㈠ 全新版《大學英語》綜合教程1學生用書,上海外國語教育出版社出版。課文翻譯及答案。答案是每單元課文結束
答案的話書後面的光碟裡面有。
至於翻譯的話,自己努力一下吧!
自己動手,豐衣足食!
㈡ 新編大學英語第三版綜合教程1課文朗讀
這類課文朗讀都是用 能說會道 XP 製作的,你自己也可以做,只需要文章的文字內容,就能製作成語音MP3,還可以帶有背景音樂,效果非常不錯,而且是真人發音,能選男女聲,這軟體網路上可以搜到
㈢ 全新版大學英語綜合教程1原文
http://wenku..com/view/927528db6f1aff00bed51e62.html
你自己來下載源吧,我的財富值不夠
㈣ 新標准大學英語綜合教程1課文及課文翻譯
課文翻譯:
1、Some years ago, long before human cloning became a near-term prospect, I was among those who urged that human cloning be assessed not simply in terms of concrete costs and benefits, but in terms of what the technology might do to the very meaning of human reproction, child rearing and indiviality. I leaned toward prohibition as the safest course.
幾年前,在克隆人還遠未成為一種近期前景的時候,我和一些人一起,極力主張對人類克隆的評判不僅僅要考慮到具體的代價與裨益,而且要考慮到這一技術將會對人類繁殖、孩子的撫養以及對人的個性的真實意義會帶來什麼影響。我傾向於禁止克隆人,認為此乃最為安全可靠的方針。
2、Today, with the prospect of a renewed push for sweeping prohibition rather than mere regulation, I am inclined to say, "Not so fast."
時至今日,眼看著新一輪要求對克隆人全面禁止而非簡單規范的呼聲即將再起,我倒想說:「慢一點來。」
3、When scientists announced in February that they had created a clone of an alt sheep -- a genetically identical named Dolly, created in the laboratory from a single cell of the "parent" -- fierce debate arose over the pros and cons of trying to clone a human being.
當科學家於2月宣布他們締造了一頭由成年羊克隆而成的克隆羊――這頭羊名叫多利,是從其「母體」的一個單細胞在實驗室里締造的基因完全一樣的復製品――時,對克隆人的利弊掀起了一場激烈的爭論。
(4)大學英語綜合課程一課文閱讀擴展閱讀:
新標准大學英語綜合教程翻譯方法:
由於翻譯有直譯、音譯、意譯。而且,同一種方式,可能會產生多種譯義,以何種為准關繫到如何保護馳名商標以及他人的合法權益。可以從以下幾個方面考察:
第一,馳名商標是否具有明確含義的,並且與漢字形成一一對應的關系;
第二,馳名商標的音譯是否是習慣的;
第三,翻譯方式是否已為公眾,尤其是市場所認可。
㈤ 大學英語綜合教程1課文詳解,重點句子分析
Possibility
Men can sit through the most pointless, boring movie if there』s even the slightest possibility that a woman will take her top off.
如果電影上女人有一點兒兒把上面脫光的可能性,男人就能耐著性子一直看完最無意義、最枯燥的電影。
bore
He is an old bore; even the grave yawns for him.
他是個老無聊,甚至墳墓都在替他大哈欠。
I wanted to be bored to death, as good a way to go as any.
我想無聊至死,是個不錯的死法。
註:人有很多種死法,老死,病死,被車撞死,無聊死。
Dear World: I am leaving because I am bored.
親愛的世界:我要走了因為我厭倦了。
註:有人在墓碑上這么寫。
He has returned from Italy a greater bore than ever; now he』s boring on architecture, painting, statuary[雕塑], and music.
他從義大利回來後比以前更無聊了,他鑽研建築、繪畫、雕塑和音樂。
註:Bore 無聊;鑽研。
associate
An associate procer is the only guy in Hollywood who will associate with a procer.
助理導演是Hollywood唯一願意和導演合作的人。
註:associate:助理;合作。這么說就是為了好玩兒,實際上導演在Hollywood牛著呢,Hollywood人人都想當明星,人人都想和導演套近乎。
詞義相近的詞join
場景再現:政治家說話很圓滑,為自己留了後路。
All French politicians love each other, or so they say. They never know when they may want to join each other』s governments.
所有法國的政治家都愛對方,或者他們這么說。他們從來都不知道什麼時候可能加入對方的政府。
agony
I』ve never heard anything that so clearly suggests the agony of primitive man as your attempt to play the cello.
我從來沒有聽過什麼聲音能象你努力演奏大提琴時那麼清晰地表達出來的原始人的痛苦。
註:原始人的痛苦是什麼樣的?
assign
An consultant is someone who is called in at the last moment and paid a lot of money to assign[分配] the blame.
咨詢師在最後時刻被找來,付了很多錢分配責任的人。
註:諷刺咨詢師根本解決不了問題。
If you are good, you will be assigned all the work. If you are really good, you will get out of it.
如果你優秀,你將被分配做所有的工作,如果你非常優秀,你將不用做任何工作。註:辦公室標語。非常優秀的人只管分配工作(實際上那是更需要智慧的工作)。
assignment
A young man hadn』t handed in one homework assignment since they started the class.
「Won』t you please do tonight』s assignment?」
「What? And ruin a perfect record?」
從開課以來,有個年輕人從沒交過作業。
「你不做今晚的作業了嗎?」
「什麼?要毀掉一個完美的記錄嗎?」
Teacher: Suzie, why didn』t you do your history assignment?
Suzie: I』d rather let bygones be bygones.
老師:Susie, 你為什麼沒作歷史作業?
Susie:過去的事就讓讓他過去吧。
tedious
The days just prior to marriage are like a snappy[爽快的] introction to a tedious[沉悶的] book.
結婚前的日子就象一本無聊書的精彩介紹。
註:婚姻生活平平淡淡才是真,但有些人覺得無聊。
A tedious railway journey was made in a train that seemed to stop every few minutes to admire the scenery[I].
乏味的鐵路旅行好象火車每隔幾分就停下來欣賞風景一樣。
註:換個角度看問題,慢車很乏味,但可以有更多的時間欣賞風景。
reputation
To enjoy a good reputation, give publicly, and steal privately.
要享有聲譽,就要公開給予,私下偷盜。
註:這正是現在一些所謂的慈善家做的事情。
Confessions may be good for the soul but they are bad for the reputation.
懺悔可能對靈魂有好處,但對聲譽是有害的。
題外話:人們通常對著上帝懺悔,但你做的那點兒事兒上帝早就知道,對你的靈魂會有多大好處呢?如果不對著同事朋友懺悔,對你的聲譽也沒有多大損害。
was so completely misunderstood that it made my reputation as a playwright.
人們完全誤解了《武器與人》,所以我才獲得了劇作家的聲譽。
註:這是著名作家海明威說的,可以有兩種理解。一種是他覺得自己很牛:人們都不理解,還給我那麼多聲譽,如果他們都理解了,那我就更不得了了。還有一種理解是他覺得自己和社會格格不入,如果人們理解了他著作的內涵,就不會給他那麼多榮譽了。
Many a man』s reputation would not know his own character if they met on the street.
如果在街上碰了面,很多人的聲譽也認不出他的主人。
註:很多人沽名釣譽,他們不配得到那麼多榮譽。
inspire
It is often a woman who inspires us by the great things that she will prevent us from accomplishing.
女人總是激勵我們干大事,又是她們阻礙我們去實現。
註:女人希望丈夫干一翻事業,又希望丈夫經常陪著她,不要花那麼多時間去工作。
When you breathe, you inspire. When you do not breathe, you expire.
當你還有口氣時你充滿鬥志,當你不呼吸時你到期了。
There is a man whose work pattern has inspired the Pay-roll Department to come up with a brand new classification: On-The-Job-Retirement.
他的工作模式激發勞資部門發明了一個新工種:工作時退休。
註:工作時吊兒郎當,和退休沒什麼區別。
Formal
In statesmanship, get the formalities right; never mind about the moralities.[道德]
政治家的才幹是注意正確的禮節,決不介意道德。
註:說的有點兒過分,但有些政治家確實是放道德置於腦後。
場景再現:你在吃西餐時說:
I always get embarrassed at formal dinners because of etiquette. [禮節] Eating peas, in particular, gives me a problem. I never know which knife to use.
正式宴會上的禮節總讓我很尷尬,特別是吃豆子時給我帶來個難題,我不知道該用哪把刀。
Frankly, I never considered myself bald until I went to a formal dinner and bent over to pick up a napkin. The woman next to me looked down at my head, turned to the waiter and said, 「No melon, thank you.」
坦白說,我從不認為我禿頂,直到有一次我去一家正規的餐廳,彎腰撿餐巾時,挨著我坐的女人低頭看著我的腦袋,轉向服務員說,「不要瓜,謝謝你。」
註:錯把禿頭當成了瓜。
It is a miracle that curiosity [好奇心] survives formal ecation
經過正規教育後好奇心依然存在真是個奇跡。
註:學校教育循規蹈矩,把很多學生的稜角磨平了,創造性磨沒了。
tackle
場景再現:哈姆雷特沒什麼經驗,處理家庭問題有些急噪。
is the tragedy of tackling a family problem soon after college
《哈姆雷特》是一個大學剛畢業就處理家庭問題的悲劇。
recall
Consumer: Hello, I』m calling about an auto that must be recalled!
A: What part of the car is defective?
Consumer: The nut behind the wheel!
顧客:喂,我打電話告訴你們有輛汽車必須被召回。
回答:汽車哪部分有缺陷呢?
顧客:方向盤後面那個傻瓜。
註:車是好車,開車的人應該被召回。(車有潛在質量問題,廠家召回檢修。)
argue
Never argue at the dinner table, for the one who is not hungry always gets the best of the argument.
決不要在飯桌上辯論,因為不餓的人總會占上風。
註:做事情前要先做好准備,如果你還餓著肚子在飯桌上就不要開始辯論,你嘴裡塞滿了紅燒肉,怎麼辯論?
It is a difficult matter, my fellow citizen, to argue with the belly[肚子] since it has no ears.
我的同胞們,同肚皮爭論可是一件困難的事,肚子沒有耳朵。
註:人首先要解決吃飯問題,如果飯都吃不飽,可能要做一些不體面的事情了。
場景再現:這也是一種幽默技巧,當有同學說你辯論沒贏過時,你可以這么說:
I always get the better of it when I argue alone.
(or I always win when I argue alone.)
我獨自一人辯論時,我總占上風。
argument
場景再現:有人辯論時嗓門越來越大,你說:
You raise your voice when you want to reinforce your argument.
當你應該加強你的論點時你卻提高了聲音。
Why is an argument like a pen?
It』s no good without a point.
為什麼爭論象鋼筆?
沒有論點(尖)就沒有用。
August was the name of puppy who was always picking on large animals. One day he got into an argument with a lion. The next day was the first day of September. Why?
Because that was the last day of August.
August 是一個總愛作弄大動物的小狗的名字。一天他和一個獅子發生了爭吵,第二天是九月的第一天,為什麼?
因為那是August的最後一天。
場景再現:你的同學辯論時沒話說了,你可以這樣勸他:
If you can』t answer a man』s argument, all is not lost ___ you can still call him names.
如果你不能回擊一個人的辯論,你也沒有完全失敗——你仍然可以辱罵他。
註:你沒話說了,但你可以罵他,這就是在損人了。
The argument became so heated that the woman next door sent for the fire brigade.[消防隊]
」緶郾淶梅淺;鴇舯詰吶巳ソ邢藍恿恕
I dislike arguments of any kind. They are always vulgar[粗俗] and often convincing.
我不喜歡任何類型的辯論,這些辯論總是那麼粗俗,並且常常令人信服。
註:他因為理虧,所以不喜歡辯論,還說對方粗俗,事實上他已經心服了。
Bob: "So, you say that you won the argument with your wife yesterday."
Joe: "Yes, she came crawling on her hands and knees."
Bob: "Really? What did she say?"
Joe: "Come out from under the bed, you coward
Bob:你說昨天你和你妻子的談話你佔了上風。
Joe:是的,她跪在地上向我爬過來。
Bob:真的?她說什麼?
Joe:從床底下出來,你這個膽小鬼。
There is no such thing as a convincing argument, although every man thinks he has one.
根本就沒有什麼令人信服的論證,雖然每個人都認為自己可以。
註:每個人都覺得自己不會被別人說服,但自己可以說服別人。
Compose
Society is composed of two great classes: those who have more dinners than appetite, and those who have more appetite than dinners.
社會由兩大階級組成:一類人有很多食品但沒什麼食慾,一類人食慾旺盛但食品匱乏.
註:這種比喻象很多其它比喻一樣好象在說明什麼,其實這類比喻就象垃圾。社會為什麼分兩大階級呢?難道人不能既有食品又有食慾嗎?
In order to compose, all you need to do is remember a tune that nobody else has thought of.
作曲就是要記」鶉嘶姑揮邢氳降那鰲
註:別人沒想到的曲調你怎麼記住呢?首先要自己先想出曲調,那就是作曲。
contempt
God shows his contempt for wealth by the kind of person he selects to receive it.
上帝通過選擇接受財富的人來顯示他對財富的蔑視。
註:意思是上帝選擇很多人格很差的人讓他們有錢,足見上帝對財富的蔑視。
Familiarity breeds contempt ---and children.
熟悉帶來輕視——和孩子。
註:俗語說Familiarity breeds contempt熟悉一個人以後就會覺得他不過如此,產生輕視之心。一般來說:男女熟悉以後才結婚生孩子。
avoid
In order to avoid being called a flirt, she always yielded easily.
為了避免別人說自己是個愛調情的人,她總是很容易就順從了。
註:有男人一勾引她,她就順從了。
場景再現:一個戰士在戰場上當了逃兵,他這么為自己辯解:
I don』t mean to avoid any responsibility. But, why did the Lord give us so much quickness of movement?
我不想逃避責任,可為什麼上帝讓我們移動得這么快呢?
Never put off until tomorrow what you can avoid altogether.
決不要把你可以完全避免的事情推遲到明天。
註:有一些事情可以避免。
場景再現:批評一些人怕別人說三道四,縮手縮腳,一事無成:
To avoid criticism, do nothing, say nothing, be nothing.
為避免批評,什麼也不做,什麼也不說,什麼也不是。
A celebrity[名人] is a person who works hard all his life to become known, then wears dark glasses to avoid being recognized.
名人就是窮其一生努力工作才變得有名,然後害怕被認出來就戴上墨鏡。
註:我不出名,也戴墨鏡。
My father and I had one of those English friendships that begin by avoiding intimacies and eventually eliminate speech altogether.
我父親和我有著那麼一種英國式的友誼——開始時避免親近,最後就完全取消了交談。
註:英國人比較紳士,也給人一種冷的感覺。例句中描述的英國式的友誼未免太冷了。
I can』t face my face first thing in the morning ---so in order to avoid the confrontation [沖突] I stagger [步履蹣跚] out of the house looking like the Ghost of Christmas Past.
我早上第一個不能面對的就是我的臉——為了避免沖突,我象聖誕節的鬼魂一樣步履蹣跚地走出房間。
註:他對自己討厭到了極點,都不敢照鏡子了。
What can I do to avoid falling hair?
Get out of the way where the hair』s falling.
我做什麼才能避免掉頭發?
離開頭發掉的地方。
註:avoid falling hair還可理解成:避開掉落的頭發。
Patient: Remember when I came to you last year for my rheumatism[風濕病]? You told me to avoid dampness?
Doctor: Yes, of course. What can I do for you?
Patient: I』d just like to know if I could take a bath now.
病人:還記著我去年到你這看風濕病嗎?你告訴我要避免潮濕?
醫生:當然記著,我能為你做什麼呢?
病人:我只是想知道現在我能不能洗澡了。
demonstrate
場景再現:輪到你展現你的領導力的時候了,你只是提高了自己的嗓門。
Demonstrates qualities of leadership: Has a loud voice.
展示領導品質:大嗓門。
Teacher: Cassandra, if I saw a man beating a donkey and I stopped him, what virtue would I be demonstrating?
Cassandra: Brotherly love?
老師:Cassandra,如果我看見有人在毆打一頭驢,我制止了他,我顯示出了什麼美德?
Cassabdra:兄弟般的關愛?
詞義相近的單詞display
When an employee says that he displays excellent intuitive judgement, it means he knows when to disappear from his boss.
當一個雇員說他展現出高超的直覺判斷,那意味著他知道什麼時候從老闆眼前消失。
註:能夠判斷出老闆什麼時候很煩自己,趕緊離開。
詞義相近的單詞exhibit
You have a magnificent chance, with all the advantages of wealth and position. Don』t throw it away by any exhibition of talent.
因為你有財富和位置的優勢,你的機會無與倫比,不要因為顯示你的才能把機會丟掉。
註:財富和位置帶來的機會比才能多。但我們大多數人都沒有財富,所以我們還得抓緊鍛煉自己的才能。
Desertion[逃亡]: an aversion[厭惡] to fighting as exhibited by abandoning an army or a wife.
逃亡:表現為放棄軍隊或妻子的一種厭惡戰爭的形式。
註:家庭生活中厭倦了與妻子的戰爭放棄妻子叫做遺棄。
career
A man who, early in his career, was told there is no such thing as free lunch --- and ever since, he』s been stuffing[填滿] rolls in his pocket at breakfast.
他剛工作的時候,有人就告訴他沒有什麼免費的午餐——從那以後他吃早飯時一直往口袋裡裝麵包卷。
An archaeologist is a person who's career lies in ruins.
考古學家是一個以廢墟為職業的人。
註:還可理解成:考古學家是一個躺在廢墟上的人。
場景再現:老闆這么對員工說:
I』d like your honest, unbiased, and possibly career-ending opinion on things.
我希望得到你的一些誠實的,沒有偏見的,可能終止你職業的意見。
註:如果是誠實的建議,可能會得罪老闆,從而丟了工作。
I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
我原認為我需要事業,結果我只需要工資單。
註:年輕時候理想遠大,受到一番挫折後,也不談什麼理想了,能掙工資吃飯就可以了。
詞義相近的單詞profession
Donald Cameron had no qualification for any profession…so he resolved to try his fortune as a journalist.
Donald(人名) 從事任何職業都沒有什麼資格?.所以他決定當記者來試試運氣。
註:幹不了別的,就去當記者,如果當記者還不行,就試試去從政。
Politics is supposed to be the second oldest profession. I have come to realize that it bears a very close resemblance[類同之處] to the first
人們認為政治是第二個最古老的職業,我逐漸認識到它和第一個職業很相象。
註:如果有人對你說:She is doing the oldest profession,你要清楚是說她是妓女。這里是諷刺政治上很多東西也拿不到檯面上。
She was a professional athlete--- of the tongue.
她是一個專業運動員——舌頭專業。
註:她一直在喋喋不休。
詞義相近的單詞occupation
Whenever I feel bored with my own occupation, I check my pulse.
我感到自己的職業枯燥無聊時,就給自己號脈。
There are worse occupations in the world than feeling a woman』s pulse.
世界上還有比給女人號脈更糟糕的職業呢。
註:女人多變。
congratulate
I』d like to congratulate the previous speakers on what can only be called a Niagara of words and a Sahara of thought.
我要祝賀前面的演說者,可以稱他有尼加拉瓜式的語言,撒哈拉式的思想。
註:Niagara瀑布,Sahara沙漠,意思是滔滔不絕,言之無物。
Class president: Congratulate me! I won the election.
Pop: Honestly?
Class President: Why bring that up?
總統:祝賀我吧,我競選獲勝了。
教皇:真的?(用誠實的方式?)
總統:為什麼又提出這個問題?
註:教皇說:honestly是真得嗎?總統還以為教皇問:是用誠實的手段嗎?
這個問題可能對這位總統來說是個老問提了,所以他才說:你們為什麼老提這個問題。
congratulation
Research scientist: I』ve found a cure!
Assistant: Congratulations! For what disease?
Research scientist: I haven』t found that yet!
科學家:我發現了一種治療方法!
助手:祝賀您!治什麼病的?
科學家:我還沒發現是什麼病!
㈥ 大學英語綜合教程1課文譯文
發了 浪漫櫻花內容
㈦ 大學英語綜合教程1 的課文翻譯~謝謝 每個單元的兩篇課文,課文很多啊。
呵呵,好吧,既然這樣,浪費也是浪費,而且我現在也用不了,我有一張有道翻譯的代金券,也許你以後會有用,雖然不認識,但是支持一下辛苦奮斗的童鞋們,你給我發個消息,我把代金券號發過去。