頭是不可以寫字的,如要做筆記可以寫在口試證上。(個人建議不要寫筆記,在心裡准備效果會更好,進考場時牢記小框架就可以了!)口語准備時間大概三五分鍾,然後就從小教室出來,進走廊,按照自己的組號尋找小考場,如果你的前一位還在考試中,你就坐在外面的椅子上等待即可。等前一位考完了,你就進去開始自己的考試。標記寫在「承諾書」背後,不要寫在准考證後。
考試中:當老師示意你開始的時候,你就開始講自己的名字和准考證號碼(即筆試准考證號),my name is……..my registration number is……..說完了就直接開始說你的口語題。一般來說,你原先准備的口語是說不完的,老師會適時打斷你,然後他就會放口譯題的磁帶,給你一張紙頭作筆記用,然後你就開始翻譯啦!翻完了,考試結束~
補充:在候考室里叫號碼的時候,你可以留意一下離開你口試號最近的那個號碼是多少,比如是480,而你是483,那麼你就是在那批人後的第三批考試。叫號碼是分段叫的,所以不用緊張,安排時間去個洗手間,即使錯過了也沒關系,老師會在下一批把你叫上去的。此外,如果口試證上寫你的候考室在3號樓,那麼你的候考時間一般不會超過兩個半小時,如果寫的是逸夫樓或者其它什麼地方,那麼可能就要再長一些了。不過總體來說需要等很長時間的都是少部分。
希望樓主考試順利哦!!!!給我分哦~~~~(*^__^*) 嘻嘻……
7. IGCSE的英語口語考試重要嗎
這個考試不會影響到你的IGCSE英語總分(總分只跟閱讀,寫作,聽力有關)
但如果版閱讀,寫作,聽力權考得很好但口語考得很差,英國那邊在你申請大學的時候會感到疑惑。
沒有其他科那麼緊張,可以以輕松的心態去考,這樣可以考出自己最好的水平。
8. 英語中級口語考試
監考的老師是中國人,都是大學的教授什麼的,有錄音機的,考試不好過回,因為這個考試在很大答程度上取決於你的現場發揮和老師對你的印象,主觀因素比較多
我去考過兩次,我覺得我准備的很充分,發揮的也不賴,以100分滿分的話60分應該是絕對沒有問題的,但是因為是老師主觀打分,所以我只知道我沒有過,不知道分數都丟在哪裡,哪些地方還有不足需要努力的,所以我很不服氣
我現在已經放棄中級口譯的口語考試了,因為我工作到現在發現沒什麼用處.
你考試之前把書上的例句記熟就可以,不要緊張,好好發揮.把老師當成兩棵白菜,就可以了
最後祝你成功哦
9. 英語口語考試分的等級嗎
全國英語口語等級證書考試設置四個級別:一級,二級,三級,四級
一級:通過本級別的版學習和考試,權考生可以具備簡單的對話能力,能聽、會說基本的生活用語,在一般的大眾交際場合能夠用簡單英語會話。
二級:具有一般的對話能力,能聽會說,在一般交際場合和服務場合能夠用英會話
三級:具有一定的聽、說、讀、寫能力,主要適合各窗口行業關鍵崗位以及各行業部門的一般涉外崗位等直接與外國人接觸的人員。中級在掌握基本句型的基礎上設若干專業模塊,共不同行業人員選擇。
四級:能夠從事涉外公務活動和英語口語翻譯工作.
10. 英語中級口譯證書有時間限制嗎
上海市中級口譯是比較專業化的考試。 證書沒有有效期.
下面是介紹:
一.英語中級口譯證書介紹
《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓與考試項目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項目1994年啟動,1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報考總人數已達150000人。
二.英語中級口譯學習要求
一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的
水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。
一) 聽力能力和水平要求:
提高聽力水平是其它基本技能發展的關鍵,也是綜合英語交際能力的基礎,
要求學生達到四聽懂、兩聽譯。
1.聽懂一般說話者的含意;
2.聽懂交際英語會話;
3.聽懂一 般性講座;
4.聽懂一般廣播或電視短篇;
5.聽懂和理解英語短句並譯成漢語;
6.聽懂和理解英語片段並譯成漢語。
二) 筆譯能力和水平要求:
譯者不僅具有較高的英文水平,而且對漢語亦應有較深的造詣;否則會造成理解上的困惑和措辭上困難。
譯者應知識淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時才能得心應手,游刃有餘。
筆譯是文字工作,差之毫釐,失之千里。下筆應慎之又慎,切忌馬虎懈怠。
三) 口語能力和水平要求:
1.具有口頭交際手段的能力。
2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯
以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
四) 口譯能力和水平要求:
1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會翻譯以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
2.英語中級口譯考試旨在測試考生的「英譯漢」和「漢譯英」的口譯能力以及對口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時應能准確傳達原話意思,語音、語調正確,表達流暢、通順,句法規范,語氣恰當,用詞妥切。
3.考生應具有口譯短篇演講文的能力。
4.考生應具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然後逐句將原文的內容准確而又流利地從來源語口譯成目標語。
三.學生程度要求和學習教材
程度要求:
選擇英語中級口譯的學生要求通過大學英語四級或相當於大學英語四級的程度。
教材要求:
1.《英語中級口譯復習大全》(上海外語教育出版社,華東理工大學出版社;
康志峰 主編)
2.《英語中級口譯資格證書考試綜合指南》(復旦大學出版社;康志峰 主
編)
四.英語中級口譯考試要求
筆試50% 英譯漢和漢譯英
口試50% 口語和口譯