A. 考研英語閱讀,2011年,text2,框住那句怎麼翻譯
can't think of :想不起來
a search I』ve done:我做過的調查
board:董事源會
instruct sb to do sth:指示某人做某事
look at:考慮,看
sitting:坐著的 入席的 這里暗指在職的
如果直譯的話是:我想不起有任何一次招聘,董事會不是要我先從那些再任的CEO中尋找人選的.
意譯的話就是:我所做的每一次的招聘中,董事會都要求我先從那些在任的CEO中尋找人選
B. 大學英語閱讀教程2課文翻譯
告訴你三個方法,一是自己去買本閱讀教程的譯本,一般都有的。二是自己把課文打上來,我們幫你翻譯。三是你去找個課文的鏈接發上來,我們幫你。 我大學時學的閱讀教程和你的不一樣。
C. 近十年英語二歷年閱讀理解原題及詳細翻譯
參考【[url=http://kaoyan.koolearn.com/yingyu/fanyi/]考研來英語翻譯自專欄[/url]】(點擊),歷年考研真題翻譯及解析,文本翻譯,內容全面。
D. 2011高考全國卷2英語閱讀理解翻譯E
1234
E. 2011高考英語全國2卷閱讀理解翻譯 ABC就行 50分加急
今年英語考了130,就來翻了,若不準確多包涵。
A
1984年之後,費城一直在對塗鴉行為進行整頓。滿布塗鴉的牆已被一個接一個地改造成戶外藝術。牆體目前已漆上了1800幅壁畫。費城已成為當今美國壁畫最多的城市。
多虧了牆體藝術工程,一度被塗鴉醜化的牆現在覆蓋著有關歷史英雄和現代藝術的精美畫作。這些工作使得學校及公共場所充滿吸引力,市民對此十分驕傲。這項工程以費城的地方性網站"反塗鴉網" 開始。簡-高爾登作為牆體藝術工程的美術編輯,說道:"當人們問及我們的工程內容時,我只回復一個詞---希望。"牆體藝術工程每一年都提供藝術工程及創作室給青年們。甚至部分以前做過塗鴉的畫家加入其中做壁畫。
高爾登說:"牆體藝術工程的作品,完全圍繞弘揚社區團體感。每當居民請求我們多畫一幅壁畫時,我們將以壁畫道出一種信息。比如『安全巷』、『關愛』和『平和穿行』。"
牆體藝術工程每周至多會收到五十個作畫請求。僅去年,工作人員就畫了140幅壁畫。
"對一幅壁畫的理解進入大家共同的記憶里,在社區歷史中真是一個特別的、愉悅的時刻。"轉戰洛杉磯的壁畫家高爾登說。
B
對於那些研究動物智力的人來說,自我意識是一項重要指標。有自我意識的動物是處在智商的高等級中的。
通過研究動物能否認出鏡子中的自己(也就是它自己反射出的影像),就能知道它是否有自我意識。很多動物在試驗中極度失敗,它們根本不注意自己的影像。只有人類和猿、海豚等少數高智商動物能認出影像就是自己。
現在另一種動物加入了這個團體。自然科學院人員在研究過程中,報告說一隻亞洲象通過了子我影像認知測試。
"我們認為大象是下一種重要的動物,它們巨大的腦看起來像是猿和海豚的表親。"來自野生動物保護團體的黛安娜-塞斯說,同時她還是伊墨里大學和喬書亞-M-普羅尼克、芬斯-B-M-德瓦爾一起做研究的作者。
科研人員對布羅克斯動物園的三頭大象樂樂、馬克辛和佩提進行了測試。他們在動物玩耍的地方(遊客看不到)的牆上掛了一面八平方英尺的鏡子並且用包括藏在鏡中的照相機記錄下發生的一切。
那些大象用長鼻去尋找有什麼藏在鏡子後邊,還檢查了它們的身體幾處。
那三頭中的樂樂在測試中,臉的一側被畫上了明顯的標記,通過看鏡子,它分辨出標記的位置並且用長鼻碰了碰,它就這樣通過了測試。
黛安娜-塞斯說:"我們老早就知道大象很聰明,不過現在能以更好的方式討論它們了。"
C劍橋藝術影院的學生會員
劍橋藝術影院是英國的藝術寶地之一,也是國際性歡度劍橋電影節的發源地。學生自1947屆起,將這個世界級影院的福利公諸於世。現在,你可以充分享用它並且省省錢。
(表格左側內容)
在這里你可以:
@每月選擇至多四十部電影
@每月看至多八部首映電影
@任何時刻,想來就來---我們早開晚關
@通過我們的特殊活動增加自己的電影知識---每年我們在旺季放映五花八門的電影
@認識電影製作人
作為會員可以享受:
@被邀請審查電影試映
@任何電影包括特殊活動都被允許在標准價格(4.5英鎊/3.5英鎊)中減去一英鎊的折扣
@個人影院節目文件免票寄出
@一張會員獨有號碼卡
@低於百分之五十的會員需去劍橋暗室邊座
(表格右側內容)
那還等什麼?填表吧,然後親自遞交或郵寄至:
辦公 信箱
劍橋藝術影院
第八市場道
劍橋CN2 3PF
加入可省十五英鎊,會員卡有效期為2011十月一號至2012六月三十號
影院信息:01223 572929(24小時)
辦公信箱:01223 50444
F. 全國英語二卷2011閱讀理解翻譯DE篇 急急急 !
我們在這里做事的方法
幾年前,我被一家美國的銀行僱用。我收到他們的人事部主任的一封信。這封信一開始說:「親愛的約翰:我相當的(quite)高興你決定加入我們(銀行)。」他用的這個「相當的」字眼讓我感到難過。我覺得他好像在說:「我們有些高興你決定加入我們,雖然我的希望是我們僱用了另外一個人。」後來我發現,在美式英文里「相當」的意思是「非常」,而在英式英文中,「相當」只是說「還可以」。
所以我對在別的國家工作所學到的第一課就是語言。我的意思我不只是把別人所說的來做解釋。而是人的肢體語言、服裝、態度、以及觀念等等。人們做事的方法可以顯出在不同文化里的差異。
這些的差異,有的是只在表面上的:例如:服裝、食物以及工作的時間。而另外有些則是更為深入,而需要較長的時間來處理。
對絕大多數的情形來說,這就像對氣候那樣,只是一個以免工作一面對差異的成為習慣與接受的問題。
有些的差異可以是一個讓我們自己進步的問題。人們可以是比較有禮貌。服務比較好。你問個問題,不需要再問一次就會做到。
但是,有些的差異可以造成一些的麻煩,想「准時性」這件事。如果你邀請別人在7點鍾去參加一個派對,在德國,你的客人7點正到達,是禮貌的表現。 在美國中西部,早到五分鍾。在日本,早一個小時。在英國晚15分鍾。在義大利,以及希臘的晚上,至少晚一個小時。我不喜歡用「遲到」這個字眼,因為人們什麼時候到達都沒有錯。這只是在他們的國家是如何接受這樣的事情而已。hehe
G. 英語閱讀翻譯2
一次難忘的采訪
去年12月, 我作為一名新聞工作者,出席了在天津摩托羅拉製造基地舉行的年度集會,並有機會采訪了Mr.Mathew。Mr.Mathew 是前任CEO。(下面是采訪記錄)
Narrater(本意敘述者 這里就指記者): 據我所知, 你是這里的創始人之一,請問您是什麼時候第一次來這里工作的?
Mr.Mathew :是在1992年,直到1996年才離開這。時間飛逝啊,我離開天津已經9年了!
Narrater :您能給我們總結一下您在這工作的4年中最難忘的經歷嗎?
Mr.Mathew :給我印象最深的就是當時的電信狀況。你能想像當時打一個海外電話不僅是花費時間而且是十分昂貴的事嗎?如果我想給我在美國的家人打電話,我必須先撥117由話務員轉接。在電話真正接通之前要花好幾分鍾。盡管服務又慢又低效,可話費仍是相當的貴。但是現在無線技術的引進大大改變了這種狀況,使用行動電話已經不是什麼新奇了。
Narrater : 看到這些年這里發生的巨大變化,您現在有什麼感想呢?
Mr.Mathew :難以置信! 沒想到在這幾年中,這里已經成長為摩托羅拉在世界上最先進的製造基地之一,已有10000多員工。 向國內外市場提供范圍廣泛的產品。摩托羅拉和天津的成功合作成為了雙贏合作關系的典範。
和Mr.Mathew 談話, 我非常高興。讓我們一起期待這里將要到來的電信系統的下一個革命以及摩托羅拉的新變化。
H. 2篇英語閱讀翻譯
第一篇
你有貓嗎?來你家附近有貓薄自荷嗎?如果你不知道的話,你的貓可能知道。貓喜愛貓薄荷這種植物,而且經常可以看到貓在上面打滾。一些貓咪玩具中也有貓薄荷,因為貓咪是如此地喜歡它們。
也有人喜歡貓薄荷,有些人把貓薄荷的葉子做成茶葉,就相當於人們做茶用的薄荷草。
很多提神的茶是用樹的漿果做的。
第二篇
亨特先生在他的花園里砍樹的枝椏,當他在鋸的時候,一個人在街上走過,看到亨特先生時,那個人停下說,「打擾一下,但是如果你繼續鋸那個樹枝的話,你會從樹上掉下來的。」他這樣說是因為亨特先生正坐在那個樹枝上,砍的那個位置正好在他和樹的主幹之間。
亨特先生什麼都沒說,他想,這真是個無所事事的蠢人,還跑來告訴別人什麼該做什麼不該做。
那個人走了。
當然,幾分鍾後,樹枝斷了,亨特先生跟著樹枝摔了下來,「天啊!」他大喊著,「那個人能預知未來!」於是他跑去追那個人,想問他自己能活多久,但是那個人已經不見了。
I. 2011年英語全國卷2完型翻譯
us tribes with which he, and later his company,
J. 2010考研英語2閱讀理解的翻譯
The longest bull run in a century of art-market history ended on a dramatic note with a sale of 56 works by Damien Hirst, 「Beautiful Inside My Head Forever」, at Sotheby』 in London on September 15th 2008. All but two pieces sold, fetching more than £70m, a record for a sale by a single artist. It was a last victory. As the auctioneer called out bids, in New York one of the oldest banks on Wall Street, Lehman Brothers, filed for bankruptcy。
The world art market had already been losing momentum for a while after rising vertiginously since 2003. At its peak in 2007 it was worth some $65 billion, reckons Clare McAndrew, founder of Arts Economics, a research firm—double the figure five years earlier. Since then it may have come down to $50 billion. But the market generates interest far beyond its size because it brings together great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy in a way matched by few other instries。
In the weeks and months that followed Mr Hirst』s sale, spending of any sort became deeply unfashionable, especially in New York, where the l-out of the banks coincided with the loss of thousands of jobs and the financial demise of many art-buying investors. In the art world that meant collectors stayed away from galleries and salerooms. Sales of contemporary art fell by two-thirds, and in the most overheated sector—for Chinese contemporary art—they were down by nearly 90% in the year to November 2008. Within weeks the world』s two biggest auction houses, Sotheby』s and Christie』s, had to pay out nearly $200m in guarantees to clients who had placed works for sale with them。
The current downturn in the art market is the worst since the Japanese stopped buying Impressionists at the end of 1989, a move that started the most serious contraction in the market since the Second World War. This time experts reckon that prices are about 40% down on their peak on average, though some have been far more volatile. But Edward Dolman, Christie』s chief executive, says: 「I』m pretty confident we』re at the bottom。」
What makes this slump different from the last, he says, is that there are still buyers in the market, whereas in the early 1990s, when interest rates were high, there was no demand even though many collectors wanted to sell. Christie』s revenues in the first half of 2009 were still higher than in the first half of 2006. Almost everyone who was interviewed for this special report said that the biggest problem at the moment is not a lack of demand but a lack of good work to sell. The three Ds—death, debt and divorce—still deliver works of art to the market. But anyone who does not have to sell is keeping away, waiting for confidence to return。