導航:首頁 > 英語閱讀 > 英語新聞閱讀與翻譯教師用書

英語新聞閱讀與翻譯教師用書

發布時間:2021-03-01 19:31:59

A. 英語小說和英語新聞百度翻譯

英語復小說和英語新聞制
English novels and English News
English
英 [ˈɪŋglɪʃ] 美 [ˈɪŋɡlɪʃ]
n.
英語
adj.
英語的;英國的;英格蘭的;英格蘭人的
Their knowledge of written English is certainly better.
他們的書面英語顯然更好。

B. 英語中級聽力對應的教師用書怎麼沒有翻譯呀,全是英文的,有些看不懂怎麼辦啊,求助聽過或者做過的學者~~

您這是什麼英語的中級呢?教室用書全英文是正常的,老師應該有這個實力要不怎麼教學生?如果您是學生的話建議用別的學習教材,不懂的可以問別人,也可以查牛津,上網找答案。
在做任務,請採納,謝謝~

C. 英文 新聞文章 翻譯

在國際新聞報道中,英語新聞翻譯佔了相當大的比重。在英語新聞中,「標題被視作報道全文的縮寫」,為了盡量吸引讀者,編輯往往運用各種修辭手段,力爭使新聞標題更具吸引力。這為英語新聞翻譯帶來挑戰。翻譯者需調動各種翻譯手段,力爭把原標題的意義和風格以漢語形式再現出來。為此,翻譯時應兼顧三個方面:准確理解標題意義,尤其是要透過字面理解其深層意義;在不曲解原意的情況下發揮漢語特點,以增強譯文可讀性;在文化背景缺失的情況下,注意譯文的可接受性。

一、直譯或基本直譯新聞標題

直譯和意譯孰是孰非在我國譯界爭論不休,迄今未有定論。筆者以為,兩種譯法各有長短,翻譯中需視實際情況而定,揚長避短。但無論直譯還是意譯,都應把忠實於原文內容放在首位。就英語新聞標題翻譯而言,筆者以為,如果英語標題的含義明白,譯成漢語以後中國讀者不至於產生理解上的困難,可考慮採用直譯或基本直譯。比如:

Putin faces harsh press criticism over terror

普京因恐怖事件受媒體嚴厲批評

Olympics Begin in Style; Swimmer Takes 1st Gold

奧運盛妝開幕泳將喜奪首金

UK soldest person dies at 115

英國第一壽星謝世,享天年百歲又十五

以上三則新聞標題屬於直譯或基本直譯,沒有洋腔洋調,顯得很自然流暢。又如:UglyDuckling N-ShipatLastGetsHapp yHom e丑小鴨核動力船終於找到安樂窩

這則新聞講述的是某國一艘核動力船,因許多國家擔心核污染而拒絕讓其靠岸,所以只得在海上到處漂泊,歷經周折之後最終被獲准在一港口停泊。原標題中以調侃的語氣將這艘核動力船比喻成安徒生筆下的「an ugly ckling」(丑小鴨),這也是廣大中國讀者早已熟悉的典故,故譯文採用了「拿來主義」的直譯手法,讀者一看也就明白怎麼回事
二、翻譯中添加註釋性詞語

英語報刊的新聞標題往往迎合本國讀者的閱讀需要,而且由於思維習慣與中國人不同,英語新聞標題的表達方式也與中文有所不同。因此,翻譯過程中必須充分考慮到「內外有別」的原則和我國讀者的閱讀心理,對國人可能不太熟悉的有關信息、文化背景知識以及不符合國內讀者閱讀習慣的表達方式進行必要的變通,該刪則刪,該增則增。正如劉宓慶先生在《文體與翻譯》中說的:「即使是明白、易懂的新聞標題,我們在漢譯時也常需加上邏輯主語,或電訊中有關的人的國籍、事件發生的地點等等,總之必須增補介紹性、注釋性詞語以利中國讀者的理解,避免讀者產生誤會。」例如:

For Beslans children,alegacy of nightmares

(俄羅斯:)劫後相逢,別城孩童仍似惡夢中

這是一篇特寫的標題,對2004年9月初發生俄羅斯別斯蘭市的學生人質遇難事件作了後續報道。報道記錄了孩子們在悲劇之後重返校園,原來許多好朋友都不見了,一個30人的教室里只坐著5位小朋友。撫今追昔,孩童們悲恐之情油然而生。這則標題的譯文里添加了「俄羅斯」一詞,主要因為別斯蘭不像莫斯科那樣出名,讀者可能一下子不明白別斯蘭是何處。此外,原文是兩個短語,不是一個主謂結構的句子,如果直譯,也不符合我國讀者的習慣。經過這樣的增刪處理之後,標題拉近了讀者與新聞事件和新聞人物的距離。

三、盡量再現原文修辭特點

許多新聞標題不僅以其簡潔精煉引人注意,同時也通過運用各種修辭技巧,既有效地傳遞一些微妙的隱含信息,又使讀者在義、音、形等方面得到美的享受。因此,在翻譯時應盡可能地體現原文修辭特點,如雙關、比喻、押韻等,使譯文和原文在修辭上基本吻合,從而讓譯文讀者得到與原文讀者近乎一樣的感受。例如:

No Fans?「No fret!」

賽場沒人氣?「咱可沒生氣!」

上面這則標題點出這樣一個新聞事實:在雅典奧運會開始幾天,賽場觀眾寥寥無幾。在一場網球比賽時,8000多人的體育場只坐了500人。不過運動員顯得頗有風度,在接受記者采訪時,他們表示對此並不介意。原文兩行標題結尾處用了由兩個f起首的單詞fans(球迷)和fret(煩惱),構成了英語中常用的頭韻(all iteration)修辭手法,讀來很有節奏感。漢語沒有這種修辭方式,但譯文通過押韻加疊詞的手段,用「人氣」和「生氣」這兩個詞,在相當程度上體現出了原文的風味。再如:

After the Booms Everything Is Gloom

繁榮不再蕭條即來

其中的「Boom」和「Gloom」構成尾韻(rhym e),而漢語譯文通過「再」和「來」,也達到了押韻的效果,讀來朗朗上口。當然,這則標題還可有其他譯法,例如:一別繁榮一片愁容也是兩句八個字,不但首尾都押韻,而且把原文的事實性陳述化成了形象性描述,給人一種行文緊湊,一氣呵成的感覺。又如:

Soccer kicks off with Violence

足球開踢拳打腳踢

原文中的「kickoff」指足球比賽中「開賽」或「中場開球」,但與後面的「violence」(暴行)一詞並用,立即在讀者頭腦中映出一副拳打腳踢的景象來。「足球開踢,拳打腳踢」這樣的譯文,既一語雙關,又前後押韻,表達了原文的幽默效果。

當然,由於語言和文化差異,一些英語新聞標題中的精彩之處很難用漢語再現。比如《英漢修辭比較與翻譯》中舉出的英國《聽眾》雜志一個標題很具典型意義:

Britannia Rues the Waves

這個標題是變換英國海軍軍歌「Rule,Britannia」中的疊句———Britannia rules the waves (不列顛統治海洋),將「rules」(統治)改為「rues」(悲悼),意在諷刺日益衰落的英國航運業。從英語角度來看,這是一個非常成功的仿擬(parody)修辭手法,因為Rules與Rues讀音幾乎一樣,意義卻相去萬里,所以,不難想像富有幽默感的英國人看了標題會有何種感受。然而,這種兼具文化特色及語法修辭特點的幽默實在難以通過漢語再現,在這種情況下,只能舍棄標題的修辭特色,爭取譯出標題的基本涵義,否則可能會因詞害意,造成譯文標題的意義含糊。
四、採用翻譯權衡手法

有時,當一些英語標題或因修辭手法、或因文化及語言差異,在漢語中難以表現其微妙意義時,不妨根據英語標題字面意,結合新聞內容譯出合適的中文標題。這樣處理時,可根據漢語以及漢語新聞標題的特點,採用不同語法修辭手段,以取得最佳效果。

1.增加詞語使意義完整

就揭示新聞內容而言,英語標題傾向於將某一內容作「重點化」(a c c entuat ion)處理,不講究面面俱到。此外,由於英語單詞通常由數個字母組成,所以標題一般用詞不多。這兩點決定了英語新聞標題一般比較精煉簡短。而漢語新聞標題側重「全面性」(totalism),加上漢語是一詞一意,所以漢語標題用詞相對較多。有鑒於此,在標題翻譯時,可以結合漢語新聞標題的特點,適當增加一些詞語,使標題的形式更趨漢化,意義更趨完整。例如:

Older,wiser,calmer

人愈老,智愈高,心愈平

這條新聞聚焦於當今老齡化社會,尤其是老人們退休後在處理各種問題時表現出來的睿智和冷靜。若按照原文逐字翻譯成「更老,更明智,更冷靜」,也不失為一個可以接受的譯文。但如果根據中國讀者閱讀習慣,增加「人」、「智」、「心」三個字,意義更加明確,句式也更齊整。再如:

Japanese dash to US to say「I do」

日本情侶蜂擁美利堅,牧師面前誓言「我願意」

這則報道是說,美國許多旅行社專門為亞洲國家的情侶推出美式婚禮服務,包括他們在教堂舉行正式婚禮等。這一舉措立刻受到眾多日本情侶的青睞,紛紛趕往美國體驗那種教堂婚禮情調。英語原題運用了引喻(metaphor)的修辭手法。以「say『Ido』」來代替「get mar ried」。略知西方文化習俗的讀者都知道,西方人在教堂舉行婚禮時,主持婚禮的教士會問雙方,「Do you take…to bey our lawful wedded wife/husband to live together in the state of matrimony?」(你願意娶/嫁某某為合法妻子/丈夫,共同過婚姻生活嗎?)待雙方回答「I do」(我願意)之後,教士即宣布雙方正式結為夫婦。因此,「Ido」在英語國家中已成為在教堂里舉行婚禮的代名詞。由於多年改革開放,大多數中國人對西方教堂婚禮並不陌生,但如果把原題直接譯成「日本人涌往美國說『我願意』」,未免太突兀,根據新聞內容加入「情侶」和「牧師」等詞,使譯文意義完整、更具可讀性。
2.套用中外詩詞熟句

源遠流長的中國文化一直是國人的驕傲,很多膾炙人口的詩詞熟句至今廣為流傳。此外,不少外國作家詩人的名言名句經翻譯後也倍受人們喜愛。翻譯英語新聞標題時,酌情借用、套用讀者耳熟能詳的詩詞熟語,比較容易喚起讀者的親切感。例如下面兩則標題:

Bush ughters reach legal age to drink

布希雙嬌初長成酒巷從此任縱橫

Singaporean star Gives Part of Liver to Save Dying Lover

若為愛情故肝臟也可拋———獅城上演感人生死戀

第一個標題說的是,布希一對孿生女兒經常因未成年酗酒而被媒體曝光,現在她倆終於到達了法定飲酒年齡,從此可以開懷痛飲了。另一個說的是,一位新加坡明星為救情侶而捐出部分肝臟。兩則標題的譯文都套用了我國讀者耳熟能詳的名句,比較容易引起讀者的閱讀興趣。(作者:唐見端/文匯報本文刊於《新聞記者》2005.9)

參考文獻:

①劉宓慶:《文體與翻譯》,中國對外翻譯出版公司1986年版

②黎秀石、王宗炎:《英美報刊選讀》,湖南教育出版社1992年版

③余立三:《英漢修辭比較與翻譯》,商務印書館1985年版

④侯維瑞:《英語語體》,上海外語教育出版社1988年版

⑤張健:《新聞英語文體與範文評析》,上海外語教育出版社1994年版*本文初稿蒙上海外國語大學新聞傳播學院副院長張健教授審閱,謹此致謝。

D. 英語新聞翻譯,高手請進

由於對擬議釋放被關押的巴勒斯坦人,特別是其中數十個襲擊了以色列平民的人(的分歧),旨在討論恢復懷伊河協議(懷伊河備忘錄)的談話已被宣布中止。

the proposed release of Palestinian prisoners 提出的對被關押的巴勒斯坦人的釋放

several dozen convicted of attacking Israeli citizens
數十個(數打,1打=12個)犯有襲擊以色列平民罪行(的人)

been stalled: 被停頓了,over: 在... 事情上。

E. 英語教科書的教師用書 有沒有英語文章的翻譯 商務英語閱讀教程1-2(教師用書)

先去書店看看啊!在沒有你可以看看劍橋的教材在網上搜搜!

F. 求10篇英語新聞與翻譯

Walt Disney Pictures has released a new photo of Ian McShane as the notorious Blackbeard in Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides.

Directed by Rob Marshall and proced by Jerry Bruckheimer, the fourth installment in the fantasy-adventure franchise features the return of Johnny Depp as Captain Jack Sparrow, joined by Geoffrey Rush, Penelope Cruz, McShane, Astrid Berges-Frisbey, Kevin R. McNally, Sam Claflin and Keith Richards. Here』s the official synopsis:

Johnny Depp returns to his iconic role of Captain Jack Sparrow in an action-packed adventure. Crossing paths with the enigmatic Angelica (Penelope Cruz), he』s not sure if it』s love — or if she』s a ruthless con artist who』s using him to find the fabled Fountain of Youth. When she forces him aboard the 「Queen Anne』s Revenge,」 the ship of the legendary pirate Blackbeard (Ian McShane), Jack finds himself on an unexpected adventure in which he doesn』t know whom to fear more: Blackbeard or Angelica, with whom he shares a mysterious past. The international cast includes franchise vets Geoffrey Rush as the vengeful Captain Hector Barbossa and Kevin R. McNally as Captain Jack』s longtime comrade Joshamee Gibbs, plus Sam Claflin as a stalwart missionary and Astrid Berges-Frisbey as a mysterious mermaid.Captain Jack Sparrow (Johnny Depp) finds himself on an unexpected journey to the fabled Fountain of Youth when a woman from his past (Penelope Cruz) forces him aboard the Queen Anne』s Revenge, the ship of the formidable pirate Blackbeard (Ian McShane).

迪士尼近日發布了《加勒比海盜4》(Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides)中新登場的重要角色「黑鬍子」(Blackbeard)的照片。這一角色由伊恩·邁克肖恩(Ian McShane)扮演,他是「安娜女王復仇號」的船長,也是臭名昭著的海盜。他的女兒安傑莉卡 (佩內洛普·克魯茲) 正是傑克船長的老相好。

《加勒比海盜4》將於5月20日上映,故事講述了傑克船長被英國國王喬治二世(King George II)抓住,受命去尋找傳說中的「青春泉」,與他一同前往的還有他的老朋友巴博薩船長。這趟航程出師不順,傑克船長再次遇到了他的老相好安傑莉卡(佩內洛普·克魯茲),他不清楚她究竟是真的愛自己,還是在利用自己以尋找「青春泉」。不過傑克還是被迫上了她的賊船,和她的父親—臭名昭著的海盜「黑鬍子」 (伊恩·邁克肖恩) 一起乘著「安娜女王復仇號」 (Queen Anne"s Revenge) 展開了前途叵測的冒險之旅。

James Cameron has spoken frequently about his intention to turn his mega-hit Avatar into a trilogy. Now, according to the director himself speaking at the PGA Awards on Saturday, those two sequels have release dates.

Cameron tells EW, 「I am in the process of writing the next two Avatar films now. We are planning to shoot them together and post them together, and we will probably release them not quite back to back, but about a year apart. Christmas 』14 and 』15 is the current plan.」 Of course, it』s probably best to take those release dates with a grain of salt, since the first Avatar had several release dates before its December 2009 release. Still, now fans know that they』ll have to wait at least three more years for a return to Pandora.

Cameron also notes that we』ll see some familiar faces return. 「Basically, if you survived the first film, you get to be in the second film, at least in some form,」 say the director. One thing』s for sure: some percentage of the presumably-massive Avatar sequel gross will go to charity. 「Fox has partnered with me to donate a chunk of the profits to environmental causes that are at the heart of the Avatar world,」 says the director. 「I didn』t want to make more Avatar movies without a grander plan in place.」

詹姆斯·卡梅隆(James Cameron)最近向《娛樂周刊》(EW)表示,《阿凡達》(Avatar)的兩部續集中將會有很多第一部里的老面孔回歸。他說:「基本上,只要你在第一集里活了下來,就會在第二部里出現,至少是以某種方式出現。」 此前(去年2月)卡梅隆還透露,由西格妮·韋弗(Sigourney Weaver)扮演的格蕾絲博士並沒有死,她也將以某種方式出現在續集里。

另外,熱衷於環保的卡梅隆還和20世紀福克斯公司商定,將把《阿凡達》續集賺來的票房拿出一部分捐給環保項目。

目前卡梅隆正在創作《阿凡達2、3》(Avatar 2&3)的劇本,這兩部影片將一同拍攝、一起後期製作,然後分別在2014年12月上映和2015年12月上映。

MOSCOW, Jan. 24 (Xinhua) -- At least 31 people were killed and over 130 were injured in an explosion at Moscow's Domodedovo airport on Monday, the Russian Health Ministry said.

The Russian Investigative Committee's Transport Investigative Department has confirmed that an explosion occurred at Domodedovo Airport's luggage reclaim zone at the international arrivals terminal.

"According to available information, an explosion occurred at Domodedovo's arrivals hall at 16:22 Moscow time (1322 GMT)," a spokeswoman for the investigation committee, Tatyana Morozova, said.

The preliminary reports suggest that it might be a suicide bombing, a source told local media.

The Health Ministry said among the 130 injured, 20 are in serious condition.

Eyewitnesses said there is a heavy smoke at the Moscow airport and the entry from the arrivals zone has been closed.

A source said the blast was equivalent to some 5 kg of TNT.

Moscow police has tightened the security in the city's other airports and metro system.

俄羅斯衛生部長稱於周一發生的多莫傑多沃機場爆炸事件中至少31人喪生,130餘人受傷。俄羅斯調查委員會交通調查部已經證實此次爆炸發生在機場國際航班到達航站樓的行李回收區。調查委員會的一名發言人聲明爆炸發生於莫斯科時間14:22機場到達大廳。有消息稱調查初步結果顯示此次爆炸未自殺式爆炸。衛生部稱在受傷的130人中,20人傷勢嚴重。目擊者稱當時機場濃煙滾滾,到達區入口也被關閉。一機構稱此次爆炸的殺傷力相當於5千克TNT的殺傷力。莫警方已提高了其他機場和地鐵系統的安全戒備程度。
Americans might like to visit Miami but few of them want to live there, a new poll by Zogby International shows.

Only three percent of respondents chose Miami when asked which of eight major U.S. cities they would like to live in. San Francisco led the pack with 13 percent followed by Chicago, Orlando, New York, Las Vegas and Houston.

Forty-nine percent of those surveyed had an unfavorable view of Miami, with a fear of crime dominating the reasons for people's negative impressions. Two thirds of those surveyed agreed with the statement "Miami is plagued by crime."

"Miami has a very good reputation as a vacation spot but it has had for a couple of decades a rough opinion when it comes to crime," said Fritz Wenzel, the director of communications for Zogby International.

"Crime is a major consideration when people think about where they would want to live," he added in an interview.

Wenzel said Miami has also taken a bit of a hit because of the housing bubble bursting and troubles in the real estate market.

"I really think that is short lived but it could also be contributing to its low ratings as a place for people to relocate," he explained.
2月11日,旅客在南京長途汽車總站廣場候車。當日,南京市迎來降雪,蘇北線、蘇東線、大西線客運全部受阻,造成大量旅客滯留。On February 11, the passenger waits for a train in the Nanjing long-distance bus main terminal square.Same day, Nanjing welcomes snows, the northern Jiangsu line, the Soviet east line, the big west line passenger transportation is blocked completely, creates the massive passengers to be detained.
據防務新聞網站2010年2月8日報道 根據印度國防部門官員介紹,印度將對其位於東印度洋的安達曼島鏈和尼科巴島鏈上的武器裝備和軍事設施進行升級,此舉意在增強對抗中國的防禦力量。According to the defense news website on February 8, 2010 reported introced according to the Indian National defense Department officials, India will be located the East India ocean to it the Anda graceful island chain and on the Nepali Cobar island chain weaponry and the military installation carries on the promotion, this act will intend to the enhancement to resist China's defense strength.
.2010年2月11日下午2點13中環路高架外圈楊高南路出口發生車禍,一輛銀灰色的福特轎車沖破施工隔離樁,撞上了停在施工區域內的麵包車。事故波及正在高架上安裝隔離墩消音板的一個工作小組,導致2名工人當場身亡,另有8人不同程度受傷。事發後,駕福特車肇事的年輕女子被帶往警署接受調查。今天上午,其中一名重傷工人經搶救無效身亡。Intermediate ring road high structure addenm circle Yang Gaona the road export has the traffic accident, a silver-gray Ford passenger vehicle breaks through the construction isolation pile, hit has stopped in the construction region the van.The accident affects on the high structure to install the isolation pillar deafen board a work team, causes 2 workers to die on the scene, and some 8 human of varying degrees are injured.After the matter sends, harnesses the young female who the Ford vehicle cause troubles to take the police headquarters to accept the investigation.This morning, severely wounded worker invalid died after the rescue.

The perception of the city as a den of criminals extended into people's thoughts about Miami's economy. Respondents said they thought illegal activities were the second largest segment of city's economy after tourism.

Zobgy concted the online poll between January 18 and 21.

佐格比國際調查機構近日開展的一項最新民調顯示,邁阿密可能是美國人嚮往的旅遊勝地,但很少人願意去那裡居住。

該調查讓受訪者從美國八個主要城市中選出自己最願意居住的城市。僅有3%的受訪者選擇邁阿密;舊金山以13%的得票率成為最受青睞的居住地,其次是芝加哥、奧蘭多、紐約、拉斯維加斯和休斯敦。

49%的受訪者對邁阿密印象不佳,對犯罪的恐懼成為最主要的原因。三分之二的受訪者認為「邁阿密是個犯罪之城」。

佐格比國際調查機構溝通部主任弗里茲•溫澤爾說:「邁阿密向來以度假勝地而著稱,但幾十年來,犯罪問題一直讓其名聲受損。」

弗里茲在接受采訪時說:「犯罪問題是影響人們選擇居住地的一個主要因素。」

溫澤爾說,房地產市場泡沫破裂和動盪不安也讓邁阿密遭受了小小打擊。

他解釋說:「我真的認為這只是個暫時現象,但它確實影響到了邁阿密在居住地方面的受歡迎程度。」

人們對邁阿密「犯罪之城」的印象甚至影響到了他們對於該城市經濟的看法。有受訪者認為非法活動是僅次於旅遊業的邁阿密第二大產業。

該在線民調從1月18日持續至21日。
The sweep of New Orleans for the last voluntary evacuees is nearly complete, authorities say, with officers ready to carry out the mayor's order to forcibly remove the thousands of holdouts. "It's getting to the point where they're delirious," Coast Guard Chief Petty Officer Jason Rule said. "A couple of them don't know who they were." He says some don't want to leave unless they can take their pets.
新奧爾良市為最後一批自願撤離的人所做的清理工作已基本完成,當局說,政府官員已准備好執行市長的命令強制疏散幾千名滯留者。「顯然他們都亂了套,」海岸警戒首席士官Jason Rule說,「很多人都不知道自己是誰了。」他說有些人甚至不帶上自己的寵物就決不離開。

G. 英語新聞專業和翻譯專業那個好呢

新聞專業好些,翻譯專業的話適合做翻譯。可以考研試試。

H. 請問哪兒有高等學校研究生英語系列教材•科技英語閱讀與翻譯(教師用書)配套的參考書

你是天津的嗎?原來八里台天大門口有個高教書店專門賣這種書,現在不知道還沒有?或者佟樓外文書店

I. 《英語新聞報刊閱讀教程》課文翻譯哪裡有

淘寶上 搜搜 很實惠的哦

閱讀全文

與英語新聞閱讀與翻譯教師用書相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610