㈠ 求1994-2004考研英語一歷年真題 謝謝~~
壓根不用什麼網上買,建議你到研途寶論壇裡面找找看歷年公共課真題就可以了,很方便。
㈡ 求2004年考研英語一翻譯真題及解析
(61) The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse language could be.
句子分析:
這是一個帶賓語從句,定語從句的復合句,其框架結構分析如下:
主句的主、謂結構:The Greeks assumed that 希臘人假定
賓語從句:the structure of language had some connection with the process of thought語言結構與思想的過程之間有某種聯系
定語從句:which took root in Europe(這種想法)紮根於歐洲
時間狀語從句:long before people realized how diverse language could be早在人們意識到語言會有多麼的不同之前
翻譯技巧:
此句可以採用層層剝繭的方法,先抓住整個句子的結構,然後再考慮具體的措詞問題。在理清了上述結構之後,還需注意下面幾個詞語的處理:
assumed 假定;認為;以為
the process of thought思想的過程;思維過程
took root生根;在…紮下了根
很多人不能正確理解這個動詞片語的意思,有的譯成了「起源於…..」,「在…….出現了」,有的譯成了「在….占統治地位」,都是不可接受的翻譯。
long before 早在…之前;「在…之前早就…」
考生的錯誤在於不能辨別long before所限定的時間順序,有譯成「在紮根歐洲很長時間之前」,「不久的將來人們就意識到…」, 也有譯成「很久以前人們就意識到…」。另外, 不要與before long(不久,不久以後)相混淆
diverse 「豐富;差異性;多樣性;千差萬別」
多數人犯錯是因為不認識該詞意思,憑印象根據拼寫類似詞而譯成「相反;倒轉;轉換」。
how diverse 多麼的不同;多麼的千差萬別
could be 可能會是(can 過去式)
完整的譯文:
希臘人認為,語言結構與思維的過程之間存在著某種聯系。這種想法,早在人們意識到語言會有多麼千差萬別之前在歐洲就已經根深蒂固了。以上是第一題,更多詳解可以找學鳴老師
㈢ 考研英語2004年真題閱讀第一篇文章
既然解析說作者樂觀,那文章肯定就有跟樂觀態度有關的詞,一般都是在開頭或結尾,樓主可以再找找看
㈣ 考研英語真題做04年以前的有參考意義嗎
沒有意義!!!題目答案無法說服人!腦洞大
㈤ 請教大家關於英語閱讀和04年以前真題(張劍)的問題
其實我之前也在猶豫做基礎閱讀150還是04之前的真題但是又想哦 我還在背單詞 就想做做閱讀練練手 還是150好了先不要浪費真題 等單詞背得差不多兩邊了 再去動手真題好了
㈥ 2004 四級真題英語閱讀 翻譯
你好抄,我是兔兔禿襲90,用網路網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接永久有效^_^鏈接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取碼:0000
㈦ 歷年來英語四級真題閱讀理解及翻譯
你好,我是兔兔禿90,用網路網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接永久專有效^_^鏈接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取屬碼:0000