『壹』 在那裡可以找到英語閱讀理解的翻譯
可以通過在線翻譯 望採納
『貳』 英語閱讀整篇翻譯!
你過冬的你的馬嗎?盡管全球變暖可能會更讓我們的氣候
溫和,許多動物仍冬眠(冬眠)。它太糟糕了,人類不能冬眠。事實上,作為一個
物種,我們幾乎做到了。
顯然,有時在過去,農民在法國喜歡semistate人類冬眠。所以寫
格雷厄姆•羅伯英國學者研究過法國農民的睡眠習慣。當天氣變冷的時候,人們都在法國關閉自己,被遺忘的藝術實踐幾個月什麼都不做。
沃倫傑夫,這符合生產者在CBC電台的當前,告訴我們,我們睡眠的方式
從根本上改變了發明以來人工(人造的)照明和電燈泡。
當歷史學家開始研究文本的中世紀,他們發現了一些被稱為「第一
不過,睡眠」,澄清。現在科學家告訴我們我們的祖先很可能睡在
單獨的時間。八小時的不間斷睡眠的業務是一個現代的發明。
在過去,沒有城市的人造光洗澡,人類去睡覺當黑暗,然後自己在午夜醒來。深夜的時期被稱為「手錶」。這是
當人們實際上一直看野生動物,盡管其中許多隻是搬家或
拜訪家人和鄰居。
據一些睡眠研究者,短時間內失眠(失眠)午夜不是disorder.It
是正常的。人類能體驗到另一個狀態的意識在他們睡覺,這發生在我們睡覺前很短的時間內或在早晨叫醒自己。這可以是一個非常時期
創造性的時間對某些人。令人印象深刻的發明家托馬斯·愛迪生用這種狀態偶然發現他的許多新的想法。
玩你的睡眠節奏可以冒險,因為焦慮可能。在這種情況下醫學幫助並不大。它給我們提供了一個完整的連續的睡眠葯物,這聽起來自然,然而,
根據沃倫的理論,它是真正的反面,我們所需要的東西。
1.法國農民的例子顯示了事實____。
A.people可能成為懶惰的結果太多的睡眠
這家商店是在人類睡眠習慣冬眠的跡象
在寒冷的天氣C.people傾向於睡眠更和平
D.winter是一個季節人們睡幾個月
2.深夜被稱為「手錶」,因為它是一個時間people_____。
為了設陷阱捕捉動物
為了家人和鄰居醒來
為了提醒別人的時間
為了防止可能的危險
3.作者建議人們做什麼工作?
A.Sleep動物。
如果他們不能睡眠B.Consult醫生。
C.Follow自然睡眠節奏。
D.Keep eighthour睡眠模式。
4.作者寫此文的目的是什麼?
為了給失眠的葯方。
為了敦促人們睡眠不足。
為了分析現代人的睡眠模式。
為了把新人類睡眠。
有些不好,隨便采不採納
O(∩_∩)O~
答案:
BDCD
『叄』 有搜索英語閱讀且翻譯的軟體嗎
扇貝閱讀!挺好的
『肆』 哪裡能找到我們平常做的英語閱讀的全文翻譯啊
你的方法不對,閱讀要是翻譯成中文來做題速度一定慢很多,用英文的思路
『伍』 英語閱讀的翻譯
英語閱讀不用每個單詞都懂,遇到不懂的,要學會根據上下文猜意思。完形填空在做之前要先通讀一遍,明白大概意思。遇到感覺好像都可以作為答案的選擇時,要反復閱讀。對英語的學習,要慢慢積累。祝你學習進步。
『陸』 歷年高考英語真題閱讀理解全篇翻譯從哪可以搜到
趙振才教授出過一套非常經典的,只不過現在很難弄到了,前段時間在孔夫子網上看到過。
『柒』 找一篇英語閱讀加全文翻譯
The Marches were a happy family. Poverty, hard work, and even the fact that Father March was away with the Union armies could not down the spirits of Meg, Jo, Beth, Amy, and Matinee, as the March girls called their mother.
The March sisters tried to be good but had their share of faults, Pretty Meg was often displeased with the schoolchildren .she taught; boyish Jo was easy to become angry; golden-haired schoolgirl Amy liked to show up; but Beth, who kept the house, was loving and gentle always.
The happy days passed and darkness came when a telegram arrived for Mrs. March. "Your husband is very ill," it said, "come at once." The girls tried to be brave when their mother left for the front. They waited and prayed. Little Beth got scarlet fever (猩紅熱) when she was taking care of a sick neighbor. She became very ill but began to recover by the time Marmee was back. Then Father came home from the front and at that joyful Christmas dinner they were once more all together.
Three years later the March girls had grown into young womanhood. Meg became Mrs. Brooke, and after a few family troubles got used to her new state happily. Jo had found pleasure in her literary efforts. Amy had grown into a young lady with a talent for design and an even greater one for society. But Beth had never fully regained her health, arid her family watched her with love and anxiety.
Amy was asked to go and stay in Europe with a relative of the Marches'. Jo went to New York and became successful in her writing and had the satisfaction of seeing her work published there. But at home the bitterest blew was yet to fall. Beth had known for some time that she couldn't live much longer to be with her family, and in the springtime she died.
News came from Europe that Amy and Laurie, the grandson of a wealthy neighbor, had planned to be married soon. Now Jo became ever mom successful in her writing and got married to Professor Bhaer, and soon afterwards founded a school for boys.
And so the little women had grown up and lived happily with their children, enjoying the harvest of love and goodness that they had devoted all their lives to.
瑪曲家是一個幸福美滿的家庭。貧窮、大量的工作、甚至父親被聯盟軍隊征調,再外作戰的事實都不能減少梅格、喬、貝絲、艾米和被女孩們稱為瑪丁妮的瑪曲媽媽的興致。
瑪曲姐妹們試圖做好女孩,但她們也犯過不少錯誤。漂亮的梅格常常被她的學生惹得生氣;男孩子似的喬很容易被激怒;有一頭金色頭發的小女生艾米喜歡顯擺;但管家的貝絲總是那麼溫柔且有愛心。
當瑪曲夫人收到一封電報時,快樂的日子過去,黑暗來臨了。「你的丈夫病情很嚴重,」電報中說,「請馬上過來。」當她們的母親趕赴前線時,女孩們嘗試變得勇敢。她們等待著、祈禱著。小貝絲在照顧生病的鄰居時的了猩紅熱。她病得很重,但當瑪丁妮回來時,她開始恢復。然後父親也從前線回家,在歡樂的聖誕晚宴上,他們一家又聚在了一起。
三年後, 瑪曲家的女孩們長成了年輕女子。梅格成了布魯克夫人,並在經過幾次麻煩後習慣了她作為已婚女子的愉快生活。喬在她的文學創造中找到了樂趣。艾米的才華體現在設計領域,而在社交場合她更是如魚得水。但貝絲並沒有真正恢復健康;她的家人以愛和焦慮的心關注著她。
瑪曲家的一個親戚請艾米去歐洲居住。喬去了紐約,她在寫作方面獲得了成功,並且對她的作品得以發表感到滿意。但從家中傳來了最痛苦的消息。貝絲很早就知道她活不久,不能再陪伴她的家人了;在和暖的春光里,她溘然而逝。
從歐洲傳來消息,艾米和勞倫,一位十分富有的鄰居的孫子,打算不久後結婚。此時,喬在寫作中獲得了越來越顯著的成功,並與拜爾教授成婚,不久後又成立了一所男子學校。
小婦人都已經長大,與她們的丈夫和子女們生幸福地生活在一起。她們以畢生的心血來尋找人間的真善美,現在她們享受著收獲的喜悅。