A. 「高級」翻譯成英語口語怎麼說!!!
你還要補充,高級這次詞後面的詞是什麼?
advanced oral. 高級口語
senior consultant 高級顧問
還有好多.
B. 哪裡有吳禎福主編的英語中級口語的中文翻譯
口譯網址:
英語中級口譯資格證書》考試的培訓教材為:
聽力教程(周國強編著,含音帶6盤)
閱讀教程(陳漢生編著)
翻譯教程(孫萬彪、馮慎宇編著)
口語教程(嚴誠忠、朱妙南編著)
口譯教程(梅德明編著,含音帶4盤)
該套「英語中級口譯崗位資格證書」培訓教材由孫萬彪任主編,編委有周國強、嚴誠忠、梅德明、陳漢生,由上海外語教育出版社出版,公開發行。為適應形勢發展需要,該套教材正在修訂之中,預期2003年初可發行。
一、考試時間:
(一) 2006年3月19日(星期日);
上午:英語高級、日語;下午:英語中級。
(二) 2006年4月2日(星期日);
上午:英語口譯基礎能力筆試(或口試)、下午:英語口譯基礎能力口試(或筆試)。
口譯,最重要的是memory training 和take notes。memory training,主要就是訓練你的記憶力了,你平時,可以讓你的朋友給你多念文章,念完一大斷你就盡量用原文復述,剛開始可能比較困難,多練習就好了,完後就是慢慢增加聽的內容的長度。或者是聽新聞也行。也可以先從中文開始,然後在練英文。最好能堅持。至於take notes是有技巧的,盡量用最少的字結合你記憶的東西翻譯。還有就是單詞的問題了,要大量的記單詞。還有中國人說話套話比較多,什麼推動加強什麼作用啊之類的。
這些只是一部分。口譯最應該做到的是翻譯的時候說話要語速要平緩,勻速。這樣考試效果會好些的:)~
推薦這個「譯網情深」論壇,裡面能學到很多翻譯知識,還有很多相關的學習資料:)~
譯網情深
譯網情深 自由譯者 翻譯互助
體會與技巧 英譯中求助 中譯英求助 小語種求助 翻譯職業
本地化翻譯 口譯論壇 認證和考試 翻譯市場
翻譯經營 誠信問題 翻譯技術
Trados專題 雅信CAT 其它工具,應用 資源共享
英語翻譯技巧:)~~
口譯資料無限網」
口譯考試的必經之處 ,提供大量免費的口譯資料下載
C. 考上海那個高級口譯的必備書目,請有經驗的人麻煩列一下吧,都需要哪些教材和參考書十分感謝O(∩_∩)O~
考試來源:
20世紀90年代初由上海市高校浦東繼續教育中心開發,經由市政府領導牽頭,市委組 織部、市人事局、市教委、市成教委組成的上海緊缺人才培訓工程聯席會議辦公室審核確認。承辦單位:由上海市十大緊缺人才培訓中心之一、上海市教委直屬事業單位——上海市高校浦東繼續 教育中心負責開發、設計、組織實施。 如何報考2007年中高級口譯:
一、筆試網上報名日期:每年6月20-26日,12月20日-26日。
二、筆試考務費收費標准:
英語高級210元、英語中級180元、日語200元、英語基礎能力(含口試)200元。其中每科另加手續費3-4元左右
三、網上報名方法:
網上報名前請先打開導航欄上的「網上報名方法」,了解報名過程以及需要事先准備的東西等,然後進行網上報名。
四、報名地點:
1、口譯考試辦公室報名點: 浦東東方路121號(後門錢倉路400號) 電話:63774103[筆試、日語口試報名點]
2、第二工業大學成人與繼續教育學院報名點: 陝西北路80號底樓103室...[閱讀全文]
英語高級口譯考試 高級翻譯教程(第三版) ¥23.00 ¥19.00
英語高級口譯考試 高級口語教程(第三版) ¥16.80 ¥14.50
英語高級口譯考試 高級閱讀教程(第三版) ¥25.00 ¥20.00
英語高級口譯考試 高級聽力教程(第三版) ¥24.00 ¥19.50
英語口譯資格考試 分類詞彙精編 ¥11.00 ¥10.00
英語高級口譯資格證書 口譯實考試卷匯編 第四版(附MP3光碟) ¥35.00 ¥30.00
英語高級口譯資格證書考試第三版 高級口譯教程 (附MP3光碟)
口譯課堂操練和口譯考場里,我們常常發現漏譯和誤譯現象,其主要原因就是沒有做記錄或記錄做得不好。為了避免或防止漏譯和誤譯,參加口譯考試者有必要學會做記錄。需要指出的是,口譯時作的"筆記"不像課堂筆記或會議記錄那樣做將來之用,而是一種即刻使用的記錄。因此,憑借對所譯內容瞬間印象,講話內容不必句句全記,僅把關鍵詞語記下即可。如果碰到一長段話,記錄時應邊聽原文邊分析歸納,以避免口譯時"讀"不懂自己寫下的關鍵詞語。
所謂口譯方法,是指口譯時主要譯原文的意思,而不是機械地跟著原文的句子一句句譯下來。眾所周知,口譯的根本目的是使他人准確地解講話者想表達的意思。因此,口譯時不必過於拘泥於原句的形式,詞對詞、句對句地直譯。這樣做一方面會影響口譯的速度,另一方面常常弄巧成拙,吃力不討好。相反,如果口譯時緊緊抓住原文的內容,牢記其基本思想,那麼口譯時就只需以任何適當的句子形式把原文思想和內容譯出來即可。這就是口譯時所需要做的句子重新組織工作。這一條對初學口譯者,包括有意參加口譯資格證書考試的人,尤其重要。只要肯下功夫,勤學苦練,這一技巧是完全可以學會的。一旦掌握了這一技巧,再加上做記錄技巧,那麼口譯質量便會產生質的飛躍。屆時,《英語口譯資格證書》道路上的"攔路虎"便在流暢准確的口譯面前自動讓道,燙金證書也將像心儀已久的"最愛"一樣翩然而至你的身邊,
D. catti跟上海高級口語翻譯考試哪個認可度更高我該怎麼准備要復習哪些資料一定要上輔導班嗎
個人認為catti的認可度高一些,因為CATTI是國內專門的筆譯證書。上海高級口語翻回譯考試是上海市答的,和全國的證書比還是有一定局限性,再者,關鍵是口譯證書,只是拿到筆試通過的話不夠具有競爭力。不過,如果能考個筆譯二級會好些,三級通過的人數相對有些多了。
說明下,如果英語水平不高於專八,個人是不建議你報考筆二的,因為那樣很可能會掛掉;筆二適合有專八英語水平或相當水平且有3年左右翻譯經驗的本科生報考,英語方面的碩士也適合直接報考二筆。
參考資料:歷年政府工作報告及國家元首、總理的重要講話等
《經濟學家》雜志的中英文互譯
毛榮貴《《新世紀大學英漢翻譯教程》
張培基等 《英漢翻譯教程》
連淑能 《英譯漢教程》
王治奎《大學漢英翻譯教程》(修訂版)
口筆譯考試官方指定的那幾本也可以買來看看,練習和熟悉下最近幾年的CATTI 二級真題;翻譯考試關鍵是平時功力,要厚積薄發,一考定音;
輔導班效果因人而異,如果自己學習很規律、很自覺,那就完全不用培訓。
E. 我想考英語翻譯證書,不知道現在什麼證書具有權威性,應該購買什麼教材進行學習
看你是想在北方發展還是在南方發展,是想從事商務的翻譯還是從事會議類政治類翻譯。一般南方發展的話建議考上海中口或上海高口,口譯類的。
北方的話,政府機構啊什麼的建議還是考人事部的CATTI,翻譯資格證書,這個分好多個等級,你的話,建議考三級筆譯或者三級口譯。但是CATTI很不好過,通過率非常低,英語專業的都不是很好過。並且如果想從事翻譯行業,CATTI的二級才僅僅是敲門磚,但是可以考一下來鍛煉自己的翻譯能力。
上海高口的話,我沒考過,但是如果進企業的話,上海高口還是很權威的,尤其是南方,對進外企也是很有幫助的。考中級還是高級建議看自己能力,量力而行。
中口有五本教材,口譯,聽力,筆譯,閱讀,口語,上海外語教育出版社。
另外再配一本歷年試題,就可以去考了。筆試還是很容易通過的。口試就有一定難度了。
給你搜集了些報考資料,供參考:
《上海外語口譯證書考試》培訓與考試項目是中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一,項目的目標是:
1.通過繼續教育渠道加速培養社會緊缺的高、中級外語口譯人才;
2.適應人才市場運作的需要,為專業人才提供在人才交流過程中日益重要的職業資格證書。
《上海外語口譯證書考試》考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。筆試合格者根據自願需要可獲得由上海外語口譯證書考試考試委員會印製的《筆試合格證》(屬口譯考試階段性證書)。筆試和口試全部合格者可獲得由中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會和上海市成人教育委員會統一印製的《上海市外語口譯崗位資格證書》。
《上海外語口譯證書考試》考試項目1994年啟動,1995年6月首次開考英語高級口譯,報考人數為704人。1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。2002年9月,以上三個項目的報考人數已達22000多人。八年來,報考總人數已達84000人。至2002年6月底,已有6700多人獲得了《上海外語口譯證書考試》。由於項目定位正確、質量高、要求嚴、師資優秀、發展快,贏得了社會較高的信任度,被媒體和社會廣大考生稱為「求職通行證」、「黃金證書」、「白金證書」等。
▲(一)《英語高級口譯崗位資格證書》考試
本項目是英語口譯崗位資格證書考試項目中的高層次項目,具有大學英語六級和同等英語能力水平的考生可以報考。通過該項目的培訓和考試,為國家機關、企事業、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項目談判、高層次會晤、新聞發布會、記者招待會以及國際研討會的翻譯,並為同聲翻譯人才的培養打好基礎。
考試形式:以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試。考試採取客觀試題與主觀試題相結合、單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式。如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的25%,主觀試題約占筆試試卷總分的75%。
本考試分為兩個階段:
第一階段綜合筆試共分六部分。第一部分:聽力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時間為30分鍾,總考試時間為180分鍾。每部分考分分配為50分,六部分總分300分,合格分為180分,第一階段考試合格的學生方可參加二階段的口試。
第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間共為25分鍾左右。
《英語高級口譯崗位資格證書》考試的培訓教材為:
高級聽力教程(第二版,周國強、楊永平編著,含二盒9盤音帶)
高級閱讀教程(第二版,陳德民編著)
高級翻譯教程(第二版,孫萬彪、王恩銘編著)
高級口語教程(第二版,嚴誠忠、戚之方編著)
高級口譯教程(第二版,梅德明編著,含2盒共7盤音帶)
該套高級口譯教程的主編為孫萬彪,編委為周國強、嚴誠忠、梅德明、陳德民。由上海外語教育出版社出版,公開發行。
▲(二)《英語中級口譯崗位資格證書》考試:
具有大學英語四級和同等英語能力水平的考生可以報考。凡獲得「上海市英語中級口譯崗位資格證書」者均具有良好的口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導游以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
考試形式:根據口譯特點,以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試。考試採取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%。
本考試分兩個階段:
第一階段綜合筆試共分四部分。第一部分:聽力;第二部分:閱讀技能;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英。總考試時間為150分鍾,其中聽力部分為40分鍾,閱讀技能部分為50分鍾,英譯漢部分為30分鍾,漢譯英部分為30分鍾。四部分總考分(滿分)為250分。其中:聽力90分,閱讀60分,雙譯各50分。合格為150分。凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。
第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間為25分鍾左右。
《英語中級口譯崗位資格證書》考試的培訓教材為:
聽力教程(周國強編著,含音帶6盤)
閱讀教程(陳漢生編著)
翻譯教程(孫萬彪、馮慎宇編著)
口語教程(嚴誠忠、朱妙南編著)
口譯教程(梅德明編著,含音帶4盤)
該套「英語中級口譯崗位資格證書」培訓教材由孫萬彪任主編,編委有周國強、嚴誠忠、梅德明、陳漢生,由上海外語教育出版社出版,公開發行。為適應形勢發展需要,該套教材正在修訂之中,預期2003年初可發行。
▲(三)《日語口譯崗位資格證書》考試:
具有相當日本語能力考試二級水平的考生可以報考。
凡獲得《上海市日語口譯崗位資格證書》者具有良好的日語口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導游以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
考試形式:以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、寫、譯(筆譯、口譯)五個方面對考生語言應用能力進行全面測試。考試採取單項技能測試與綜合技能測試相結合的形式。
本考試分為兩階段:
第一階段綜合筆試。分為四部分:第一部分聽力,40分鍾;第二部分日語閱讀技能,50分鍾;第三部分日譯漢,30分鍾;第四部分漢譯日,30分鍾。四部分共需時150分鍾,考分滿分為200分。合格120分。
第二階段口試,包括口語和口譯兩部分。考試時間20分鍾左右。
《日語口譯崗位資格證書》考試的培訓教材為:
《聽力教程》陸靜華編著
《閱讀教程》周道宏、瞿曉華編著
《翻譯教程》張鴻成編著
《口語教程》陸國華、黃秋萍編著
《口譯教程》錢力奮編著
以上教材由上海外語教育出版社出版
▲(四)《英語口譯基礎能力證書》考試:
為提高考生英語口譯能力而開發的配套新項目,也是為達到英語中高級口譯崗位資格證書考試的要求增加一個台階。
該項目的主要對象是具有高中英語以上水平、但與英語中級口譯要求有一定距離者。比較適合大學低年級學生、高職校學生、高中生、三校生和具有高中英語以上水平的其他人員報考。
該項目02年10月進行了試點考試。2003年始全面推開,每年4月中旬和10月中旬舉行考試。考試分為筆試和口試兩部分。筆試以聽力為主,包括聽寫、聽力理解和聽譯,考試時間45分鍾;口試包括口語和口譯兩部分,共25分鍾,筆試加口試總共考試時間為70分鍾,一天內完成。筆試和口試的考分分別為100分,兩項總和滿分為200分,合格為120分。合格者可獲得由上海市外語口譯崗位資格證書考試委員會印製的「上海市英語口譯基礎能力考試合格證書」。
《英語口譯基礎能力證書》考試的培訓教材為:
《聽力教程》以齊偉鈞主編的《中級英語聽力教程》為代用教材,由上海海文音像出版社出版
《口語教程》(試用本)由英語口譯基礎能力證書教材編寫組編著
《口譯教程》(試用本)由英語口譯基礎能力證書教材編寫組編著
《口語教程》(試用本)、《口譯教程》(試用本)由上海外國語大學成教院教材科內部發行
如何報考《外語口譯崗位資格證書》
筆試報名日期:考試前3個月報名。即:
凡需報考英語中高級口譯、日語口譯參加3月中旬筆試的,需在上年12月中旬報名;參加9月中旬筆試的需在6月中旬報名。英語口譯基礎能力考試報考日期另行通告。考生不論是否參加培訓,均可報考以上項目。
祝你好運~
F. 適合初學者學習的英語口語教材
《走遍美國》和《新概念3》,這兩本口語教材都是比較受歡迎的,不過大部回分初學者都沒辦法堅持答學完。初學者學口語,建議可以考慮在線外教輔導,在家裡就能接觸到純正的外教資源,學習到更地道的口語表達。G. 求:航空英語口語教材
Before Take-Off
起飛前
1. Morning, madam(Sir). Welcome board!
早上好,女士(先生)。歡迎登機!
2. May I introce myself, I'm ___, the chief purser of
this flight.
請允許自我介紹。我叫___,本次航班的乘主任務長。
3. Morning, sir. Welcome aboard. Business class or economy?
早上好,先生。歡迎登機。坐公務還是經濟艙?
4. Follow me, please. Your seat is in the middle of the cabin.
請跟我來,您的座位在客艙中部。
5. An aisle seat on the left side ------ Here you are, sir.
是左邊靠走廊座位------這是您的座位。
6. I』m afraid you are in the wrong seat. 20C is just two rows behind on the other aisle.
恐怕您坐錯位子了,20C正好在那邊走廊的後二排。
7. Excuse me for a second, I』ll check.
請稍等一下,我查查看。
8. The plane is about to take off. Please don't walk about in the cabin.
飛機馬上要起飛了,請不要在客艙內走動。
9. You know the weather in Hongkong is not so good. It has been delayed.
你知道香港的天氣不太好,飛機延誤了。
10. Air China Flight CA937 leaves at 0730 in the morning.
中國國際航空公司CA937航班,上午7:30起飛。
11. Flight No. 926, leaving Tokyo at 1740, flies nonstop back to Beijing.
CA926航班17:40離開東京直飛回北京。
12. You』re flying economy class. Is that right?
您是坐經濟艙,對嗎?
歡迎詞
女士們,先生們:
歡迎你乘坐中國XX航空公司航班XX_____前往_____(中途降落_____)。有_____至____的飛行距離是_______,預計空中飛行時間是________小時_______分。飛行高度______米,飛行速度平均每小時_______公里。
為了保障飛機導航幾通訊系統的正常工作,在飛機起飛和下降過程中請不要使用手提式電腦,在整個航程中請不要使用手提電話,遙控玩具,電子游戲機,激光唱機和電音頻接收機等電子設備。
飛機很快就要起飛了,現在有客艙乘務員進行安全檢查。請您坐好,系好安全帶,收起座椅靠悲和小桌板。請您確認您的手提物品是否妥善安放在頭頂上方的行李價內或座椅下發。(本次航班全程禁煙,在飛行途中請不要吸煙。)
本次航班的乘務長講協同機上_______名乘務員竭誠為為您提供及時周到的服務。
謝謝!
Welcome
Good morning (afternon, evening), Ladies and Gentlemen:
Welcome aboard XX Airlines flight XX______to______(via______) The distance between______and_______is______kilometers. Our flight will take ________ hours and_______minutes. We will be flying at an altitude of________meters and the average speed is_______ kilometers per hour.
In order to ensure the normal operation of aircraft navigation and communication systems,mobile phones,toys and other electronic devices throughout the flight and the laptop computers are not allowed to use ring take-off and landing.
We will take off immediately, Please be seated, fasten your seat belt, and make sure your seat back is straight up, your tray table is closed and your carry-on items are securely stowed in the overhead bin or under the seat in front of you. (This is a non-smoking flight, please do not smoke on board.)
The (chief) purser _________with all your crew members will be sincerely at your service. We hope you enjoy the flight! Thank you!
起飛後廣播
女士們,先生們:
我們的飛機已經離開_____前往_____,沿這條航線,我們飛經的省份有_______,經過的主要城市有_______,我們還將飛越_____。
在這段旅途中,我們為你准備了XX餐。供餐時我們將廣播通知您。
下面將向你介紹客艙設備的使用方法:
今天您乘坐的是XX型飛機。
您的座椅靠背可以調節,調節時請按座椅扶手上的按鈕.在您前方座椅靠背的口袋裡有清潔袋,功您扔置雜物時使用。
在您座椅的上方備有閱讀燈開關和呼叫按鈕。如果你有需要乘務員的幫助,請按呼喚鈴。
在您座位上方還有空氣調節設備,你如果需要新鮮空氣,請轉動通風口。
洗手間在飛機的前部和後部.在洗手間內請不要吸煙。
Ladies and Gentlemen:
We have left_____for_____. Along this route,we will be flying over the provinces of ___, passing the cities of _____, and crossing over the ______ Breakfast(lunch,supper) has been prepared for you. We will inFORM you before we serve it.
Now we are going to introce you the use of the cabin installations.
This is a XX aircraft.
The back of your seat can be adjusted bu pressomg the button on the arm of your chair.
The call button and reading light are above your head.Press the call button to summon a flight attendant.
The ventilator is also above your head.By adjusting the airflow knob,fresh air will flow in or be cut off.
Lavatiories are located in the front of the cabin and in the rear.Please do not smoke in the lavatories
餐前廣播
女士們,先生們:
我們將為您提供餐食(點心餐),茶水,咖啡和飲料。歡迎您選用。需要用餐的旅客,請您將小桌板放下。
為了方便其他旅客,在供餐期間,請您講座椅靠背調整到正常位置。謝謝!
Ladies and Gentlemen:
We will be serving you meal with tea, coffee and other soft drinks. Welcome to make your choice. Please put down the table in front of you.For the convenience of the passenger behind you, please return your seat back to the upright position ring the meal service. Thank you!
Emergency Situation
緊急情況
1. Fasten your seat belts immediately. The plane will make an emergency landing because of the sudden
breakdown of an engine.
馬上系好安全帶。由於飛機發動機出現故障,將做緊急迫降。
2. Don't panic!
不要驚慌。
3. Our captain has confidence to land safely. All the crew members of this flight are well
trained for this kind of situation. So please obey instructions from us.
我們的機長完全有信心安全著陸。我們所有的機組人員在這方面都受過良好的訓練,請聽從我們的指揮。
4. Take out the life vest under your seat and put it on!
從座椅下拿出救生衣,穿上它!
5. Don't inflate the life vest in the cabin and as soon as you leave the aircraft, inflate it by pulling down the red tab.
請不要在客艙內將救生衣充氣!一離開飛機立即拉下小紅頭充氣。
6. Put the mask over your face!
戴上氧氣面罩!
7. Bend your head between your knees!
把你的頭彎下來放在兩膝之間!
8. Bend down and grab your ankles.
彎下身來,抓住腳踝。
9. Get the extinguisher.
拿滅火器來!
10. Open seat belts. Leave everything behind and come this way!
解開安全帶,別拿行李,朝這邊走!
11.This plane has eight emergency exits. Please locate the exit nearest to you. 本架飛機有八個安全門,請找到離你最近的那個門。
12. Jump and slide down!
跳滑下來!
能找到的就這些
H. 英語高級口譯技能訓練教程·同傳捷徑 聽力。萬分感謝
訓練教程:高級口復譯翻譯教程,制高級口譯聽力教程,高級口譯口語教程。
關於同傳捷徑,很難說,每天都需要訓練,有一套自己的筆記法很重要,多參加實戰演練,經常看新聞,跟著復述以及翻譯。
聽力方面,詞彙要過關,學會在語境中猜詞很重要。另外,經常聽VOA BBC,同時還要掌握各個英語國家的發音規律,口語,方言,等等。
I. 「高級」翻譯成英語口語怎麼說
不同情況下「高級」的翻譯是不一樣的
如果是高級經理,那就是senior
如果是高級口譯,那就用advanced
還有一些其他的,不知道你說的高級是哪一種
J. 老師,有英語高級聽力的中文文本翻譯嗎,就是聽力文本的中文版,最好還有解釋,如果有我可以給您追加分數。
聽力能給原材料就不錯了,為什麼需要翻譯過來的中文呢? 您是想研究翻回譯呢還是想看答懂材料的意思呢? 一般來說,聽力材料的詞彙以及難度都要略低一點,口語化一點。 如果說您想研究翻譯,不推薦,因為口語化的材料本身就缺乏翻譯學習的價值。 如果您是想讀懂材料的意思,同樣不推薦,如果需要翻譯過後才能明白聽力材料的含義,這說明聽力的難度已經大大超過您的接受范圍。建議選擇合適自己的難易級別。