1. 英語文化常識
1 看看dress這個詞的用法,你也許會有新的理解角度:
dress[英][dres][美][drɛs]
n.衣服; 裝飾; 連衣裙; 禮服;
vt.& vi.給…回穿答衣; 穿著; 打扮;
adj.連衣裙的; 須穿禮服的; 適合於正式場合的; 辦公時(或半正式場合)穿戴的;
vt.給…穿衣; 給…提供衣服; 裝潢,裝飾或裝點; 排成列;
vi.穿衣; 排列整齊;
2 類似表達; dinner jacket無尾禮服(正式場合所穿的)
3 國外的理念:
家庭之外的有很多人的場合,都屬於公眾場合,社交場合,屬於正式或半正式場合,都有必要穿比較正式的服裝。甚至只要出門,都要換正裝。女士的正裝,就是dress 禮服等。
4 theatre屬於公眾場合,自然可能遇到很多人,包括熟人或同事等,那也就需要正裝。這可能有別於國內的習慣看法和認識。
祝你開心如意!
2. 英語閱讀技巧
一)重視英語詞彙和習慣用法的積累
美國語言學家Driller (1978)根據詞彙統計特徵指出:如果我們認得25個最常見的英文單詞,平均每頁紙上的詞我們會認得33%;如果認得135個常用詞,則為50%;如果認得2500個,則為78%;如果認得5 000個,則為80%;一旦記得10 000個,可達92%。可見,閱讀能力的高低和詞彙量的大小是分不開的,目前大部分學生的詞彙量偏少, 這是影響閱讀能力提高的主要因素。那麼怎樣才能提高學生的詞彙量呢?
1. 構詞記憶法
據估計,英語詞彙有100萬到120萬,但大部分單詞是由構詞法構成的。構詞法包括派生、合成和轉化。在教學中,讓學生掌握常用的前綴(un/dis/im/il /super.)、後綴( ly/ less/ ful/ ment…)的含義及用法,就可以根據已知詞猜出它的派生詞,從而達到擴大詞彙的目的。如:前綴super 有超過,超越的含義,就可以猜出supermarket (超級市場)supernatural (超自然的)、 superman (超人)、superstar (超級明星)等詞的含義。。
2. 聯想記憶法
由一個詞聯想到和它有關或無關的詞,如看到live vi 生活,聯想到其他詞性及用法,如,直播的、活的等詞義。
3. 廣泛閱讀記憶法
「To read well, you need a strong vocabulary.. To build a strong vocabulary, you need to read well.」 這句名言道出了閱讀和詞彙量的關系。要有流利的閱讀,就必須有豐富的詞彙。大量的閱讀可以豐富你的詞彙。
(二) 牢固掌握語法知識
近年來的NMET閱讀理解短文的句式結構趨向復雜,語法知識在閱讀中的作用已經突顯出來。如在閱讀中遇到另人費解的長句、難句,就可以藉助語法,對句子進行適當的分析,搞清各部分的關系,從而准確理解整句的意思。以Decision-thinking is not unlike poker-it often matters not only what you think, but also what others think you think and what you think they think you think.(NMET 2000) 為例。該句的29個詞中包含了主語從句,賓語從句、並列句和破折號連接的附加說明等多種關系。其中並列句中又有復合句,復合句中又有並列句。只有把句子的成分一一理清,才能掌握其意思。
(三)、積累一定的文化背景知識和生活知識
英語閱讀能力的提高不僅需要一定的語言知識,還要有一定的文化背景知識和生活知識。例如在NMET2003的閱讀理解A篇,該篇選材涉及地理,介紹了兩座farthest/ most distant inhabited islands,一個為Guinness Book of Records 所認定的Tristan da Cunha;另一為復活島(Easter Island)文章中出現了較多的專有名詞,對於閱讀經驗不足的同學會形成干擾,而對於那些對Easter Day 等背景知識了解的同學,相對就會好些。另外在C篇中,出現了書刊號,如果熟悉這些,就會減少好多閱讀困難。
(四)培養良好的閱讀習慣,掌握有效的閱讀技巧
要養成良好的閱讀習慣,就要求平時多朗讀,背誦精彩段落和文章,以培養語感。另外,有的同學在閱讀時出聲讀、點讀或回讀,這些不良習慣都會影響閱讀速度和對文章的理解。所以要克服這些不良習慣,作到不回讀,不聲讀,不點讀等。只有這樣,閱讀速度才能加快,理解的准確率才能提高。
除了良好的閱讀習慣外,也要掌握正確的閱讀技巧。教師要指導學生形成正確的思維方法。一般閱讀時應注意以下幾點:
1、略讀(Skimming)即迅速瀏覽全文,抓住文章大意和主題句,明確作者的態度和意圖。
2、跳讀(Skipping) 即快速查找某一相關信息,讀時要一目十行,對不相關的內容一帶而過。
3、猜測生詞(Guessing the new words) 在閱讀過程中,不可避免的會遇到生詞。如果一遇到生詞就去查字典,或跳過去不看,都會影響對文章的理解。這樣就要猜測生詞的意思。不同的語境,單詞的意思也就不一樣。所以要根據上下文線索和構詞法等知識去猜測。 快速閱讀四大法則
在閱讀英語材料時或是在考試過程中有很多人感到自己的閱讀速度實在是跟不上需要,有些朋友就認為是自己的英語基礎不行,然後就拚命的背單詞,其實如果能夠用正確的方法進行快速閱讀訓練的話,即使在原有的基礎上也可以在閱讀速度方面取得顯著的提高,更何況很多情況下根本就不是英
語基礎的問題。現在就讓我們來看看練習快速閱讀的四種方法。
1. 快速泛讀(fast extensive reading)
平時要養成快速泛讀的習慣。這里講的泛讀是指廣泛閱讀大量涉及不同領域的書籍,要求讀得快,理解和掌握書中的主要內容就可以了。要確定一個明確的讀書定額,定額要結合自己的實際,切實可行,可多可少。例如每天讀20頁,一個學期以18周計算,就可以讀21本中等厚度的書(每本書約120頁)。
2. 計時閱讀 (timed reading)
課余要養成計時閱讀的習慣。計時閱讀每次進行5~10分鍾即可,不宜太長。因為計時快速閱讀,精力高度集中,時間一長,容易疲勞、精力分散,反而乏味。閱讀時先記下「起讀時間」(starting time),閱讀完畢,記下「止讀時間」(finishing time),即可計算出本次閱讀速度。隨手記下,長期堅持,必定收到明顯效果。
3. 略讀 (skimming)
略讀又稱跳讀(reading and skipping)或瀏覽(glancing),是一種專門的,非常實用的快速閱讀技能。所謂略讀,是指以盡可能快的速度閱讀,如同從飛機上鳥瞰(bird's eye view )地面上的明顯標志一樣,迅速獲取文章大意或中心思想。換句話說,略讀是要求讀者有選擇地進行閱讀,可跳過某些細節,以求抓住文章的大概,從而加快閱讀速度。據統計,訓練有素的略讀者(skimmer)的閱讀速度可以達到每分鍾3000到4000個詞。
閱讀時,先把文章粗略地瀏覽一下,看看文章中是否有自己工作和學習需要的或自己感興趣的資料和信息,然後確定這篇文章是否值得細讀。在查找資料時,如果沒有充分時間,而又不需要高度理解時,就可以運用略讀技巧。「不需要高度理解」並非指略讀時理解水平可以很低,而是說略低於一般閱讀速度所取得的理解水平是允許的。
一般閱讀的目標是在保持一般閱讀速度的條件下,獲得盡可能高的理解水平,通常達到70%或80%。略讀時,理解水平略低一些是預料之中的事,平均理解率達50%或60%就可以了。
略讀有下列四個特點:
(1)以極快的速度閱讀大量材料,尋找字面上或事實上的主要信息和少量的闡述信息。
(2)可以跳過某個部分或某些部分不讀。
(3)理解水平可以稍低一些,但也不能太低。
(4)根據文章的難易程度和達到的目的,不斷靈活地調整閱讀速度。
略讀可以運用下列技巧:
(1)要利用印刷細節(typegraphical details),如書或文章的標題、副標題、小標題、斜體詞、黑體詞、腳注、標點符號等,對書和文章進行預測略讀(preview skimming)。預測略讀要了解作者的思路、文章方式(模式),以便把握大意,有關的細節及其相互關系。
(2)以一般閱讀速度(200~250wpm),閱讀文章開頭的一、二段,力求抓住文章大意、背景情況、作者的文章風格、口吻或語氣等。
(3)閱讀段落的主題句和結論句。抓住主題句就掌握了段落大意,然後略去細節不讀,以求得略讀速度。
(4)注意轉折詞和序列詞。轉折詞如however, moreover, in addition等;序列詞firstly, secondly等。
(5)若無需要,不必閱讀細節
3. 英語文化小知識
分美音(American English)和英音(British English),其中英音的標准發音為RP英語(Recived Pronunciation)-_-|||,是一種較正式的英語口內音容,並不見得比其他口音好多少,但是用於受過正規教育的人。
而且英語有不少外來詞彙,如:
法語:biscuit,passport
西班牙語:guitar,banana,mosquito
拉丁語:lobster,candle
義大利語:violin,mafia
德語:kingdergarten,hamburger
荷蘭語:landscape,cruise
我這些是外教交的和自己的積累,若有質量或數量問題……見諒了……:P
4. 英語的文化常識
Alabama(阿拉巴馬):來源於巧克陶印第安語,意思是 "thicket-clearers" 或者 "vegetation-gatherers","拓荒者"或者"打草人"。
Alaska(阿拉斯加): 來源於阿留申語,意思是"great land"或"that which the seas breaks against","偉大的土地"或"分割海的地方"。
Arizona(亞利桑那):來源於印第安語"Arimnac",意思是"hule spring","小泉水"。
Arkansas(阿肯色):來源於印第安語,意思是"a breeze near the ground","靠近地面的微風"。
Caifornia(加利福尼亞):來源於法語"Califerne",是一部11世紀法國史詩中所想像的地方。
Colorado(科羅拉多):來源於西班牙語,意思是"ruddy"或"red","紅色的"。
Conneticut(康涅狄格):來源於印第安語,意思是"beside the long tidal river", "在長長的潮河旁"。
Delaware(德拉華): 紀念托馬斯·魏斯特爵士"Sir Thomas West, Lord De La Warr",德拉華河和德拉華灣也以此命名。
Frorida(佛羅里達):來源於西班牙語,意思是"feast flowers(Easter)","花的節日",即復活節。
GEORGIA(喬治亞): 紀念英國的喬治二世皇帝。In honor of George II of England.
HAWAII(夏威夷):來源不確定。這個群島可能是以其發現者夏威夷·羅亞(Hawaii Loa) 命名,也可能以傳統的波利尼西亞人的家鄉Hawaii or Hawaiki命名。
IDAHO(愛達荷):來源於印第安語,意思是:"gem of the mountains", "山中的寶石";另一種說法的意思是"Good morning""早上好"。
ILLINOIS(伊利諾):來源於印第安語加上法語後綴,意思是"tribe of superior men", "貴人的土地"。
INDIANA(印第安納):來源於印第安語,意思是:"land of Indians","印第安人的土地"。
IOWA(依阿華):來源於印第安語,意思是"the beatiful land","這塊美麗的地方",另一種說法是"the sleepy ones","愛睡覺的人們"。
KANSAS(堪薩斯):來源於蘇族印第安語,意思是"people of the south wind", "南風的人們"。
KENTUCKY(肯塔基):來源於易洛魁印第安語"Ken-tah-ten",意思是"land of tomorrow" or "the dark or bolldy ground","希望的土地",或"黑色的沃土"。
LOUISIANA(路易斯安那):紀念法國路易十四世皇帝,"In honor of Louis XIV fo France".
MAINE(緬因):紀念英國查理一世皇後海麗塔·瑪麗亞,"Henrietta Maria, Queen fo Charles I of England"據說她擁有過法國的緬因省,"The province of Mayne in France"
MARYLAND (馬里蘭):紀念英國查理一世皇後海麗塔·瑪麗"In honor of Henrietta Maria, Queen of Charles I of England". MASSACHUSETTS(麻薩諸塞):來源於印第安語,意思是"great mountain place","偉大的山地"。
MICHIGAN(密執安):來源於印第安語,意思是"great lake"or"big water","大湖"。
MINNESOTA(明尼蘇達):來源於達科他印第安語,意思是"sky-tinted water","天色的水域"。
MISSISSIPPI(密西西比):來源於印第安語,意思是"father of waters","水之父"。
MISSOURI(密蘇里):來源於印第安語, 意思是"town of the Large canoes","大獨木舟之鄉"。
MONTANA(蒙大拿):由J.M.阿西從拉丁詞典中選的詞,是拉丁化的西班牙語,意思不詳。
NEBRASKA(內布拉斯加):來源於澳托印第安語,意思是"flat water","平川之水"。
NEVADA(內華達):來源於西班牙語,意思是"snow-capped","雪山"。
NEW HAMPSHIRE(新罕布希爾):來源於英國的罕布希爾郡,"Hampshire"。
NEW JERSEY(新澤西):來源於海峽的澤西島,"the Channel Isle of Jersey"。
NEW MEXICO(新墨西哥):來源於墨西哥,"the country of Mexico"。
NEW YORK(紐約):紀念英國的約克公爵,"In honor of the English Duke of York"。
NORTH CAROLINA(北卡羅來納):紀念英國的查理一世,"In honor of Charles I of England".
SOUTH CAROLINA(南卡羅來納):紀念英國的查理一世皇帝,"In honor of Charles I of England"。
NORTH DAKOTA(北達科他):來源於達科他印第安語,意思是"allies"or"leagued","同盟"或"聯盟"。
OHIO(俄亥俄):來源於印第安語,意思是"great river","大河"。
OKLAHOMA(俄克拉荷馬):來源於巧克陶印第安語,意思是"red people","紅種人"。
OREGON(俄勒岡):來源不明。人們一般認為這個名字第一次在1778年由喬那森·卡佛(Jonathan Carver)使用,取自於英國軍官羅伯特·羅傑斯(Robert Rogers)之書。
PENNSYLVANIA(賓夕法尼亞):紀念維廉·賓爵士"Sir William Penn」,意思是"penn』s Woodland", "賓的樹林"。
RHODE ISLAND(羅德島):來源於希臘的羅德島,"the Greek Island of Rhodes"。
SOUTH DAKOTA(南達科他):同北達科他。
TENNESSEE(田納西)來源於柴羅基印第安語,意思是:"the vines of the big bend", "大彎的蔓藤"。
TEXAS(德克薩斯):來源於印第安語,意思是"friends","朋友"。
UTAH(猶他):來源於猶特印第安語,意思是"people of the mountains", "山裡人"。
VERMONT(佛蒙特):來源於法語"vert mont",意思是"green mountain","綠山"。
VIRGINIA(佛吉尼亞):紀念伊麗莎白一世英國聖潔女皇,"In honor of Elizabeth I,』Virgin Queen』 of England"。 ]
WEST VIRGINIA(西佛吉尼亞):同佛吉尼亞。
WASHINGTON(華盛頓):紀念喬治·華盛頓,"In honor of George Washington"。
WISCONSIN(威斯康辛):法語化的印第安語,意思不詳。
WYOMING(懷俄明):德拉華印第安語,意思是"mountains and valleys alternating", "起伏的山谷"。
5. 如何增強英語文化背景知識 提高閱讀理解能力
提高閱讀理解能力,最基本的就是多讀、多練習。
閱讀理解能力的提高需要版一個科學高效的權閱讀方法,快速閱讀是一種高效的閱讀、學習方法,訓練培養我們直接把視覺器官感知的文字元號轉換成意義,消除頭腦中潛在的發音現象,越過由發聲到理解意義的過程,形成眼腦直映式的閱讀方式,實現閱讀提速、整體感知、理解記憶等的提高。
掌握快速閱讀之後,在閱讀文章、材料的時候可以快速的提取段落、文章的脈絡和重點,促進整理歸納分析,提高做提效率;同時可以節約大量的時間,游刃有餘的做其它事情。具體練習可以參考:《精英特全腦速讀記憶訓練》,安裝軟體即可進行試用訓練。用軟體練習,每天一個多小時,一個月的時間,可以把你的閱讀速度提高5-10倍,記憶力、理解力等也會得到相應的提高,最終提高閱讀理解效率,取得好成績。
關於寫作能力,在我們掌握了快速閱讀的基礎上,素材、知識的積累就不是問題了,問題在於多寫,學會借鑒、運用、融會貫通,這樣寫作能力才會不斷地提高。
6. 英語國家的文化常識(歷史,地理,節日,習俗等)要簡潔的
語言同意
基本上都源於英國,大都是英國以前的殖民地
有共同的節日,習俗基本相同
遍布全球
7. 英語文學常識
情態動詞
情態動詞的語法特徵
比較 和be able to
比較may和might
比較have to和must
must表示推測
表示推測的用法
情態動詞+have+過去分詞
should和ought to
had better表示最好
would rather表示"寧願"
will和would
情態動詞的回答方式
帶to的情態動詞
比較need和dare
否定句和一般疑問句
(1)常見的否定句做法
1.含有be動詞的否定句:
規則:在be動詞後面+not,另外is not可縮寫成isn』t,are not可縮寫成aren』t,was可縮寫成wasn』t,were可縮寫成weren』t,但am not不可縮寫。
2.含情態動詞的否定句:
規則:在情態動詞後+not,必要時可縮寫。
3.帶有行為動詞的句子否定句做法:
(1)單數第三人稱做主語(he she it或代表單個人或物的第三人稱名詞):
規則:要在行為動詞前加上助動詞doesn』t,然後找動詞恢復原形。
(2)其它人稱作主語:
規則:在行為動詞前加don』t,句子中行為動詞的用原形。
句型
1.含be動詞的基本結構:
be的現在形式為am,is,are.
(1)主語是I,用am.
(2)主語是he,she,is,一個人名或一個稱呼(也就是第三人稱單數),用is.
(3)主語是復數或是you,用are.
(4)在有助動詞,情態動詞句子和祈使句中用be原形。
2.動詞have的基本句型:
謂語動詞have表示擁有某物,有人稱和數的變化。
當主語是第一人稱(I,we),第二人稱(you)以及第三人稱復數(they及其他復數名詞並列主語等),用have,當主語為第三人稱單數(he,she,it或單數名詞),用has.
(1)肯定句:主語+have/has+賓語+其他
(2)一般疑問句:Do/Does+主語+have+賓語+其他?
(3)肯定句:主語+don』t/doesn』t+have+賓語+其他
3.There be結構:
(1)there be的現在時是there is或there are,表示有。存在形式的有,其後加上地點,就是「在某處有什麼」。there is表示有的東西為單數,或不可數形式。there are表示有的東西為復數。
(2)some,any常用在there be句型中,some一般在肯定句中表示幾個或一些,any一般在否定句或一般疑問句中使用。
(3)有的人或物是幾種,以第一種的形式為准。
(4)特殊疑問句為How much / many …?和What』s …?
4. 祈使句
用來表示命令、請求或勸告的句子,稱為祈使句,祈使句的否定式是在前面加Do not。
5. 感嘆句
感嘆句就是表示喜怒哀樂等強烈感情的句子。
由how或what+被強調的部分+其餘的陳述部分。
6. 反義疑問句
反義疑問句是問話的人對問的問題有一定的看法,需要答話的人給以證實,其結構一般為兩部分,前邊是陳述,後面是提問;如果前面是肯定形式,後面應是否定提問;而前邊是否定形式;後面則是肯定提問。
7. 現在進行時
表示現在(說話瞬間)正在進行或發生的動作。結構為be(am / is / are)+動詞的現在分詞,現在分詞的變化有三種,句式是:
(1)肯定句:主語+am / is / are +v.ing
(2)否定句:主語+am / is / are + not + v.ing
(3)一般疑問句:Am / Is / Are + 主語+ v. ing
8. 一般現在時
表示經常性或習慣性的動作或目前存在的狀態,也表示主語具備的特性和能力及客觀真理。
(1)當主語是第一,第二和第三人稱復數時,
肯定句:主語+動詞原形+其他
否定句:主語+don』t +動詞原形+其他
一般疑問句:Do+主語+動詞原形+其他?
(2)當主語是第三人稱單數時
肯定句:主語+動詞(單三)+其他
否定句:主語+doesn』t+動詞+其他
一般疑問句:Does +主語+動詞+其他?
(3)動詞的第三人稱單數有四種基本的變化規則。
(4)特殊疑問句的結構:
特殊疑問詞+助動詞do / does +主語+動詞原形+其他?
祈使句及there be句型
(一)祈使句
1. 祈使句的特點及構成。
(1)祈使句是提出請求、建議、命令、號召等的句子。
(2)祈使句的主語常常省略,句中的謂語動詞放句首,或在謂語之前用please,please也可放在句末。
(3)祈使句中的動詞後面通常用一介詞,構成固定搭配,在句中作謂語。
(4)祈使句中謂語用原形動詞。
2. 祈使句的級與包含意義(第一人稱祈使句)
例:
(1)原級:Please open your books . 請打開你們的書。
有禮級:Would you please open your books ? 請打開你們的書好嗎?
否定式:Would you please don』t open the door ? 請你不要打開門好嗎?
(2)第一人稱祈使句
例:原級:Let』s read the book . 讓我們看書吧。
否定式:Let』s not read the book . 讓我們別看書了。
3. 提供幫助的Let …在句中的使用
例:Let me help you . 讓我來幫助你吧。
Let me carry the box . 讓我來拿這個大盒子吧。
4. 祈使句的否定形式:直接在句首加上Don』t。
例:Don』t throw it like that . 不要像那樣子扔它。
Please don』t open this box . 請不要打開這個盒子
(二)there be句型
1. there be句型在句中的使用。
肯定陳述句:
(1)There is a picture on the wall .
(2)There are some hills in the picture .
否定陳述句:
(1)There isn』t a picture on the wall .
(2)There aren』t any hills in the picture .
疑問句及簡略回答:
(1)Is there a bird in that three ? Yes , there is . No , there isn』t .
(2)Are there any books on the table ?
2. 對there be句型的分析
(1)there be句型表示「有」,there是引導詞,be是謂語動詞。
(2)在there be句型中,謂語be隨後面的主語變化而變化,取得人稱和數的一致。
3. 關於there be句型的幾個例子。
例:There is a new E-mail in the mailbox . 在郵箱里有一封新的電子郵件。
There aren』t any cups on the table . 在桌上沒有任何的茶杯。
Are there any children in the garden ? 在花園里有孩子嗎?
8. 英語文化知識
淺談英語文化知識滲透於英語教學
內容摘要
語言是文化的載體,是文化的主要表現形式。它是隨著民族的發展而發展的,是社會民族文化的一個組成部分。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現出來。語言離不開文化,文化依靠語言,英語教學是語言教學,當然離不開文化教育。隨著我國對外交往與民族接觸的日益迫切的需要,英語教學要重視交際能力的培養和隨之而來的要求對所屬文化有所了解的呼聲越來越高。在英語教學中,教師應努力培養學生的文化習得意識,使文化規范的教學與語言技能的培養同步進行。
關鍵詞 語言 文化 文化差異 文化意識
在美國有這樣一個盡人皆知的句子:"When you're down, you are not necessarily out."但是許多English learners卻對其含義不甚了了。原因是不了解這句話的文化背景。這原是一句拳擊術語,在拳擊比賽中拳擊手若被對方擊倒,裁判數到10還不能起來則被判輸。但在很多情況下不等裁判數到10,倒地的拳擊手便能爬起來再戰。因此,這句話的表層意思是:當你被人擊倒,並不意味著輸了這場比賽。其寓意為:當你遇到挫折,並不一定喪失了成功的機會。
由此我們可以得到啟示:在英語教學中要注重語言和文化的關系,應提高對中西文化差異的敏感性和適應性,應樹立文化意識並注重文化知識的傳授。
?一、 語言和文化
語言和文化是密不可分的。語言不僅僅是一套符號系統,人們的言語表現形式更要受語言賴以存在的社會/社團(community)的習俗,生活方式,行為方式,價值觀念,思維方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制約和影響。長期以來,在英語教學中語言和文化的這種關系一直未得到足夠的重視。在教學實踐中,似乎認為只要進行聽,說,讀,寫的訓練,掌握了語音,詞彙和語法規則就能理解英語和用英語進行交際。而實際上由於不了解語言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語學習和用英語進行交際中屢屢出現歧義誤解頻繁,語用失誤迭出的現象。如:用How much money can you earn a month?來表示對外國人的關心,殊不知這是一句冒犯的問話,侵犯了別人隱私(privacy),會激起對方的反感。中國人以謙遜為美德,如當外國人稱贊中國人某一方面的特長時,中國人通常會用You are overpraising me ("過獎")來應酬,這往往會讓說話者感到你在懷疑他的判斷力;抑或是用"Where? Where?"來回答,弄得外國人莫名其妙,不知所雲。美國社會學家G.R.Tucker 和W.E.Lambet對於外語教學中只教語言不教文化有這樣的看法:"我們相信,任何這類企圖都會使學生失去興趣,使他們不僅不想學習語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統的民族。相反,幫助學生在學習語言時提高對文化的敏感性,就可以利用他們發自內心的想了解其他民族的興趣和動力......,從而提供了學習該民族的語言的基礎"。
二、中西文化的偶合現象與文化差異
不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱為文化的偶合現象。這主要是由於不同的民族在與大自然作斗爭的過程中會有相同或相似的生活體驗和經歷。這種相似性必然會反映到語言中來。因而在英語和漢語中,我們不難發現許多相同或相似的表達。例如:"披著羊皮的狼",英語為wolf in sheep's clothing;"同舟共濟" ,英語為in the same boat;"破土動工",英語為break earth;"三思而後行",英語為 think twice before you act;"藍圖",英語為blue print,等等,這樣的偶合現象不勝枚舉。文化的這種偶合現象,可以促進English learners在目的語(target language)學習中的"正遷移"(positive transfer)。
但是,不同的民族所處的地理環境和歷史環境不同,因而對不同的事物和經歷有著不同的編碼(code),分類;不同的民族因不同的宗教信仰,也導致了他們獨特的篤信,崇尚和忌諱心態;不同的民族因其發展的特殊歷史過程也產生了本民族自己的歷史典故,傳說軼事。如:漢語中的"龍","生死輪回","八卦","陰陽","氣功"等,對不了解中國文化的外國人來說必然是雲里霧里,不知何物。同樣,當我們看到英語中He is a wolf這個句子時,還以為是"這個人很兇",實為"他是個好色之徒"。中西兩種文化的差異還可以從動物的"文化附加義"的差異窺見一斑。 對於獅子的勇猛(brave),綿羊的溫順(gentle),狐狸的狡猾(sly),烏龜的遲緩(slow),豬的貪婪(greedy),英語和漢語的文化附加義基本相同。但在老鼠,騾子和貓頭鷹的習性上,英語和漢語的文化附加義則大相徑庭。在漢語中有"賊眉鼠目","鼠目寸光"等成語,用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語俚語中可指女人,怕羞的人。更由於迪斯尼先生創造了Mickey Mouse這個尤物,從而使得老鼠的形象大放異彩,成為千家萬戶所喜愛的動物,尤其在兒童心目中,更是機智,智慧的象徵。至於騾子,在漢語中,"壽命長,體力大"是它的特徵。而英語中騾子是"頑固(stubborn)"的代名詞。漢語中人們用貓頭鷹象徵不祥之兆,如"貓頭鷹進宅,無事不來",而英語中的貓頭鷹則是智慧之鳥。
此外,中西文化的差異還有很多,如熟人,朋友間見面打招呼時的差異(中國人見面多問"你吃了沒有?""你到哪裡去?";而外國人則說"Hello");人們接受禮物時表達自己態度的差異(一般中國人不會當著送禮物人的面看禮物;而外國人往往會當面撤開禮物並高興地向人家連聲稱謝"Thank you. I really appreciate it.");運用體態語的差異(如:中國人召喚他人走近時常用手心向下,手指向內連續彎曲的手勢,這種手勢在英語中是在使喚小動物走近時用的;召喚他人走近外國人使用四指彎曲食指向內勾動的手勢,而這種手勢在漢語中則是極富挑釁性的)。
三、 樹立文化意識,注重文化知識的傳授
在中學英語教學中,應樹立文化意識,應在傳授語言的同時同步傳授文化知識。這樣做的好處是:文化知識加深了學生對語言的了解,語言則因賦予了文化內涵而更易於理解和掌握。語言教學和文化教學同步可以在傳授語音,詞彙,語法等語言知識時進行。如:freeze這個詞的基本含義是"冰凍""結冰"。而在一個私人擁有槍支的美國社會中,一位留學生因聽不懂美國人的口語Freeze!("站住""不許動")而被槍殺。在美國社會中,Freeze!卻是人人皆知的日常用語。假如這位留學生有這點文化知識就不至於付出生命的代價。又如:教詞彙professional時,告訴學生He is a professional和She is a professional可能會引起天壤之別的聯想意義:He is perhaps a boxer.和She is likely a prostitute. 這是由英美的文化所觸發的定向思維。
除了語言本身所承載的文化涵義外,西方國家的風俗習慣,人們的生活方式,宗教信仰,思維方式等等都有著深厚的文化背景和底蘊。因此,在英語教學中還要適時地向學生介紹文化背景知識。如:在中國稱中年以上的人為"老",是尊敬的表示,可在西方,"老"卻意味著衰朽殘年,去日無多,因此西方人都忌諱"老",都不服"老"。有位導游講過這樣一件事:在一次帶隊旅遊中,我們的這位導游看到一位美國老太在艱難地爬山時,便上前去攙扶她,卻遭到了老人的拒絕。為什麼會發生這種事呢?因為在美國這樣一個老人普遍得不到尊重的社會里,老人們養成了不服老,堅持獨立的習慣。所以美國的老人都不喜歡別人稱其為老人(elderly people),在美國都用"年長的公民"(senior citizens)這一委婉語來指代老人。
在英語教學中,還可以將日常生活交往中的中西文化差異進行總結歸納,這對學生進行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進作用。如可將中國人與英語國家人士初交時談話的禁忌歸納為四個詞:I, WARM, where, meal。I代表income;第二個詞中W代表 weight ,A代表age, R 代表religion, M代表 marriage。由此而引出"七不問":不問對方收入,不問體重,不問年齡,不問宗教信仰,不問婚姻狀況,不問"去哪兒",不問"吃了嗎"。這樣可使學生對與英語國家人士交談的禁忌有更清楚的了解。
利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化。可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術、歷史和風土人情;運用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學生直觀的感受,使學生對英語的實際使用耳濡目染。向學生推薦閱讀體現外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解;邀請中外"英語通"作中外文化差異方面的專題報告;組織英語角,英語晚會等,創設形式多樣的語言環境,加深對文化知識的實際運用。
總之,在英語教學中不能只單純注意語言教學,而必須加強語言的文化導入,重視語言文化差異及對語言的影響。只有這樣,才能在實際中正確運用語言。
9. 英語文化知識具體指什麼指哪些方面
淺談英語文化知識滲透於英語教學
內容摘要
語言是文化的載體,是文化的主要表現形式。它是隨著民族的發展而發展的,是社會民族文化的一個組成部分。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現出來。語言離不開文化,文化依靠語言,英語教學是語言教學,當然離不開文化教育。隨著我國對外交往與民族接觸的日益迫切的需要,英語教學要重視交際能力的培養和隨之而來的要求對所屬文化有所了解的呼聲越來越高。在英語教學中,教師應努力培養學生的文化習得意識,使文化規范的教學與語言技能的培養同步進行。
關鍵詞 語言 文化 文化差異 文化意識
在美國有這樣一個盡人皆知的句子:"When you're down, you are not necessarily out."但是許多English learners卻對其含義不甚了了。原因是不了解這句話的文化背景。這原是一句拳擊術語,在拳擊比賽中拳擊手若被對方擊倒,裁判數到10還不能起來則被判輸。但在很多情況下不等裁判數到10,倒地的拳擊手便能爬起來再戰。因此,這句話的表層意思是:當你被人擊倒,並不意味著輸了這場比賽。其寓意為:當你遇到挫折,並不一定喪失了成功的機會。
由此我們可以得到啟示:在英語教學中要注重語言和文化的關系,應提高對中西文化差異的敏感性和適應性,應樹立文化意識並注重文化知識的傳授。
•一、 語言和文化
語言和文化是密不可分的。語言不僅僅是一套符號系統,人們的言語表現形式更要受語言賴以存在的社會/社團(community)的習俗,生活方式,行為方式,價值觀念,思維方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制約和影響。長期以來,在英語教學中語言和文化的這種關系一直未得到足夠的重視。在教學實踐中,似乎認為只要進行聽,說,讀,寫的訓練,掌握了語音,詞彙和語法規則就能理解英語和用英語進行交際。而實際上由於不了解語言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語學習和用英語進行交際中屢屢出現歧義誤解頻繁,語用失誤迭出的現象。如:用How much money can you earn a month?來表示對外國人的關心,殊不知這是一句冒犯的問話,侵犯了別人隱私(privacy),會激起對方的反感。中國人以謙遜為美德,如當外國人稱贊中國人某一方面的特長時,中國人通常會用You are overpraising me ("過獎")來應酬,這往往會讓說話者感到你在懷疑他的判斷力;抑或是用"Where? Where?"來回答,弄得外國人莫名其妙,不知所雲。美國社會學家G.R.Tucker 和W.E.Lambet對於外語教學中只教語言不教文化有這樣的看法:"我們相信,任何這類企圖都會使學生失去興趣,使他們不僅不想學習語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統的民族。相反,幫助學生在學習語言時提高對文化的敏感性,就可以利用他們發自內心的想了解其他民族的興趣和動力......,從而提供了學習該民族的語言的基礎"。
二、中西文化的偶合現象與文化差異
不同民族的文化有可能存在某些相同或相似的地方,這被稱為文化的偶合現象。這主要是由於不同的民族在與大自然作斗爭的過程中會有相同或相似的生活體驗和經歷。這種相似性必然會反映到語言中來。因而在英語和漢語中,我們不難發現許多相同或相似的表達。例如:"披著羊皮的狼",英語為wolf in sheep's clothing;"同舟共濟" ,英語為in the same boat;"破土動工",英語為break earth;"三思而後行",英語為 think twice before you act;"藍圖",英語為blue print,等等,這樣的偶合現象不勝枚舉。文化的這種偶合現象,可以促進English learners在目的語(target language)學習中的"正遷移"(positive transfer)。
但是,不同的民族所處的地理環境和歷史環境不同,因而對不同的事物和經歷有著不同的編碼(code),分類;不同的民族因不同的宗教信仰,也導致了他們獨特的篤信,崇尚和忌諱心態;不同的民族因其發展的特殊歷史過程也產生了本民族自己的歷史典故,傳說軼事。如:漢語中的"龍","生死輪回","八卦","陰陽","氣功"等,對不了解中國文化的外國人來說必然是雲里霧里,不知何物。同樣,當我們看到英語中He is a wolf這個句子時,還以為是"這個人很兇",實為"他是個好色之徒"。中西兩種文化的差異還可以從動物的"文化附加義"的差異窺見一斑。 對於獅子的勇猛(brave),綿羊的溫順(gentle),狐狸的狡猾(sly),烏龜的遲緩(slow),豬的貪婪(greedy),英語和漢語的文化附加義基本相同。但在老鼠,騾子和貓頭鷹的習性上,英語和漢語的文化附加義則大相徑庭。在漢語中有"賊眉鼠目","鼠目寸光"等成語,用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語俚語中可指女人,怕羞的人。更由於迪斯尼先生創造了Mickey Mouse這個尤物,從而使得老鼠的形象大放異彩,成為千家萬戶所喜愛的動物,尤其在兒童心目中,更是機智,智慧的象徵。至於騾子,在漢語中,"壽命長,體力大"是它的特徵。而英語中騾子是"頑固(stubborn)"的代名詞。漢語中人們用貓頭鷹象徵不祥之兆,如"貓頭鷹進宅,無事不來",而英語中的貓頭鷹則是智慧之鳥。
此外,中西文化的差異還有很多,如熟人,朋友間見面打招呼時的差異(中國人見面多問"你吃了沒有?""你到哪裡去?";而外國人則說"Hello");人們接受禮物時表達自己態度的差異(一般中國人不會當著送禮物人的面看禮物;而外國人往往會當面撤開禮物並高興地向人家連聲稱謝"Thank you. I really appreciate it.");運用體態語的差異(如:中國人召喚他人走近時常用手心向下,手指向內連續彎曲的手勢,這種手勢在英語中是在使喚小動物走近時用的;召喚他人走近外國人使用四指彎曲食指向內勾動的手勢,而這種手勢在漢語中則是極富挑釁性的)。
三、 樹立文化意識,注重文化知識的傳授
在中學英語教學中,應樹立文化意識,應在傳授語言的同時同步傳授文化知識。這樣做的好處是:文化知識加深了學生對語言的了解,語言則因賦予了文化內涵而更易於理解和掌握。語言教學和文化教學同步可以在傳授語音,詞彙,語法等語言知識時進行。如:freeze這個詞的基本含義是"冰凍""結冰"。而在一個私人擁有槍支的美國社會中,一位留學生因聽不懂美國人的口語Freeze!("站住""不許動")而被槍殺。在美國社會中,Freeze!卻是人人皆知的日常用語。假如這位留學生有這點文化知識就不至於付出生命的代價。又如:教詞彙professional時,告訴學生He is a professional和She is a professional可能會引起天壤之別的聯想意義:He is perhaps a boxer.和She is likely a prostitute. 這是由英美的文化所觸發的定向思維。
除了語言本身所承載的文化涵義外,西方國家的風俗習慣,人們的生活方式,宗教信仰,思維方式等等都有著深厚的文化背景和底蘊。因此,在英語教學中還要適時地向學生介紹文化背景知識。如:在中國稱中年以上的人為"老",是尊敬的表示,可在西方,"老"卻意味著衰朽殘年,去日無多,因此西方人都忌諱"老",都不服"老"。有位導游講過這樣一件事:在一次帶隊旅遊中,我們的這位導游看到一位美國老太在艱難地爬山時,便上前去攙扶她,卻遭到了老人的拒絕。為什麼會發生這種事呢?因為在美國這樣一個老人普遍得不到尊重的社會里,老人們養成了不服老,堅持獨立的習慣。所以美國的老人都不喜歡別人稱其為老人(elderly people),在美國都用"年長的公民"(senior citizens)這一委婉語來指代老人。
在英語教學中,還可以將日常生活交往中的中西文化差異進行總結歸納,這對學生進行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進作用。如可將中國人與英語國家人士初交時談話的禁忌歸納為四個詞:I, WARM, where, meal。I代表income;第二個詞中W代表 weight ,A代表age, R 代表religion, M代表 marriage。由此而引出"七不問":不問對方收入,不問體重,不問年齡,不問宗教信仰,不問婚姻狀況,不問"去哪兒",不問"吃了嗎"。這樣可使學生對與英語國家人士交談的禁忌有更清楚的了解。
利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化。可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術、歷史和風土人情;運用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學生直觀的感受,使學生對英語的實際使用耳濡目染。向學生推薦閱讀體現外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解;邀請中外"英語通"作中外文化差異方面的專題報告;組織英語角,英語晚會等,創設形式多樣的語言環境,加深對文化知識的實際運用。
總之,在英語教學中不能只單純注意語言教學,而必須加強語言的文化導入,重視語言文化差異及對語言的影響。只有這樣,才能在實際中正確運用語言。