『壹』 考研英語閱讀,2008年text4,第六句,畫框部分怎麼翻譯動詞不定式
您好,很高興為您解答,most 代詞做主語
did 就是謂語了
little 是狀語, 做得很少
to fight it 不定式作目的狀內語。畫框句子翻容譯是,(具體還要結合語境語意)大多數人都這樣做了。希望對你有所幫助,純手打,願懸賞
『貳』 2008年考研英語真題的閱讀,大家感覺難還是容易,得分多少
感覺還好2010年比較難
『叄』 2008考研英語的難度
大部分人都說完形填空和閱讀2難了點,其餘的和去年難度相當
『肆』 08年考研英語閱讀文章來源
你可以經常看看英文報刊呵呵,推薦一個欄回目給你^答_^
http://bulo.hjenglish.com/group/fy/
『伍』 2008年的考研英語是不是很難
恩,我考過的,當初做的時候覺得還OK,我考了77分,全國比我高的8%。給你提供一個大概的比例。不過那時考65以上的就是高分了。
可能是你的那天狀態不好。
『陸』 關於2008奧運會英語閱讀理解
一、
I am glad that the Beijing Olympic Organising Committee did not pick some cutesy animal or mascot (like a Panda) for the 2008 games. Yes, the Olympic games are suppose to be fun but its also a serious sporting event, not a carnival. At first glance, the logo looks like a simply-drawn running man but a closer look reveals its hidden calligraphy (it sort of looks like the 'jing' or city character written in Chinese). Plus its shape (like a stone) has an ancient quality to it. Overall, a nice logo in my humble opinion.
Yes, I like it very much. I also think that it looks like a personal stamp that Chinese artists use to imprint (similar as signing by the artists from the West) on their paintings. As others have stated. It combines several things into one simple yet complex symbol. It's simple that a child can easily draw this, whether he/she knows Chinese character or not. It's complex (a running man which represents an athlete, red colour and stone represents Chinese culture, it also shaped as a personal stamp, and the Chinese character "Jing"=」city」, is "Beijing", or in ancient time, this "city" character has a "capital" sense, as 「Jing」 rather just any city) and because it's kind of having a mini-story built-in, which alts will find it interesting to explain to their children or tell them as a short story.
Genius!!!
二、
No one delivers spectacle these days like Zhang Yimou. The director's film and opera careers have clearly trained him well in dealing with massive ensembles of costumed performers, resulting in a show the sheer scale and beauty of which the world may never see again.
But what a travesty to have such a pageant undermined by bizarre editing and inane commentators! Why not let Zhang into the control booth to oversee the camera angles, instead of letting the NBC amateurs keep panning up to the digital scrim above the stadium and away from the 2008 dancers below?
Have we learned nothing from Busby Berkeley? Instead of showing closeups of the performers, give us the god's-eye-view of things, so we can appreciate the choreography -- the way it was intended to be seen by those in the stadium. The scripted commentary reveals that the network had access to dress rehearsals, so what excuse do they have for not knowing which camera angles would best represent the show?
And Bob Costas? Must every cultural observation be followed by a witless remark? Take, for instance, the moment in which conversation turned to the dancers' subtle hand movements. Costas quips, "So you order a Big Mac and fries and they give it to you with conspicuous elegance?" Thank you, Bob, for undermining millennia of culture by reminding us of what America contributes to the international equation.
This was China's moment -- bravo! Here's hoping someone proces a proper documentary of the event, with better footage and less chatter.
『柒』 2008年與2009年考研英語難度比較
2009年難啊!考研英語是所有英語考試中最變態的考試!每年都那個樣!
『捌』 08年考研英語閱讀理解第三篇翻譯
08年考研英語閱讀理解第三篇翻譯:
在世紀60年代早期,Wilt Chamberlain是美國國家籃球協會中僅有的身高超過7英尺的三個人之一。可是如果他參加了上個賽季的話,他就變成了42分之一了。這些年來在較大的職業體育運動中的運動員的身體狀況發生了很大的改變,而他們的經理人也更願意調整隊員的運動服來適應隊員們更大,更高的身材。
雖然體育界的這種趨勢可能蒙蔽了一個沒有被承認的現實:美國人基本上停止生長了。雖然現在人們比140年前高了2英寸,特別是那些出生在已移民美國很多代的那些人,但是明顯的,在二十世紀60年代早期,已經到達了他們的身高的極限。他們已經不可能再長得更高了。「在這個基因和環境的條件下,現在整體的人們已經長到我們能夠達到的范圍了,」Wright州大學的人類學家William Cameron Chumlea說道。拿NBA球員來說,他們身高的增加主要由於從世界各地招募到了球員。
身高的增長一般在20歲以後就停止了,而發育是需要能量和營養的,其中的蛋白質用來供給組織的生長。在20世紀初,營養不良和兒童疾病妨礙了整體的發育。但是當飲食和健康的促進,兒童和青少年平均每20年都增長了大概1.5英寸,這就是長高的趨勢。根據疾病防治中心,從1960年開始,人們的平均身高,男性5英尺9英寸,女性5英尺4英寸,就沒有怎麼改變了。
總的說來,避免太高的身高是有很多優點的。在生產時,較大的嬰兒通過產道是有更多的問題的。而且,就算人類已經直立行走已經幾百萬年了,我們的腳和背部繼續對抗著巨大的壓力,這些壓力來源於雙足直立的姿勢和巨大的肢體。「有一些限制是個體器官的基因結構導致的。」西北大學的人類學家William Leonard說道。
基因的最大化可以改變,但是不要期待它會馬上就能發生。Mass州的Natick的軍隊研究中心的高級人類學家Claire C. Gordon確信百分之九十的入伍新兵不需要更換新的制服和工作站。她說,不像那些籃球制服,軍隊的制服長度很長時間都沒有改變了。如果你需要在不遠的將來預測人類的身高而去設計一款新的設備,Gordon說基本上,「你都能夠使用現在的數據並且覺得非常地自信。」
Text 3
In the early 1960s Wilt Chamberlain was one of only three players in the National Basketball Association (NBA) listed at over seven feet. If he had played last season, however, he would have been one of 42. The bodies playing major professional sports have changed dramatically over the years, and managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing numbers of bigger, longer frames.
The trend in sports, though, may be obscuring an unrecognized reality: Americans have generally stopped growing. Though typically about two inches taller now than 140 years ago, today』s people – especially those born to families who have lived in the U.S. for many generations – apparently reached their limit in the early 1960s. And they aren』t likely to get any taller. 「In the general population today, at this genetic, environmental level, we』ve pretty much gone as far as we can go,」 says anthropologist William Cameron Chumlea of Wright State University. In the case of NBA players, their increase in height appears to result from the increasingly common practice of recruiting players from all over the world.
Growth, which rarely continues beyond the age of 20, demands calories and nutrients – notably, protein – to feed expanding tissues. At the start of the 20th century, under-nutrition and childhood infections got in the way. But as diet and health improved, children and adolescents have, on average, increased in height by about an inch and a half every 20 years, a pattern known as the secular trend in height. Yet according to the Centers for Disease Control and Prevention, average height – 5′9″ for men, 5′4″ for women – hasn』t really changed since 1960.
Genetically speaking, there are advantages to avoiding substantial height. During childbirth, larger babies have more difficulty passing through the birth canal. Moreover, even though humans have been upright for millions of years, our feet and back continue to struggle with bipedal posture and cannot easily withstand repeated strain imposed by oversize limbs. 「There are some real constraints that are set by the genetic architecture of the indivial organism,」 says anthropologist William Leonard of Northwestern University.
Genetic maximums can change, but don』t expect this to happen soon. Claire C. Gordon, senior anthropologist at the Army Research Center in Natick, Mass., ensures that 90 percent of the uniforms and workstations fit recruits without alteration. She says that, unlike those for basketball, the length of military uniforms has not changed for some time. And if you need to predict human height in the near future to design a piece of equipment, Gordon says that by and large, 「you could use today』s data and feel fairly confident.」
『玖』 2008年6月英語四級閱讀理解訓練題第001組 With the invention and de
隨著抄電視的發明和發展,襲娛樂已經成長更加直觀的性格和較少使用的想像力,被許多人認為是人類最偉大的教師。但其最大的不足在於它無法行使只是那些創造力的人這是呼籲和追求有價值的愛好發展,這種缺乏不嚴重,而男人仍然完全在他的一天到一天的工作就業這本身就經常給他機會,創造或者與他的手,或以他的頭腦。在這個時候,他的目的只是某種形式的放鬆在他的閑暇。但總會有一個時刻,當他必須退休從他的職業是考慮到年齡,它是那麼這些較淺的逍遙時光,足夠有用的有放鬆的形式,可能不再滿足以往積極的人。如今,很多老人都發現這是真的,而且似乎經常是患了一種挫折感退休後,揭示似乎不斷退休,從而揭示本身在很短的脾氣和慢後患上一種挫折感變性的健康。
3.同時充分就業,男人找
A.答:影音娛樂需要想像力在他們的休閑。
B.機會,創造要麼用自己的雙手,或與他們在閑暇的頭腦。
C.東西,這將幫助他們在他們的休閑放鬆。
D.創造性的愛好在他們的休閑。
『拾』 考研英語閱讀,2008年,text1,第一句的語法結構怎麼翻譯
答:屬因果句,現在分詞adding to作連接詞:
主語:her increased"opportunities" for stress
謂語:are
賓語:a women's increased dose of stress chemicals
試譯:在壓力環境下女性身體中會分專泌某屬種化學物質【個人推斷這種化學物質應該指的是女性激素】,而女性遭受壓力的機會越多,該物質的合成速度也越快.