導航:首頁 > 英語閱讀 > 高級英語閱讀lesson17原文

高級英語閱讀lesson17原文

發布時間:2021-02-16 13:31:19

A. 高級英語第一冊lesson5 Speech on Hitler's Invasion of the U.S.S.R.

太難

B. 急需高級英語everyday use 的原文如題 謝謝了

I will wait for her in the yard that Maggie and I made so clean and wavy yester day afternoon. A yard like this is more comfortable than most people know. It is not just a yard. It is like an extended living room. When the hard clay is swept clean as a floor and the fine sand around the edges lined with tiny, irregular grooves, anyone can come and sit and look up into the elm tree and wait for the breezes that never come inside the house. Maggie will be nervous until after her sister goes: she will stand hopelessly in corners, homely and ashamed of the burn scars down her arms and legs, eying her sister with a mixture of envy and awe. She thinks her sister has held life always in the palm of one hand, that "no" is a word the world never learned to say to her. You've no doubt seen those TV shows where the child who has "made it" is confronted, as a surprise, by her own mother and father, tottering in weakly from backstage. (A Pleasant surprise, of course: What would they do if parent and child came on the show only to curse out and insult each other?) On TV mother and child embrace and smile into each other's face. Sometimes the mother and father weep, the child wraps them in her arms and leans across the table to tell how she would not have made it without their help. I have seen these programs. Sometimes I dream a dream in which Dee and I are suddenly brought together on a TV program of this sort. Out of a cark and soft-seated limousine I am ushered into a bright room filled with many people. There I meet a smiling, gray, sporty man like Johnny Carson who shakes my hand and tells me what a fine girl I have. Then we are on the stage and Dee is embracing me with tear s in her eyes. She pins on my dress a large orchid, even though she has told me once that she thinks or chides are tacky flowers. In real life I am a large, big-boned woman with rough, man-working hands. In the winter I wear flannel nightgowns to bed and overalls ring the day. I can kill and clean a hog as mercilessly as a man. My fat keeps me hot in zero weather. I can work outside all day, breaking ice to get water for washing; I can eat pork liver cooked over the open tire minutes after it comes steaming from the hog. One winter I knocked a bull calf straight in the brain between the eyes with a sledge hammer and had the meat hung up to chill be-fore nightfall. But of course all this does not show on television. I am the way my daughter would want me to be: a hundred pounds lighter, my skin like an uncooked barley pan-cake. My hair glistens in the hot bright lights. Johnny Car – son has much to do to keep up with my quick and witty tongue. But that is a mistake. I know even before I wake up. Who ever knew a Johnson with a quick tongue? Who can even imagine me looking a strange white man in the eye? It seems to me I have talked to them always with one toot raised in flight, with my head turned in whichever way is farthest from them. Dee, though. She would always look anyone in the eye. Hesitation was no part of her nature. "How do I look, Mama?" Maggie says, showing just enough of her thin body enveloped in pink skirt and red blouse for me to know she's there, almost hidden by the door. "Come out into the yard," I say. Have you ever seen a lame animal, perhaps a dog run over by some careless person rich enough to own a car, sidle up to someone who is ignorant enough to be kind of him? That is the way my Maggie walks. She has been like this, chin on chest, eyes on ground, feet in shuffle, ever since the fire that burned the other house to the ground. Dee is lighter than Maggie, with nicer hair and a fuller figure. She's a woman now, though sometimes I forget. How long ago was it that the other house burned? Ten, twelve years? Sometimes I can still hear the flames and feel Maggie's arms sticking to me, her hair smoking and her dress falling off her in little black papery flakes. Her eyes seemed stretched open, blazed open by the flames reflect-ed in them. And Dee. I see her standing off under the sweet gum tree she used to dig gum out of; a look at concentration on her face as she watched the last dingy gray board of the house tall in toward the red-hot brick chimney. Why don't you do a dance around the ashes? I'd wanted to ask her. She had hated the house that much. I used to think she hated Maggie, too. But that was before we raised the money, the church and me, to send her to Augusta to school. She used to read to us without pity, forcing words, lies, other folks' habits, whole lives upon us two, sitting trapped and ignorant underneath her voice. She washed us in a river of make-believe, burned us with a lot of knowledge we didn't necessarily need to know. Pressed us to her with the serious way she read, to shove us away at just the moment, like dimwits, we seemed about to understand. Dee wanted nice things. A yellow organdy dress to wear to her graation from high school; black pumps to match a green suit she'd made from an old suit somebody gave me. She was determined to stare down any disaster in her efforts. Her eyelids would not flicker for minutes at a time. Often I fought off the temptation to shake her. At sixteen she had a style of her own' and knew what style was.

C. 高級英語第一冊第三課ship in the desert 的全文翻譯

沙漠之舟艾爾•戈爾
我頭頂烈日站在一艘漁船的滾燙的鋼甲板上。這艘漁船在豐收季節一天所處理加工的魚可達15噸。但現在可不是豐收季節。這艘漁船此時此刻停泊的地方雖說曾是整個中亞地區最大的漁業基地,但當我站在船頭向遠處眺望時,卻看出漁業豐收的希望非常渺茫。極目四顧,原先那種湛藍色海濤輕拍船舷的景象已不復存在,取而代之的是茫茫的一片乾燥灼熱的沙漠。漁船隊的其他漁船也都擱淺在沙漠上,散見於陂陀起伏、綿延至天邊的沙丘間。十年前,鹹海還是世界上第四大內陸湖泊,可與北美大湖區五大湖中的最大湖泊相媲美。而今,由於興建了一項考慮欠周的水利工程,原來注入此湖的水被引入沙漠灌溉棉田,鹹海這座大湖的水面已漸漸變小,新形成的湖岸距離這些漁船永遠停泊的位置差不多有40公里遠。與此同時,這兒附近的莫里那克鎮上人們仍在生產魚罐頭,但所用的魚已不是鹹海所產,而是從一千多英里以外的太平洋漁業基地穿越西伯利亞運到這兒來的。
我因要對造成環境危機的原因進行調查而得以周遊世界,考察和研究許多類似這樣破壞生態環境的事例。一九八八年深秋時節,我來到地球的最南端。高聳的南極山脈中太陽在午夜穿過天空中的一個孔洞照射著地面,我站在令人難以置信的寒冷中,與一位科學家進行著一場談話,內容是他正在挖掘的時間隧道。這位科學家一撩開他的派克皮大衣,我便注意到他臉上因烈日的曝曬而皮膚皸裂,乾裂的皮屑正一層層地剝落。他一邊講話一邊指給我看。從我們腳下的冰川中挖出的一塊岩心標本上的年層。他將手指.到二十年前的冰層上,告訴我說,「這兒就是美國國會審議通過化空氣法案的地方。」這里雖處地球之頂端,距美國首都華盛頓兩大洲之遙,但世界上任何一個國家只要將廢氣排放量減少一席在空氣污染程度上引起的相應變化便能在南極這個地球上最偏而人跡難至的地方反映出來。
迄今為止,地球大氣層最重要的變化始於上世紀初的工業命,變化速度自那以後逐漸加快。工業意味著先是煤、後是石油消耗。我們燃燒了大量的煤和石油——導致大氣層二氧化碳含的增加,這就使更多的熱量得以留存在大氣層中,從而使地球的候逐漸變暖。離南極極點不到一百碼遠,在雪上飛機降落的冰鋪道上風處,科學家們一日數次地測量大氣,以便繪制圖表記錄下無情的變化。雪上飛機在冰鋪跑道上降落後,引擎仍得保持運聾以防金屬部件凍住而無法發動。在我訪問期間,我觀看了一位科家繪出那天的測量結果,把圖表上一條斜度很大的上升的線再上推進。他告訴我——在這地球的盡頭——很容易看清全球大層的巨大變化的速度仍在加快。
兩年半以後,在地球的另一端,在寒冷至極的北冰洋上漂浮的一塊十二英尺厚的冰板上搭起的小帳篷里我又體驗到了在午的陽光下睡覺的滋味。飽吃了一頓早餐後,我和同伴們一起乘雪防滑汽車北行數英里,到了約定會合地點,那兒的冰層較薄——有三英尺半厚——水下有一艘核潛艇在那兒徘徊著。潛艇破冰上來,載上新的乘客後又潛了下去。我也就開始同那些正設法以高的精確度測量極地冰帽厚度的科學家們進行交談。許多人認北極冰層由於地球氣候的轉暖而正在變薄。此前我剛剛通過談使美國海軍方面與研究北極冰層的科學家達成協議,向他們提由水下聲納系統探測得到的本來屬於最高機密的有關資料,這資料有助於他們了解北極冰層所發生的情況。現在我想實地考一下北極極點。我們登上潛艇約八個小時後,潛艇沖破冰層浮上面。於是,我便置身於一片神奇瑰麗的冰雪世界中。雪原上寒風勁掃,銀光閃耀,其邊緣則是一道由連綿起伏的小冰丘或由冰席相撞、相互擠壓而形成小型山脈的冰層「壓脊」勾勒出的地平線。但即使在這兒,空氣中二氧化碳的含量也在不斷上升,最後氣溫也必然會隨之上升——事實上,地球氣候變暖會使南北極地區在氣溫上升的速度上遠高於世界的其他地區。隨著極地氣溫的升高,這里的冰層會融化變薄。由於南北極的冰帽對全球的氣候有著至關重要的調節作用,它們的融化將會帶來災難性的後果。
探索這些問題並不是一種純理論性的工作。我從北極回來後過了六個月,就有一隊科學家報稱北極冰層的分布結構已發生顯著變化;另一隊科學家則在考察報告中提出了一個更有爭議的說法(如今已有大量資料可以佐證):總體說來,僅在過去十年當中,北極冰層已融化了百分之二。另外,科學家們還在幾年前就已證實,在北極圈以北的許多地區,春季雪融的時間逐年提前,而且凍土帶的地下深處的溫度都在穩步上升。
湊巧的是,破壞生態環境的一些最典型的、最令人擔憂的事例剛好都發生在南北極正中間的地方——巴西境內的赤道帶上——那兒滾滾濃煙時常彌漫著遼闊但現又面臨著破壞的亞馬孫熱帶雨林的上空。亞馬孫雨林正被人們大片大片地燒毀,以便騰出空地作飼養速食肉牛的牧場。我1989年初去那兒時得知,現在旱季時節放火焚燒森林的時間正逐年提前,其結果是每年都有面積比整個田納西州還大的大片森林遭到砍伐焚燒。據給我們當向導的生物學家湯姆•洛夫喬伊介紹,亞馬孫雨林中每平方英里的林區棲息的禽鳥種類多於整個北美洲現存的禽鳥種類——這就意味著我們正在使成千上萬種我們從來沒有聽到過的飛禽的歌聲永遠消失。
人們也不一定非要周遊世界才能目睹人類對地球的破壞。今天的世界上,預示著地球生態危機的景象已是隨處可見。在北方高緯度地區,夜晚的天空有時也會呈現出另一種預示地球上日趨嚴重的生態失衡的陰森景象。假如日落後天空明朗無雲——而且你又置身於一個空氣污染還沒有嚴重到足以完全遮蔽夜空的地方進行觀察的話——你會看見天空高處有時會出現一種奇異的雲團。這種「夜光雲團」偶爾出現於夜幕開始籠罩大地的時候,它呈半透明的白色,在高空中閃爍發光,看起來頗不像自然之物。其實,這種雲團也確非自然之物:近年來由於大氣中甲烷含量的大幅度增高,夜光雲團的出現頻率也隨著上升了。(甲烷又稱天然氣,它產生於填土、煤礦、糠殼、新砍伐的林地里群聚的白蟻、燃燒生物以及人類許多其他的活動過程中。)雖說過去天空偶爾也出現過夜光雲團,但大氣層中所含的那些過量的甲烷會將更多的水蒸氣帶到高層大氣中;水蒸氣在更高處凝結,會形成更厚的雲層,夜幕降臨以後很久,這些位於高空的雲層下方還在受著太陽光的照射。
對天空中出現的這些奇異現象我們應當如何看待呢?是僅僅嘆為奇觀還是懷著像我們在動物園中觀看動物時感受到的那種復雜的感情?也許我們應當為自己所具有的破壞力而驚奇贊嘆:正如人類由於大量獵取象牙致使大象面臨滅種威脅一樣,我們今天正由於大量糟蹋和破壞地球上的自然資源而使白天和黑夜之間的平衡遭到破壞。我們的這種行為更進一步地增加了地球變暖的危險,因為甲烷是一種形成速度極快韻溫室效應氣體,它在大氣中的總含量僅次於二氧化碳和水蒸氣,使高空大氣層的化學成分都發生了變化。即使不去考慮這種危險,但只要意識到我們讓這些閃爍著陰森森的鬼火般光亮的雲團籠罩著自己頭頂上的夜空,這還不就足以令我們警醒嗎?難道說是我們的眼睛因為過分習慣於人類文明之光而對這些雲團視而不見——看不出它們乃是人類文明同地球之間的激烈沖突的一種具體表現形式嗎? 盡管有時很難理解其真正含義,我們大家都曾耳聞目睹過一些反映人類對生態環境造成破壞的驚人的現象——或是氣溫超過一網路的高溫天氣出現頻率的增加,或是太陽灼傷人的皮膚的速度的加快,或是公眾對越積越多的廢物該如何處理這一問題進行討論的熱情的高漲。但是,我們大家對這些現象所作的反應卻很有點奇怪。我們為何不採取切實有效的行動來保護生態環境呢?這個問題也可以換一種方式來問:為什麼有些現象會引起我們重視,促使我們立即採取行動,努力尋求有效對策?為什麼另外一些現象,雖然有時也同樣嚴重,卻讓人們無動於衷,人們的注意力不是集中在尋求積極有效的對策而是某種方便省事的規避策略呢? 話說回來,由於令人擔憂的生態環境受到破壞的現象太多了,使人有時確乎難以認識其實質意義和影響。在對這些威脅生態環境的現象進行考察分析之前,下面的做法也許是有益的:對這些現象進行分級歸類,從而使我們的思想感情條理化,以便根據實際情況採取相應的合理的對策。有一套行之有效的分級歸類方法源自於軍隊。他們經常將沖突根據其發生范圍的大小分為三級,即「局部性沖突」,「地區性戰斗」,及「戰略性對抗」。第三級指的是直接威脅到一個國家的生存,因而必須以全球局勢為背景來進行認識的軍事對抗行為。對生態環境方面的危機也可以這樣來加以考慮。比如,水域的污染、空氣的污染和非法傾倒垃圾的行為多半屬於局部性的問題,而諸如酸雨、地下含水層的污染以及大面積的石油泄漏一類的問題則基本上是地區性的。這兩類問題都帶有普遍性,世界各地可能同時出現性質相同的局部性問題和地區性問題,因此,這些局部性問題和地區性問題又似乎可以看作是全球性的問題。但它們並不屬於戰略性問題,因為這些問題並沒有對全球生態環境的本質結構造成影響,也沒有直接威脅到人類社會的生存。
然而,新的一類環境問題確實影響全球生態系統,而這些威脅基本上是戰略性的。過去四十年中大氣層氯的含量增加了百分之六百,這不僅發生在那些生產與此直接相關的氟里昂的國家,而且發生在所有國家的上空,還同樣發生在南極上空、北極上空和太平洋上空——從地球表面一直到天空深處。氯含量的增加破壞了地球調節太陽通過大氣層射到地面的紫外線輻射量的全球程序。如果我們讓氯含量繼續增加,那麼紫外線輻射量也將增加——終有一天會威脅到所有的動植物的生存。
地球氣候轉暖也是一種戰略性威脅。自第二次世界大戰以來,大氣層中二氧化碳和其他一些吸熱物質分子的含量已增加了近百分之二十五,這便對地球自身具有的調節太陽熱量在大氣層中存留量的能力構成了世界性的威脅。由此導致的大氣層中熱量的增高會嚴重破壞地球的氣候平衡機制,從而影響到地球上的風量、雨量、地面溫度、洋流和海面高度,而正是這些因素反過來又決定著陸地和海上動植物的生態分布,也在很大程度上決定著人類社會的定居地點和生活方式。換句話說,由於人類社會已突然具備了改變整個地球而不只是某一特定地區的生態環境的能力,人類與地球之間的關系便整個地發生了改變。眾所周知,人類文明對地球上的環境一貫有著極大的影響。且舉一例來說明吧:還在遠古時代,人類為了覓食求生,有時便縱火焚毀大片原始森林,這是有據可考的。而在今天我們這個時代,人類已經把地球表面的很大一部分完全改換了面貌,城鎮里的地面換成了混凝土,鄉村裡的地面則改造成了精心培育的稻田、牧場、麥田和其他農作物種植地。人類加於地球上的這類改變,有時雖然似乎有著深遠的影響,但它們對全球生態系統直到最近仍只產生著微不足道的影響。在我們這個時代以前,的確可以高枕無憂地認為,無論是人類所曾做過的或是所能做的任何事情,都不可能對地球上的環境產生永久性的影響。但是今天,我們卻必須拋棄這種想當然的想法,這樣才能夠以戰略性眼光來考慮並重新認識我們人類同地球環境之間的關系。
今天,人類文明已成了地球生態環境變化的主要原因。然而,我們卻拒不承認這一事實,並且覺得很難想像,人類對地球的影響,現在也得用測量月球對海水的吸引力或暴風對高山的侵蝕作用的方法來測量。假如我們現在已有能力改變像太陽與地球之間的關系這樣重要事物的話,我們自然應該承認自己有責任謹慎而有節制地使用這種權力。但迄今為止,我們似乎對地球上十分脆弱的生態系統漠然置之。
本世紀中有兩個決定人類與地球之間的本質關系的關鍵因素發生了重大變化:一是人口的急劇增長,二是科學技術的突飛猛進。世界人口每十年的增長數字就相當於全中國的人口總數,而科技的發展使我們具有了幾乎是不可思議的力量,可以對構成這個地球的物質恣意地進行焚燒、砍伐、挖掘、搬運和改造。人口的增長既是人類與地球之間的關系發生變化的一個原因,同時也是向人們昭示這一變化有多麼巨大的一個顯著標志,在我們從歷史的角度來看待這一問題的時候尤其如此。自二十萬年前現代人類開始出現時起直到朱利葉斯•凱撒的時代,在地球上生活過的人類總計不足二億五千萬。一千五百年後,當克里斯托弗•哥倫布揚帆渡海去尋找新大陸時,地球上的人口大約是五億。到托馬斯•傑佛遜起草《獨立宣言》的一七七六年,地球上的人口便又翻了一番,達到十億。到本世紀中葉,第二次世界大戰結束之時,地球上的人口總數剛過二十億。換句話說,自人類最初出現時起到一九四五年,經歷了一萬多代人的時間才使世界人口達到二十億。而如今,在一個人——我——的一生的時間里,世界人口便能從二十億增長到九十億。目前,這個增長過程業已完成一大半。像人口增長的情形一樣,科學技術的發展在十八世紀慢慢開始加速,而現在的發展速度則以代數指數的速度遞增。舉例來說,在科學的許多領域中現在都有這樣一個公認的說法:最近十年中產生的重大科學新發現超過以往科學史上的新發現的總和。盡管任何一項新發現對人類與地球之間的關系所造成的影響都無法同核武器對人類與戰爭的關系所造成的影響相比,但這些科學發現結合在一起,卻是千真萬確地使人類所積累的開發利用地球資源以求生存的能力發生了根本性的變化——在這樣的條件下,如果人類不加節制地隨意開發利用地球資源,其後果就會同隨意發動核戰爭一樣不堪設想。
既然人類與地球之間的關系發生了這樣根本性的變化,我們就有必要考察分析這一變化並認清其實質意義。我們首先需要認識的是,目前正在世界各地不斷發生的破壞生態環境的各種令人怵目驚心的事例,除了對我們產生震撼和警醒作用外,它們之間還有許多共同的特點。它們標志著一個在影響范圍和嚴重性方面都是人類前所未遇的大問題的存在。地球氣候的轉暖、臭氧層的破壞、物種的消亡、森林的毀壞——這些現象有一個共同的原因:人類文明與地球生態平衡的關系的變化。
我們的認識任務包含兩個方面:一是要認識到人類對地球進行破壞的能力具有全球性的、甚至是永久性的影響;二是要認識到,理解人類作為大自然的創造者之一的新角色的唯一方法,是將自己視為一套不按我們所熟悉的因果定律運作的復雜體系的一個組成部分。我們所要解決的不是人類對環境如何產生影響的問題,而是人類如何處理同環境關系的問題。因此,要尋求解決問題的辦法,就必須仔細研究、認真評估這種關系的重要性,也要認真分析評估人類文明中各種要素之間以及這些要素與地球生態系統的各個主要組成部分之間的相互關系的重要性。
對我們的思維方式提出這種挑戰性要求的先例只有一個,而這一先例又是來自軍事方面的。核武器的發明及其後美國和蘇聯研製出成千上萬的戰略性核武器這一現實,迫使人們痛苦地、逐漸地認識到,由發展核武器而獲取的新能量不僅永遠改變了兩個超級大國之間的關系而且也永遠地改變了人類與戰爭慣例之間的關系。擁有核武器的國家之間如果爆發全面大戰,其結果可能是雙方同時而徹底的毀滅。這一認識使人們頭腦清醒起來,開始認真地對這樣一種戰爭的前景下雙方關系的各個方面重新進行認識。早在一九四六年就有一位軍事戰略家下過斷言,認為使用核彈進行的戰略轟炸「完全有可能撕開長期掩蓋著戰爭性質變化的那一層薄紗,現實是戰爭已由拚鬥廝殺發展成為徹底的毀滅」。
然而,在核軍備競賽的初期,兩個超級大國都一廂情願地認為他們擴充軍備的行動會對對方的思維產生完全直接的影響。幾十年來,雙方在研製新武器方面的每一點進展都是為了用來威脅對方,但每次這樣做的結果卻只是促使對方加倍努力地研製配備更先進的武器。慢慢地,人們終於看清了:造成核軍備競賽問題的主要因素並不是科技。核軍備競賽問題因科學技術的發展而變得復雜了,這倒沒錯,但其起因卻在於兩個超級大國之間互相對峙的關系,而其根源則在於人們對戰爭究竟意味著什麼這一問題的陳舊的認識。
解決軍備競賽問題的最終辦法也許能夠找到,但不能從競賽雙方中任何一方研製出某種終極武器的行動中去尋找,也不能從任何一方單方面裁軍的決定中去尋找,而只能從雙方重新認識並調整彼此間的關系的行動中去尋找。要完成這種關系的調整,必須使武器製造技術發生變化,並對兇悍好鬥國家封鎖核技術,但更為重要的還是要使我們自己對於戰爭和國與國之間的關系等問題發生思想認識上的變化。
當前人類文明對全球環境的威脅的戰略實質以及全球環境的變化對人類文明的威脅的戰略實質向我們提出了一系列相似的挑戰,同時也使我們產生了一些自欺欺人的期望。有的人認為,有了某種嶄新的終極技術——不管是核能還是基因工程——就可以解決這個問題。還有的人則認為,只有大大減少我們對技術的依賴才能改善人類的生存環境——這種看法充其量是一種簡單化的看法。真正的解決辦法要從重新設計以及最終彌合文明與地球間的關系中去尋找。要完成這一點,只有通過重新仔細估量導致這種關系在較近時期內發生的劇烈變化的所有各種因素才行。改變我們與地球的關系的途徑當然會涉及到新技術的發明和應用,但關鍵的變化將與對這種關系本身的新的思路有關。

D. 給典範英語2alesson17原文

j

E. 全新版大學英語閱讀教程(高級本)4 第二版 翻譯

http://pan..com/s/1B2ftO
如果你要的都是每單元第一篇的話我覺得應該是你要的吧
順便一樓內那個最快回答真TM不要臉……容
祝期末考試順利w

F. 求高級英語視聽說上冊第一單元原文,跪求啊~考試要用,求好心人幫忙~

去找你們老師啊

G. 求高級英語第一冊 Speech on Hitler's Invasion of the U.S.S.R. Winston S .Churchill _全文翻譯

二十二日星期天早晨,我一醒來便接到了希特勒入侵蘇聯的消 息。這就使原先意料中的事變成了無可懷疑的事實。我完全清楚我們 對此應該承擔何種義務,採取何種政策。我也完全清楚該如何就此事 發表聲明。尚待完成的只不過是將這一切形成文字而已。於是,我吩 咐有關部門立即發表通告,我將於當晚九點鍾發表廣播講話。不一會 兒,匆匆從倫敦趕到的迪爾將軍走進我的卧室,為我帶來了詳細情報。 德國人已大規模入侵蘇聯,蘇聯空軍部隊有很大一部分飛機都沒來得 及起飛便遭到德軍的突襲。德軍目前似乎正以凌厲的攻勢極為迅猛地 向前推進。這位皇家軍隊總參謀長報告完畢後又補了一句,「我估計 他們將會大批地被包圍。」 一整天我都在寫講稿,根本沒有時間去找戰時內閣進行磋商,也 沒有必要這樣做。我知道我們大家在這個問題上的立場是完全一致 的。艾登先生、比弗布魯克勛爵,還有斯塔福德•克里普斯爵士—— 他是十號離開莫斯科回國的——那天也同我在一起。 那個周末值班的是我的私人秘書科維爾先生。由他執筆記述的下 面這段關於那個星期天里切克爾斯首相官邸發生的情況的文字,也許 值得一提: 「六月二十一日,星期六。晚飯前我來到切克爾斯首相官邸。懷 南特夫婦、艾登夫婦和愛德華•布里奇斯等幾位均在那兒。晚飯席上, 邱吉爾先生說,德國人人侵蘇聯已是必然無疑的了。他認為希特勒是 想指望博取英美兩國的資本家和右冀勢力的同情和支持。不過,希特 勒的如意算盤打錯了。我們英國將會全力以赴援助蘇聯。維南特表示 美國也會採取同樣的態度。 晚飯後,當我同邱吉爾先生在槌球場上散步時,他又一次談到了 這一話題。我當時問他,對於他這個頭號反共大將來說,這種態度是 否意味著改變自己的政治立場。„絕非如此。我現在的目標只有一個, 即消滅希特勒。這使我的生活單純多了。假使希特勒入侵地獄,我至 少會在下議院替魔鬼說幾句好話的。‟ 次日清晨四點鍾,我被電話鈴驚醒,原來是外交部來的電話,內 容是報告德國已開始進攻俄國的消息。首相一向吩咐,只有當英國遭 到入侵時才可以叫醒他。因此,我等到八點鍾才向他報告這一消息。 他聽完消息後只說了一句話:„通知英國廣播電台,我今晚九點要發 表廣播講話。‟他從上午十一點開始撰寫講稿,中間除與斯塔福德.克 里普斯爵士、克蘭伯恩勛爵和比弗布魯克勛爵共進午餐外,這一天的 全部時間都花在寫講稿上了……講稿直到九點差二十分才寫好。」 在這次廣播講話中,我說道: 「納粹政體除了貪欲和種族統治外,它沒有任何指導思想和行動 准則。它在殘酷壓迫和瘋狂侵略過程中所犯下的滔天罪行在人類歷史 上可謂空前絕後。此刻我眼前看到的是俄國的士兵昂然挺立於自己的 國土,英勇地捍衛著他們祖祖輩輩自古以來一直辛勤耕耘著的土地。 我看到他們正在守衛著自己的家園,在那裡母親和妻子正在向上帝祈 禱——是啊,任何人都總有祈禱的時候——祈求上帝保佑她們的親人 的平安,並保佑她們的壯勞力、她們的勇士和保護者凱旋歸來。我看 見成千上萬的俄國村莊,那兒的人們雖然要靠在土地上辛勤耕作才能 勉強維持生計,卻依然能夠享受到天倫之樂,那兒的姑娘在歡笑,兒 童在嬉戲。我看到這一切正面臨著凶暴的襲擊,正殺氣騰騰地撲向他 們的是納粹的戰爭機器同它的那些全副武裝、刀劍當當有聲、皮靴咚 咚作響的普魯士軍官以及它的那些奸詐無比、剛剛幫它征服並奴役了 十多個國家的幫凶爪牙。我還看到那些呆頭呆腦、訓練有素、既馴服 聽話又兇殘野蠻的德國士兵像一群蝗蟲般地向前蠕動著。我看見天空 中那些屢遭英軍痛擊、餘悸未消的德國轟炸機和戰斗機此時正慶幸終 於找到他們以為是無力反抗、可手到即擒的獵物。 「在這些刀光劍影、腥風血雨的場面背後,我看到 一小撮惡棍在那裡策劃、組織,並犯下了這慘絕人寰 的滔天罪行…… 「我不得不在此宣布大英帝國政府的決定——我 相信大英帝國各自治領對這一決定會適時地表示一 致贊同——因為我們必須立即表明自己的態度,一天 也不應拖延。我必須發表正式宣言,難道還會有人不 清楚我們將會採取何種政策嗎?我們只有一個目標, 一個唯一的、不可改變的目標——我們決心消滅希特 勒及納粹政權的一切痕跡。無論什麼都不能使我們離 開這一目標。我們決不妥協,我們絕不與希特勒及其 幫凶談判議和。我們將對他實施地面打擊,我們將對 他實施海上打擊,我們將對他實施空中打擊,直到在 主的幫助下,將他的魔影從地球上消除,將納粹統治 下的人民從他所設的枷鎖中解放出來。任何堅持同納 粹集團作戰的個人和國家都將得到我們的援助,任何 與希特勒同流合污的個人和國家都是我們的敵 人……這就是我們的政策,這就是我們的宣言。因此, 我們將竭盡全力援助俄國政府和俄國人民。我們還將 呼籲世界各地的朋友和盟國與我們同心協力,堅定不 移地戰斗到底…… 「這絕不是一場階級戰爭,而是一場大英帝國和 英聯邦共同參加的、不分種族、宗教信仰或政黨派別 的全民戰爭。至於美國方面的行動,我無權代作宣言, 但我要聲明一點:如果希特勒認為他對蘇維埃俄國的 進攻會使那些決心埋葬他的偉大的民主國家稍稍轉 移目標或鬆懈鬥志的話,那他就大錯特錯了。恰恰相 反,我們將會更加堅強、更加勇敢地為將人類從他的 暴政下解救出來而奮斗,我們將加強而不是削弱自己 的決心和力量。 「那些讓自己遭到各個擊破的國家和政府,當初 若是採取聯合一致的行動,本來是可以使自己和全世 界免遭這場劫難的。現在當然不是對他們的愚蠢行為 發表評論的時候。但在幾分鍾前,當我談到希特勒受 其嗜血成性、邪惡貪婪的驅使或引誘,貿然發動了這 次對俄國的侵略冒險時,我還說過在他的瘋狂行為的 背後隱藏著一個深謀遠慮的動機。他之所以想摧毀俄 國,乃是因為他期望著一旦這一行動順利得手,他便 可以將其陸、空軍主力從東線調回,投入對英倫三島 的進攻。他清楚地知道,他必須征服英國,否則,他 將因其犯下的種種罪行而受到懲罰。入侵俄國的行動 只不過是他蓄謀已久的對英倫三島的入侵行動的序 幕而已。毫無疑問,他期望這一切能在冬季到來之前 全部完成,期望在美國的海空軍來不及插手干預之前 即能征服大不列顛。他期望能以空前的規模再度重演 他長期以來賴以發跡的將敵手各個擊破的故伎,然後 便可以騰出場地來演出最後的一幕——將整個西半 球置於他的控制和統治之下。他知道,如果做不到這 一點,他的全部戰果都將化為泡影。 「由此可知,俄國現在所面臨的危險就是我們自 己的危險,同樣也是美國的危險;俄國人民保家衛國 的事業就是全世界一切自由的人民和自由的民族的 事業。讓我們從過去的殘酷的歷史經驗中汲取教訓 吧。讓我們趁著生命未息、力量尚存之時,加倍努力, 團結奮斗吧。」

H. 急需高級英語everyday use 的原文

I will wait for her in the yard that Maggie and I made so clean and wavy yester day afternoon. A yard like this is more comfortable than most people know. It is not just a yard. It is like an extended living room. When the hard clay is swept clean as a floor and the fine sand around the edges lined with tiny, irregular grooves, anyone can come and sit and look up into the elm tree and wait for the breezes that never come inside the house.
Maggie will be nervous until after her sister goes: she will stand hopelessly in corners, homely and ashamed of the burn scars down her arms and legs, eying her sister with a mixture of envy and awe. She thinks her sister has held life always in the palm of one hand, that "no" is a word the world never learned to say to her.

've no doubt seen those TV shows where the child who has "made it" is confronted, as a surprise, by her own mother and father, tottering in weakly from backstage. (A Pleasant surprise, of course: What would they do if parent and child came on the show only to curse out and insult each other?) On TV mother and child embrace and smile into each other's face. Sometimes the mother and father weep, the child wraps them in her arms and leans across the table to tell how she would not have made it without their help. I have seen these programs.
Sometimes I dream a dream in which Dee and I are suddenly brought together on a TV program of this sort. Out of a cark and soft-seated limousine I am ushered into a bright room filled with many people. There I meet a smiling, gray, sporty man like Johnny Carson who shakes my hand and tells me what a fine girl I have. Then we are on the stage and Dee is embracing me with tear s in her eyes. She pins on my dress a large orchid, even though she has told me once that she thinks or chides are tacky flowers.
In real life I am a large, big-boned woman with rough, man-working hands. In the winter I wear flannel nightgowns to bed and overalls ring the day. I can kill and clean a hog as mercilessly as a man. My fat keeps me hot in zero weather. I can work outside all day, breaking ice to get water for washing; I can eat pork liver cooked over the open tire minutes after it comes steaming from the hog. One winter I knocked a bull calf straight in the brain between the eyes with a sledge hammer and had the meat hung up to chill be-fore nightfall. But of course all this does not show on television. I am the way my daughter would want me to be: a hundred pounds lighter, my skin like an uncooked barley pan-cake. My hair glistens in the hot bright lights. Johnny Car – son has much to do to keep up with my quick and witty tongue.
But that is a mistake. I know even before I wake up. Who ever knew a Johnson with a quick tongue? Who can even imagine me looking a strange white man in the eye? It seems to me I have talked to them always with one toot raised in flight, with my head turned in whichever way is farthest from them. Dee, though. She would always look anyone in the eye. Hesitation was no part of her nature.
"How do I look, Mama?" Maggie says, showing just enough of her thin body enveloped in pink skirt and red blouse for me to know she's there, almost hidden by the door.
"Come out into the yard," I say.
Have you ever seen a lame animal, perhaps a dog run over by some careless person rich enough to own a car, sidle up to someone who is ignorant enough to be kind of him? That is the way my Maggie walks. She has been like this, chin on chest, eyes on ground, feet in shuffle, ever since the fire that burned the other house to the ground.
Dee is lighter than Maggie, with nicer hair and a fuller figure. She's a woman now, though sometimes I forget. How long ago was it that the other house burned? Ten, twelve years? Sometimes I can still hear the flames and feel Maggie's arms sticking to me, her hair smoking and her dress falling off her in little black papery flakes. Her eyes seemed stretched open, blazed open by the flames reflect-ed in them. And Dee. I see her standing off under the sweet gum tree she used to dig gum out of; a look at concentration on her face as she watched the last dingy gray board of the house tall in toward the red-hot brick chimney. Why don't you do a dance around the ashes? I'd wanted to ask her. She had hated the house that much.
I used to think she hated Maggie, too. But that was before we raised the money, the church and me, to send her to Augusta to school. She used to read to us without pity, forcing words, lies, other folks' habits, whole lives upon us two, sitting trapped and ignorant underneath her voice. She washed us in a river of make-believe, burned us with a lot of knowledge we didn't necessarily need to know. Pressed us to her with the serious way she read, to shove us away at just the moment, like dimwits, we seemed about to understand.
Dee wanted nice things. A yellow organdy dress to wear to her graation from high school; black pumps to match a green suit she'd made from an old suit somebody gave me. She was determined to stare down any disaster in her efforts. Her eyelids would not flicker for minutes at a time. Often I fought off the temptation to shake her. At sixteen she had a style of her own' and knew what style was.

閱讀全文

與高級英語閱讀lesson17原文相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610