⑴ 高中英語閱讀理解怎麼做翻譯是看文章在心裡翻譯文章成中文,還是直接看英文,做題目
我是這樣做的:
先看一二句,知道他大概講的啥,之後直接跳到問題,內把問題都看一遍,之後帶著容問題去找答案。這樣速度快,而且准確率也挺高的。一般都有一道讓你分析的題目,這個可能需要 根據文章推測一下,你們老師應該講過。
⑵ 兩個閱讀翻譯(英語)
李明:媽媽,我的運動鞋在哪兒?
媽媽:我認為他們在你樓上的床底下。
李明:回不,答不在那兒。他們在哪兒?我找不到他們,我遲到了。
媽媽:哈,你看,他們在這兒,大箱子的對面。
李明:謝謝媽媽,但是我的夾克哪兒去了?
媽媽:在樓上的陽台上。
李明:謝謝媽媽。
一個男人要去看他的朋友,但是他帶了一些三明治,因為他朋友的家很遠。
在路上,他自言自語說:「我的朋友將會給我一個很好的午餐。所以我不需要這些三明治。」然後他把三明治扔了。
他繼續前進,到達了一條河邊。他難以穿過它。於是他等待船。已經2點了,他仍然沒有找到一條船。
他開始往家走,並且他現在十分飢餓。他想吃他的三明治。「我的三明治呢。」他問。
他緩慢而又小心的走在路上,想要找到他的三明治。「哦,天哪!一條狗吃了它(三明治)。」
他很快的走上前去,但是狗逃跑了。他依然很餓,於是他回家了。
⑶ 做英語閱讀理解需要每篇去翻譯再做嗎
不一定要翻譯
想做好閱讀理解,首先要有閱讀的習慣,你平時要學會去閱讀,你可版以挑權一些美文,或者直接拿閱讀理解的文章讀,你要有自己的方法,像我的話我是細讀,邊看,其中的意思就會在腦中出來,你可以翻譯,在心中翻譯,但不用逐句逐字的,大概意思明白就好.或者你可以先看題,然後再在文章中找答案.
一般來說,每一個題目,在文章中都是能找到答案的,因為答案不可能無中生有,有時候一個問題一段.這是一般的情況.
另外你要多做題,做錯的要知道為什麼,這樣才能改正你錯誤的思維.
⑷ 人們的閱讀方式 翻譯成英文
Human 's reading style
人們的閱讀方式
⑸ 之後,我開始閱讀英語和語文,做一些家庭作業翻譯成英文
After that, I began to read English and Chinese, do some homework
⑹ 我們在閱讀英語文章時需要心裡將它翻譯成中文嗎
需要,因為英語文章他需要多讀多理會其中意思,有可能看似英文意思是對的但通版讀全文就有可能不對了權,我有一次也是這樣失分的,所以一定要把英文翻譯成中文,通讀全文,雖然時間要長一些但得分率很高的。時間一般來說夠的,祝下次做好!
⑺ 閱讀伴我成長,怎麼翻譯成英文
閱讀伴我抄成長
Reading has accompanied me throughout my growth.
accompany:陪伴
growth: 成長
但是"伴我襲成長"翻譯成"accompanied me throughout my growth"其實有點奇怪, 用"life (生命)"來取代"growth"較為常見.
閱讀一生陪伴我左右.
Reading has accompanied me throughout my life.
另外,如果是童年伴你成長,可寫:
Reading has accompanied me throughout my childhood.
青少年時代,可用:
Reading has accompanied me throughout my adolescence..
兩者皆是:
Reading has accompanied me throughout my childhood and my adolescence.
⑻ 英語翻譯閱讀
曾經有一段時間,當美國的男商人不知道一個女人是否已婚時會在她的名字前用"Ms」來稱呼她。版然而今權時今日,許多美國女性相對於"Mrs"和"Miss"更喜歡用"Ms"。"Mr"這個詞不會告訴我們一個男人是否結婚了。許多女人認為這是男人的一個優勢。她們在這方面與男人平起平坐。這些女性覺得她們是否已經結婚對別人來說不重要。但是,用"Ms"還是會有一些問題。不是全部女人都喜歡用這個詞。有些人喜歡用以前的說法。有的人發現"Ms"的發音很困難(發起來像[miz]).但是年輕女性比年老女性喜歡"Ms"這個稱呼。也許不久以後,更多的美國女性會使用"Ms」這個稱呼了。
⑼ (到小學幫住小學生閱讀)翻譯成英語
Going to elementary school to help the students read.
⑽ 做高中英語閱讀時,是邊讀邊把它翻譯成漢語,還是通讀一遍英語
用
英語思維
閱讀
不要翻譯
那樣浪費時間