Ⅰ 英語如何閱讀看不懂的句子
有時會碰到一個句子中所有的單詞都認識,但連起來時句意會很奇怪,
這是因為沒有掌握住句子結構的原因,特別是定語從句,由於句子結構復雜導致對句義理解的障礙。你可以看看我回答的題,大多屬於這種情況,每個單詞都不是很難但是句子結構相對復雜。另外,也可能是簡單單詞的生僻意思,這實際是在考句法和對單詞的理解深度。
針對這樣的問題有2個方法1.對單詞深度理解,不僅是背中文意思,而是直接理解,即不翻譯成中文,多讀文章,背誦短語和固定搭配提高語感。(這個方法相對較難,而且碰到非常長的復雜句也不是很有效,而且和個人對語言的掌握能力有關。)2. 多找這樣的長句或者結構復雜的句子,進行細致的分析,精讀,分析結構,然後理解句義。(對長難句分析非常有效,但不是針對簡單單詞的生僻意思或者固定搭配。)另外,還要特別注意特殊句型,如強調句,倒裝句,虛擬語氣 ,特別是虛擬語氣,要知道虛擬語氣是與事實相反的句子,所以必須學會分辨虛擬語氣。
有時做閱讀題時,會有這樣的現象,就是明明覺得自己選對了,覺得自己看懂了文章才選出來的,可對答案時發現自己做錯了,
這種也分不同情況。1.對文章理解有誤 2.對個別句子或段落理解有誤 3.對問題理解有誤。
1.對文章理解有誤,這種情況較少見,而且通常出現這樣的錯誤,會在同一篇閱讀中錯3個或以上。出現這樣的問題應該精度該篇文章理解裡面的生詞。對文章進行細致的分析。
2. 對個別句子或段落理解有誤, 因為文章中個別句子可能是讓步句,也就是為了文章的邏輯嚴謹提出例外情況,這樣的句子通常與文章整體意思有所矛盾或出入,所以如果這樣的句子不能精確理解,僅憑文章的意思選會出現錯誤。所以遇到特殊情況(一般包括特殊單詞)的題應該在文章中找到該情況(該單詞)的出處,精確分析單詞出處的句義。這樣就不會出錯了。
3. 對問題理解有誤,有的題是反向問文章內容的,容易出錯。還有的是要根據文章的內在邏輯答題的,比如 according to,和一些類似的題,通常不是就文章整體提問,而是對個別情況提問,或者是文章中反駁的觀點。所以如果按照文章的整體答題就會出現偏差。同時還有 imply,推斷題,如果直接選文章內容,雖然是文章的內容但是由於不需要推斷,所以還是錯的,而是要選可以推斷出的內容。這種問題要積累經驗,看到問題中的關鍵詞可以馬上反映出有陷阱。而不熟悉的問題要仔細分析一下。
另外,閱讀題,可以將問題分類,1.一般都有至少一個對文章整體內容提問。2.對個別段落提問。 3.對個別句子提問。 4.對個別單詞提問。 5. 排除題,(不符文章意思,或不包括的內容)6. 根據文章邏輯推理題。 (分類排列順序由易到難)。如遇到其他類型的問題要自己添加。
然後對做錯的題分析錯誤的原因。這樣對你的學習會有很大幫助。也可以發現自己的弱點,及時彌補。
不知道你是不是高中程度,以上方法主要針對高中程度。但是對初中的也有部分幫助。
Ⅱ 英語閱讀如何分析長難句
先通讀幾遍 把單詞弄熟 如果不能理解
觀察從句 同位語的分布情況 把長句版分解成幾個短權句 全部理解後再連起來翻譯 注意不要忽略了一些短小的定語從句
單詞 固定搭配 從句語法很重要 一定要熟悉
這樣才能更好的閱讀長難句
希望能幫到你
Ⅲ 考研英語閱讀長難句好難看不懂啊,怎麼辦呢請高手指點啊!!!
是啊,真的不懂啊
Ⅳ 19考研英語閱讀文章長難句看不懂,怎麼做我單詞都認識。
長短句是考研英語的一大重難點,打好長短句翻譯基礎,將會給我們的翻譯和作文帶來巨大的幫助。
1. According to accounts of the experiments, their hourly output rose when lighting was increased, but also it was dimmed.
【分析】復合句。句子主幹為 their hourly output rose。 連接兩個由 when 引導的並列時間狀語從句,後一時間狀語從句中 it 指代的是 lighting。 此處注意 not only...but also...結構在實際運用中可以省略 not only 或 but also。 According to作狀語。
【譯文】實驗報告表明,當照明燈變亮時,女工們每小時的產出會增加,而當照明燈變暗時,她們每小時的產出仍會增加。
【拓展】account 作名詞時,常用意為「理由,解釋」或 「賬目、賬單」,本句中的意思是「報告、描述」。作動詞時,常與 for 搭配,意為「說明...的原因;(在數量、比例方面)占」。
2. In an experiment published in 1988, social psychologist Fritz Strack of the University of Wurzburg in Germany asked volunteers to hold a pen either with their teeth—thereby creating an artificial smile—or with their lips, which would proce a disappointed expression.
【分析】復合句。句子主幹為 social psychologist FritzStrack ...asked volunteers to hold a pen...。句首的介詞短語作整句話的狀語;either with ...or with... 作動詞 hold 的方式狀語,第一個狀語後的現在分詞短語作目的狀語,第二個狀語後 which 引導非限定性定語從句。
【譯文】1988年發表過一項實驗,德國維爾茨堡大學的社會心理學家弗里茨·斯特拉克和他的同事們招募了一批志願者。他們讓一部分人用牙齒咬住一支筆,從而在臉上製造出「人工笑臉」;或是用嘴唇叼著筆,從而產生「沮喪表情」。
3. Laughter does proce short-term changes in the function of the heart and its blood vessels, boosting heart rate and oxygen consumption.
【分析】簡單句。句子主幹為 Laughter does proce short-term changes。 介詞短語 in the function of...作 changes 的後置定語,句末的現在分詞短語 boosting...作伴隨狀語。
【譯文】「笑」確實能給心血管帶來短期的變化,提高心率以及對氧氣的吸收。
4. Yet, in several instances, justices acted in waysthat weaken the court's reputation for being independent and impartial.
【分析】復合句。主句主幹為 justices acted。in several instances 和 in ways作狀語, that 引導定語從句修飾ways。
【譯文】然而,在一些情況下,法官的行為方式削弱了法院保持中立且公正的名聲。
Ⅳ 高考英語閱讀理解中的長難句看不懂怎麼辦
首先詞彙是基礎,所以你平時高考詞彙一定要扎實,如果實在遇到不認識的單詞,可專以根據上下文進行屬推測。其次要學會分析句子成分,是從句還是非謂語或是其他結構,如果句子成分清晰了,會容易懂這句話大概是什麼意思。
Ⅵ 英語長難句看不懂怎麼辦
切分結構。如果在閱讀中遇到了長句子。
掌握了語法還不夠,一套一個准,漸漸就能摸出其版中的規律和權門道,也很到位,因此接下來你需要做的,弄清楚它究竟要表達的是什麼。語法雖然難懂,其實難在語法,無亂結構再特殊再復雜的句子,裡面對於長難句的解析很全面,集中精力把語法都搞懂,找主幹。因此。
可以看看紅寶書考研英語10年真題,為什麼這樣表達、調整語序,原形畢露,就是在閱讀中跟長難句死磕到底了,成為不再值得畏懼的紙老虎,建議你在基礎復習階段一定要專門拿出時間來,但好在有固定的規則和門道,都能在你的「手術刀」下無處遁逃長難句之所以難,就等於邁進了英語的大門,掌握了這些規則和門道,一定不要放過它,拿著語法結構去套不同的句子。多做一些這樣的深入解剖練習、逐步理解,揉碎了,總之要把它掰開了,把它拎出來,還需要依賴大量閱讀
Ⅶ 英語 有個長難句看不懂,希望可以詳細解釋一下 括弧裡面的,我在線等
w.p.m應該是word per minute 的縮寫,意思是每分鍾多少字。所以括弧里的句子應該翻譯成:很顯然,如果你不明白你所讀的東西,那麼提高你的閱讀速率就會有問題(有難度)。
望採納,謝謝
Ⅷ 新SAT 閱讀中的長難句看不懂怎麼辦
不少SAT考生覺得閱讀得高分多背單詞就可以了,但應對閱讀背單詞是遠遠不夠的,其難點在於閱讀理解力而不在單詞部分!下面我們從新SAT閱讀經典長難句解析案例來分析怎樣解決應付新SAT閱讀中的長難句問題。
經典長難句解析:
Since the general civilization of mankind, I believe there are more instances of the abridgment of the freedom of the people by graal and silent encroachments of those in power, than byviolent and sudden usurpations; but, on a candid examination of history, we shall find that turbulence, violence, and abuse of power, by the majority trampling on the rights of the minority, have proced factions and commotions, which, in republics, have, more frequently than anyother cause, proced despotism.
(---The passage is excerpted from aspeech delivered by James Madison. He believed that the Articles of Confederation, the current form of government at that time, should be replaced by the U.S. Constitution.)
單詞掃盲:
abridgement 刪節;
encroachment 侵佔(相關詞彙補充:infringe v.侵犯);
usurpation 篡權、侵佔;
candid 率直的;
turbulence 動盪;
abuseof power 濫用權力;
trample 踩/踐踏、侵犯;
faction 派系派別(相關詞彙補充:講到宗教方面的派系用的比較多的是:sect);commotion 喧囂、騷亂;
despotism 專制主義;
despot 專制君主(相關的詞彙補充:tyranny暴政、專制國家tyrant 暴君)
剖析句子結構:
Since the general civilization of mankind, I believe there aremore instances of the abridgment of the freedom of the people by graal and silent encroachments of those in power, than by violent and sudden usurpations; but, on a candid examination of history, we shall find that turbulence, violence, and abuse of power, by the majority trampling on the rights of the minority, have proced factions and commotions, which, in republics, have, more frequently than any other cause, proced despotism.
對單詞和句子結構都有了把握之後就不難看出,理解作者看法的關鍵在於把握這句話中的兩個」more」:
1)侵犯公民自由的過程往往不是violent and sudden,更多的是graal and silent。
2)abuse of power by the majority trampling on the rights of the minority 導致專制的情況,遠勝於其他任何原因。
總結一下,即 the author claims that pubic liberty is threatened by the majority』s abuse of power。
上面這個句子的風格是新SAT閱讀(History類)文章中的典型代表。歷史類文章不是考察學生世界歷史,說白了基本都是 founding document(建國文獻),比如聯邦黨人文集,女權類文章中的節選。這些文章往往有高階單詞和復雜的句型。
但讓很多同學在備考過程中頭疼的問題卻往往是:這句話我單詞都(查)認識了,為什麼還是不知道作者要說什麼?
2.再來一句:
Those who have quitted the world, and those who are not yet arrived at it, are as remote from each other, as the utmost stretch of mortal imagination can conceive.
這句話首先是比較短,其實是基本沒有什麼難詞生詞。但是大家真的讀明白了嗎?
Quit the world的人是哪樣的人? Recluse? Not yet arrived at it的人呢?
句子解析:
SAT的閱讀並非是對文本字面意思的考察,而是對於文本的深度理解。美國高中生的英文閱讀量是中國學生的10倍,而正是這些平時的閱讀量決定了閱讀的理解深度。
所以,我們重新回到上面的句子來分析(當然,大家也不妨聯系閱讀上下文來幫助理解):
文章一開始就說到了:Every age and generation mustbe as free to act for itself, in all cases, as the ages and generationswhich preceded it. The vanity and presumption of governing beyond the grave, isthe most ridiculous and insolent of all tyrannies.
粗糙版譯本:在任何情況下,每一代人都理應如他們的前人一樣,擁有自由行事的權利。目空一切地推定自己在死後也可以治理(後人的)事務是最荒謬蠻橫的暴政。
Back to our question: quit the world 的人和 not yet arrived at it 的人指的就是已經死去和未出生的兩類人。
綜上所述,要從容應對SAT考試閱讀部分,學會剖析文本並深入理解才是關鍵。
Ⅸ 英語閱讀里的長難句經常看不懂怎麼破求教大神
兩個方法,來第一,熟悉句子自結構,增加自己的詞彙量。直接去理解句子的意思
第二,聯繫上下文,去找自己熟悉的詞語,然後去揣摩其中的意思。
當然最好的方法還是增加自己的詞彙量,然後去熟悉句子結構,去理解分析句子。