導航:首頁 > 英語閱讀 > 站在巨人肩上英語閱讀

站在巨人肩上英語閱讀

發布時間:2021-02-06 20:47:58

⑴ 我站在巨人的肩膀上英語怎麼說

我站在抄巨人的肩膀上
I stand on the shoulders of giants.
If I have seen further(than.Descartes)it is by standing upon the shoulders of Giants(Isaac Newton).
如果我已經(比迪襲卡爾)看得更遠,那是因為我站到了巨人的肩膀上(伊薩克·牛頓)。

⑵ 如果說我所看的比笛卡爾更遠一點,那是因為站在巨人肩上的緣故。翻譯成英語。

If it said that I could see the farther than the 比笛卡爾,because of I stand on the Giant's shoulder.

⑶ 牛頓的:"我之所以比別人看得更遠,是因為站在巨人的肩膀上"的英文版本!!!誰能告訴我啊!

If I have seen farther than others, it is because I was standing on the shoulder of giants.

⑷ 牛頓說「站在巨人肩膀上的矮人」是什麼意思

以比較簡短的方式講講這事。 想說這事,起因在於這兩年網上有篇羅永浩的《牛逼頓》,以時髦的筆法讓很多人覺得受益匪淺,驚呼牛頓原來是這個樣子的!其中最猛的爆料莫過於把牛頓那句著名的謙虛之言解釋為對胡克身高的諷刺之語,令人大跌眼鏡,而反教科書黨感覺很爽,紛紛表示果然又上了體制教育的老當,fuck textbooks! 牛頓這句話如果我看得更遠一些,那是因為我站在巨人肩膀上的緣故實際上是17世紀知識階層中間流行的短語。最早是12世紀的時候,夏特爾的主教莎夫茨伯里的約翰(這是個名人的人名哦)在書里說他那兒有個叫Bernard的人講過,我們就像站在巨人肩上的矮人一樣,看得是遠點,但不是因為我們自己牛逼,而是因為巨人抬著我們。這事本身沒有太多流傳,直到16世紀西班牙神秘主義者兼神學家Didacus Stella引用這句話以後才在中土復活起來。後來Robert Burton在一本叫《憂郁的解剖》里又提到了這句話,那時英國的高級知識分子都已經熟知此言了,牛頓也是在這個意義上引用了這話,而絕非什麼原創發明。 但說到這里其實問題並沒有完全解決。他引用這話是什麼意思呢?老羅那篇文章里的講法也並非完全胡扯,至少不是他一個人在胡扯,的確也有人認為這話是諷刺胡克身高問題,甚至還有鄙視胡克貢獻的味道在裡面。

⑸ 「站在巨人的肩膀上」用英語怎麼說

中文
「站在巨人的肩膀上」
英文翻譯
"Standing on the shoulders of giants"

⑹ 我之所以能成功 ,是因為我站在巨人的肩上。是那個說的

這是偉大的科學家牛頓說的。

很多人認為這些話不過是牛頓自謙之辭,牛頓這樣說,是因為他的成就是在總結之前很多偉大科學家的傑出成果上形成的,沒有那些科學家所做的學術積累,他是不會成功的,所以他說自己是站在巨人的肩膀上。

還有一種說法是指牛頓先生為了諷刺對手胡克,故意誇胡克為巨人,而自己卻站在巨人的肩膀上,比巨人更高,實際上是譏諷胡克為小人。因為胡克身材矮小,而且牛頓覺得其沒有什麼科學建樹。

拋開所謂的嘲諷成分,牛頓的研究確實是以哥白尼、伽利略、開普勒等諸多科學家的科研成果為基礎的。所以牛頓此語,也還算是寫實。

(6)站在巨人肩上英語閱讀擴展閱讀:

這句話源於牛頓與「英國的達·芬奇」胡克(羅伯特·胡克,以胡克定律聞名)的學術爭端。

其實,胡克本是牛頓的前輩,早在牛頓成為英國皇家學會會員十年前,胡克就是皇家學會實驗主管,然而,兩人在皇家學會的初次交集便不歡而散。

1674年,胡克發表《試證地球的運動》,文中總結了行星運動的理論:一切天體都受到引力的作用;如果天體不受引力作用,將保持直線運動;天體離引力中心越近,受到的引力越大。這其實是萬有引力的定性描述。

1686年,在哈雷的鼓勵下,牛頓將專著《自然哲學的數學原理》交給皇家學會審議,在這次會議上,胡克提出引力反比定律是的公式,是自己告訴牛頓的,牛頓應該在專著的前言指出自己的貢獻。

牛頓並未參加這次會議,事後也未接受胡克的要求,在他看來,自己1666年就發現了引力的平方反比定律,並且寫信告訴了他人,因此自己是這一定律的發現者。1687年,《自然哲學的數學原理》出版,牛頓由此確立了自己做為科學界第一人的地位,與胡克之間的地位發生明顯變化。

之後牛頓這個人就發公開信,說了這一句話,我之所以能成功 ,是因為我站在巨人的肩上。牛頓的潛台詞是,我的成就與你這個矮挫的胡克無關。

⑺ 「如果說我看得比別人遠一些,那是因為我站在巨人的肩膀上」英文怎麼說

英文來原文:

If I have seen further, it is by standing on the shoulders of giants.

以下是證源實該句名言的確出自牛頓。(不做具體翻譯)
(This quote has been attributed to Sir Isaac Newton since it appeared in a letter he wrote to fellow English scientist Robert Hooke that was dated 5 February in either 1675 or 1676. There is no arguing that this quote in indeed Newton's.)

⑻ 「站在巨人的肩膀上」用英語怎麼說

Standing on the shoulders of giants.

這個肯定是對的。

⑼ 牛頓那個「站在巨人的肩膀上」的名言的全文是什麼

我不知道在別人看來,我是什麼樣的人;但在我自己看來,我不過就象是一個在海濱玩耍的小孩,為不時發現比尋常更為光滑的一塊卵石或比尋常更為美麗的一片貝殼而沾沾自喜,而對於展現在我面前的浩瀚的真理的海洋,卻全然沒有發現。
——牛頓

如果說我比別人看得更遠些,那是因為我站在了巨人的肩上.
——牛頓

from the same principles, I now demonstrate the frame of the System of the World.
Principia Mathematica.

Hypotheses non fingo.
I feign no hypotheses.
Principia Mathematica.

To explain all nature is too difficult a task for any one man or even for any one age. `Tis much better to do a little with certainty, and leave the rest for others that come after you, than to explain all things.
Quoted in G Simmons Calculus Gems (New York 1992).

The description of right lines and circles, upon which geometry is founded, belongs to mechanics. Geometry does not teach us to draw these lines, but requires them to be drawn.
Principia Mathematica.

The latest authors, like the most ancient, strove to subordinate the phenomena of nature to the laws of mathematics.

[His epitaph:]
Who, by vigor of mind almost divine, the motions and figures of the planets, the paths of comets, and the tides of the seas first demonstrated.

If I have been able to see further, it was only because I stood on the shoulders of giants.
Letter to Robert Hooke

I know not what I appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the sea-shore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell, whilest the great ocean of truth lay all undiscovered before me.
Quoted in D Brewster, Memoirs of Newton

Numero pondere et mensura Deus omnia condidit
God created everything by number, weight and measure.

I will not define time, space, place and motion, as being well known to all.
Principia Mathematica

I have not been able to discover the cause of those properties of gravity from phenomena, and I frame no hypotheses; for whatever is not deced from the phenomena is to be called a hypothesis, and hypotheses, whether metaphysical or physical, whether of occult qualities or mechanical, have no place in experimental philosophy.

Truth is ever to be found in the simplicity, and not in the multiplicity and confusion of things.

Are not gross bodies and light convertible into one another; and may not bodies receive much of their activity from the particles of light which enter into their composition? The changing of bodies into light, and light into bodies, is very conformable to the course of Nature, which seems delighted with transmutations.

In the absence of any other proof, the thumb alone would convince me of God's existence.
Quoted in Des MacHale, Wisdom (London, 2002).

⑽ 求牛頓說的「......我站在巨人肩膀上......」的英語版原文

原文:If I have seen further, it is by standing on the shoulders of giants.

牛頓曾經說過:如果說我看得比別人更遠些,那是因為我站在巨人的肩膀上。

有說法稱,他說這話是嘲諷當時的科學院院長羅伯特·胡克,因為後者身材矮小,而且牛頓覺得其沒有什麼科學建樹。但拋開所謂的嘲諷成分,牛頓的研究確實是以哥白尼、伽利略、開普勒等諸多科學家的科研成果為基礎的。所以牛頓此語,也還算是寫實。

胡克本是牛頓的前輩,早在牛頓成為英國皇家學會會員十年前,胡克就是皇家學會實驗主管,然而,兩人在皇家學會的初次交集便不歡而散。

1672年初,牛頓被選為皇家學會會員,獲此消息牛頓十分興奮,於是寫了一封長信,信中提到他發現「一種光學理論」,證明白光是由不同顏色的光混合而成,並且光是由粒子構成的。牛頓這一發現受到皇家學會多數人歡迎,但卻引得胡克不快。

胡克認為光是一種波,胡克則認為光是一種脈沖。隨後,二人的爭論日趨激烈,最終牛頓惱羞成怒,寫信給皇家學會秘書,要求退出皇家學會,盡管經過挽留,牛頓留在了皇家學會,但二人也就此結下了「梁子」。

1675年,牛頓又發表了一篇光學論文,這招到胡克更猛烈的抨擊,胡克認為牛頓文章中的大部分內容來自其《顯微術》一書,有人寫信將胡克這一說法透露給牛頓,牛頓在回信中說:「我要求胡克先生向我指出,到底哪些地方是如他所暗示的,取自他的巨著《顯微術》。」

後來,胡克繞過皇家學會,同牛頓直接通信,二人進行了一番看似彬彬有禮實則互相譏諷的通信。

1676年1月,胡克在給牛頓的信中寫道:「我確認你在這方面所下的功夫比我深得多,也確信無法找到比你更適合、更能乾的人來研究這些題材……如果我從事的職務允許的話,這都是我自己想完成的事,盡管我很清楚這只需要具有比你稍微低一些的才能就可以。」

1676年2月5日,牛頓回信胡克,信中寫道:「笛卡爾(的光學研究)踏出了很好的一步,而你則推進了許多方面的發展……如果我看得更遠一點的話,是因為我站在巨人的肩膀上。」

牛頓這番話看似謙恭,是在恭維胡克,實則不然,胡克本人身材不高,而且有駝背的毛病,牛頓這句話自然有侮辱之嫌。

這就是這句話的由來。

(10)站在巨人肩上英語閱讀擴展閱讀:

牛頓是最有影響的科學家,被譽為「物理學之父」,他是經典力學基礎的牛頓運動定律的建立者。他發現的運動三定律和萬有引力定律,為近代物理學和力學奠定了基礎,他的萬有引力定律和哥白尼的日心說奠定了現代天文學的理論基礎。

直到今天,人造地球衛星、火箭、宇宙飛船的發射升空和運行軌道的計算,都仍以這作為理論根據。在2005年,英國皇家學會進行了一場名為「誰是科學史上最有影響力的人」的民意調查,牛頓被認為比阿爾伯特·愛因斯坦更具影響力。

對牛頓的毛發進行基因分析,認為牛頓是艾斯伯格癥候群攜帶者,有XQ28基因的表現,這更增添了牛頓的神秘感,但並未影響到他巨人的形象。

閱讀全文

與站在巨人肩上英語閱讀相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610