很高興回答你的問題,以下是我個人見解,希望可以幫到你:英語語法不好,但是只版要多說多練,口語肯權定會好起來的,它跟語法是沒有太大關系的。現在很多人,英語成績都很棒的,考試分數也很高,但是真正到開口說的時候,大多是啞巴了,或者敢說的發音又不標准。平時多聽一些標準的音頻,會正確的發音,然後平時多說多練,一口流利的英語肯定是水到渠成的事情。英語口語是被英語國家人民普遍應用的口頭交流的語言形式。英語口語通常是通過聲音傳播的。英語文學作品中也常以書面形式記敘英語口語。英語口語靈活多變,多因場合與發言者不同而被自由使用。與口語相對,書面英語是在口語的基礎上發展出來的,用於書面表達的語言。英語口語是被英語國家人民普遍應用的口頭交流的語言形式。英語口語通常是通過聲音傳播的。英語文學作品中也常以書面形式記敘英語口語。英語口語靈活多變,多因場合與發言者不同而被自由使用。望採納,十分感謝。
㈡ 為什麼學英語語法,語法學習的重要性有哪些
英語語法是英語學習的基礎,英語語法是起組織作用的規則,理解內了語法可以解決閱讀當容中語感或詞彙不足的問題。
英語語法是英語語言使用的依據。語法的產生具有歷史和文明背景,而在日常使用,特別是口語當中我們語言的語法並不嚴謹。在一些重要的書面文字或是正式的口語交流場合,語法的權威性就提供了使用的准則。
(2)英語語音語法的關系擴展閱讀:
從英語的語法特點來看,英語注重「主謂」結構;語法關系主要是通過詞本身的形態變化以及虛詞、詞序等手段來表示的;英語句子除了主、謂、賓(表)這個主幹外,還往往攜帶有從句、短語或獨立結構等各種修飾成分(附加語),其定語和狀語可以一環套一環,修飾中另有修飾或限定,形成了錯綜復雜的結構。
英語句子是通過嚴整的結構交待清楚各板塊之間的相互關系,就其本身結構的詞序而言,英語句子存在著違反邏輯思維自然順序的現象。英語的所謂「形合」是由該語言的各級語言單位及其組合的結構形式決定的。
㈢ 在英語語言學習中,語法和交際的關系
英語的語法是你理抄解句式你叫襲復雜的言語的一個准備,也是你寫出來的英語別人能看明白的一種保障。實際上語法是第二本能的一種東西,但是培養這種素質需要一些練習和一定程度的暴露,所以會學。如果你連語法都不會的話,那麼英語是學不好的。語法可以在學習中積累,可以在交流中培養,可能只學語法是錯的,但是終究你是要知道語法是什麼樣的。正確的語法可以簡化你的信息,簡單的一句話就能傳達很多信息,甚至包含多重意思,就像雙關語一樣。語法正確還能避免歧義,明確你的指代關系和修飾對象等,是很有用的,你學進去了就明白了。語文這個東西,還有教育有沒有意義的事情,你要是用寫作文和看不懂閱讀理解來衡量其效果的話,那麼你已經是學習的奴隸了,你要跳出學校這一畝三分地,發現學習能給你帶來什麼。不是嗎^_^
㈣ 英語語法是什麼
英語語法是針對英語語言進行研究後,英語語法系統地總結歸納出來的一系列語言回規則。英語語法的精髓在答於掌握語言的使用。
語法是語言學的一個分支,研究按確定用法來運用的"詞類"、"詞"的屈折變化或表示相互關系的其他手段以及詞在句中的功能和關系。包含詞的構詞、構形的規則和組詞成句的規則。語法有兩個含義,一指語法結構規律本身,即語法事實;一指語法學,是探索並描寫語法結構的科學,是語法學者對客觀存在的語法體系的認識和說明。
㈤ 英語語法和中文語法的區別
1.在漢語和英語中,同一個詞語或單詞往往詞性不止一個。
例如,在漢語中,「美麗」既可以作名詞也可以作形容詞;在英語中」work」既可以作名詞也可以作動詞,都表示「工作」的意思。在漢語中,我們大都可以用同一個詞語作不同的詞性來使用,而英語中,詞義相同而詞性不同時,往往不能使用同一個單詞。
例如:
(1)She is very kind. (她很善良)
(2)Her kindness moved me deeply.(她的善良深深打動了我)
(3)She is a happy girl. (她是一個快樂的女孩)
(4)I like chatting happily with others.(我喜歡跟別人快樂地聊天)
在例句(1)中,kind(善良)是形容詞,作表語,而例句(2)中,kindness(善良)是名詞,作主語;在例句(3)中,happy(快樂)是形容詞,修飾名詞girl,而在例句(4)中,happily(快樂)是副詞,修飾動詞chat。
2.英語的動詞有時態,而漢語沒有
英語的時態大都體現在謂語動詞上,而漢語的時態則用一些虛詞來表現。例如:
(1)I have finished my homework. (我已經完成我的家庭作業)
在這個例句中,漢語我們用虛詞「已經」來表示動作的完成,而在英語中,則是將句中的謂語動詞finish轉變成現在完成時結構have finished來表現finish這個動作已經發生過了。
(2)She is reading a book carefully. (她正在認真看書)
在漢語中,用虛詞「正「來表示「讀書」這個動作正在進行,而英語中,則需要將「read」轉變成現在進行時結構」is reading」
(3)He will be back in ten minutes. (十分鍾後他將回來)
在漢語中,用虛詞「將」來表示將來的動作,而英語中則需要用一般將來時的結構「will +動詞原形」來表現。
㈥ 英語語法和美語語法有什麼區別
英語和美語的區分:對於美國英語與英國英語的區別,大多數中國人將二者混淆,回其實他答們還是有很大的不同,在單詞拼法、習慣用語、數字表達、應用文寫作等諸多方面都存在著差異,甚至同一個詞在英、美語中會表示不同的概念或是同一概念在英美語中會用不同的詞來表達,比如「地鐵」一詞在英國和美國就分別用Underground和Subway來表示,類似的詞彙還有很多,像Football在英國表示「足球」,在美國則表示「橄欖球」,美國人往往習慣用Soccer來表示「足球」。我國的傳統英語教育一般採用的是英式英語教材,無論從單詞拼法還是音標發音上都在傳授英國英語的習慣。但是不能否認的是,美國英語在中國潛移默化的影響要遠遠超出英國英語,美語伴隨美國文化在全球的傳播而風靡。同時,由於美語本身具有的強烈的現代感、語法要求和詞彙使用上靈活隨意、注重口語化的語言思維習慣,所以更容易被中國年輕人接受,被語言學家稱為是充滿生機和活力的語言種類。
㈦ 中文語法與英語語法的區別
1、概念不同
英語語法是針對英語語言進行研究後,英語語法系統地版總結歸納出來的一系列權語言規則。
現代中文語法是對於現代中文內在的表達規則進行分析、整理和解釋的理論。
2、詞語不同
英語語法:名詞(noun)是指人或事物的名稱。代詞(pronoun)用於代替名詞等。數詞表示數量或順序等。分為基數詞(cardinal number)和序數詞(ordinal number)。動詞的第三人稱單數形式。感嘆詞是用來表示說話時表達的喜、怒、哀、樂等情感的詞。
中文語法:名詞,表示人或事物名稱的詞。動詞,表示動作行為,發展變化,可能意願及心理活動的詞。形容詞,表示事物性質、狀貌特徵的詞。數詞,表示事物數目的詞。量詞,表示事物或動作的單位。代詞,能代替事物名稱的詞。擬聲詞,模擬事物的聲音的詞。
3、句子構成不同
英語中要求主謂一致,漢語中沒有。在英語句子里,謂語受主語支配,其動詞必須和主語在人稱和數上保持一致。
㈧ 求英語詞性與語法的區別
英語語法是針對英語語言的語法進行的研究,指英語中語言的結構規律。語法學回分詞法和句答法兩個部分,詞法的研究范圍包括詞類和各類詞的構成、詞形變化(形態)。句法的研究范圍是短語、句子的結構規律和類型。包括:基本詞性 句子成分 動詞時態英語語氣虛擬語氣句型結構 等等。詞性指作為劃分詞類的根據的詞的特點。
詞性就簡單的多,表示詞語的性質,語里的詞彙分為10種詞性,分別是:n.名詞v.動詞pron.代詞adj.形容詞adv.副詞num.數詞art.冠詞prep.介詞conj.連詞int.感嘆詞,除這十大類詞之外,英語還另有判斷詞yes和no。
總之:語法內包括詞性,詞性只是語法里的一部分,很小的分支吧。
㈨ 現代漢語的特點分別從語法、語音、詞彙方面與英語相比較並舉例
一、語音:
1、 漢語是一種有聲調的語言:
漢語每一個音節不僅有母音和輔音,還有聲調,而且聲調有區別意義的作用,像「bā (八) 「「bá(拔) 、bǎ (靶) 、bà(爸)」聲調不同,意義也不一樣。
2、在漢語普通話里,有陰平、陽平、上聲、去聲四個基本聲調。這與印歐語系一些非聲調語言相比,確實是漢語一個很大的特點,也正是外國學生一個很大的學習難點。
二、語法:
1、漢語缺少嚴格意義的形態變化,屬於非形態語。
人們在語言研究中,按照形態分類法,把世界上的語言分為四大類,即:曲折語、孤立語、膠著語和多式綜合語。
人們認為漢語是沒有內部屈折變化,缺少嚴格意義的構詞形態,屬於孤立語(也有不同看法)。英語屬於形態語,它是通過詞的形態變化,來表現語法意義的比如:
2、英語名詞有數的變化 (table—tables); 人稱代詞有格的變化 (主格I—賓格me);形容詞有比較級的變化 (good—better—best);
數詞有基數詞和序數詞的變化 (one—first, two—second); 動詞有時態的變化 (do,did, done, doing)。漢語的詞沒有這種形態的變化 。
但這並不是說,漢語語法極其簡單。漢語主要是通過詞序和虛詞來展現語法意義的。
三、語序:
我們知道,人類語言中常使用的語法手段有三種:
1、語序或詞序;
2、虛詞;
3、 形態。
漢語是缺少形態變化的,所以語序在語言單位組合中是十分重要的,「狗咬人」和「人咬狗」語序不一樣,意思是完全不一樣的。
漢語語序組合的一般規律是,修飾成分在被修飾的成分前面;支配的用在被支配的前面;狀語用在動詞前面。這與很多國家語言的語序是不一樣的。
另外,從語言類型分類法來看漢語屬於分析語類型。漢語的詞沒有語法范疇的形態變化,詞在句中的語法意義,主要是靠詞序和虛詞來決定的。
現代漢語虛詞的數量不是很多,大約有800多個。但它在漢語中,使用的頻率卻是相當之高。據《現代漢語頻率詞典》的統計,虛詞 「的」和 「了」,在漢語所有詞的使用中,是使用最多的兩個。
虛詞主要以其語法意義左右著句子結構,影響著人們的思想表達。我們從下面這個例句中,可以看到虛詞的語法作用。
「李強老師去買報」 這句話,全是實詞,沒有虛詞,由於它按照一定的詞序排列,所以表達了一定的意義。如果我們加上不同的虛詞,它的意義就變了。請看:
李強老師去買報。
李強的老師去買報。
李強和老師去買報。
李強讓老師去買報。
李強為老師去買報。
李強或老師去買報。
四、漢語的量詞極為豐富。
量詞的使用是漢語很突出的一個特點, 漢語量詞很多,中央民族學院(現中央民族大學)1975年編寫的《現代漢語量詞手冊》中,收錄的量詞有500多條。
中國人說話,在數詞、指示代詞和名詞之間一定要加量詞,如,一本書、兩張報、五輛汽車、這個學生、那盞燈等等而且每個名詞都有固定的量詞與其搭配。
這對於相當多母語量詞沒有漢語這么豐富的學生來說,真是感到很是困難,他們記不住哪個量詞與哪個名詞搭配。
所以在說話時常常出錯,其表現之一是不用量詞,說出來的漢語句子,數詞與名詞連著,沒有量詞。
另外一點是,量詞和名詞搭配得不對,或以「個」蓋全。
5五、漢語是單音節性很強的語言。
有人認為,漢字是一個個方塊字,每個字是一個音節,又有一定的意義,所以說漢語是單音節語。這種說法是不夠確切的。
在現代漢語里,漢語詞彙的發展更加雙音節化,以單音節為基礎,出現了大量雙音節詞。
漢語詞的音節數和其它語言相比,是少的。漢語普通話只有400多個音節,加上四個聲調和兒化韻,也不過1600多個音節左右,這比起有10,000多個音節的英語來說,真是少得多。
當然音節少,必然出現若干個字共為一個音節的現像,也就是說有大量的同音詞。比如,在《現代漢語詞典》里,「x ī」這個音就有「西、希、夕、昔」等77個字。
另外,漢語詞所含的詞素是少的,也就是說,漢語詞比較短。在漢語詞中,大量的詞是單音節或雙音節,如,「人、天、日、走、說、朋友、道路、出發 」等。
三音節詞和四音節詞,數量較少,如,「圖書館、總司令、自由泳、核武器、研究生院、自來水筆、鉛保險絲」等。
六、漢語崇尚簡略,重在會意,保留著古漢語的一些成分。
由於漢語歷史悠久,現代漢語中仍然保留著古漢語的一些文言成分和許多習慣用法。比如,「老年之家」不能說成老年的家,「三分之二」不能說成三分的二。
另外,漢語很早就出現了言、文分家,形成了口語和書面語不同的詞彙和文體特點。
漢語又崇尚簡略,重在會意,能省則省,能略則略,如:「你不去,我去。」(省略「如果」);「昨天他買一電視機。」(省略量詞)這些省略都是有條件,有一定語境的,不能濫用。
(9)英語語音語法的關系擴展閱讀:
並列短語:
由兩個以上的詞並列組成的短語。有的用連詞和、或、並且等連接,有的不用。
1、個人和集體贊成或反對。
2、討論並且通過了。
3、多快好省。
4、偉大、光榮、正確的。
偏正短語:
由中心詞(正)和對中心詞起修飾作用的詞(偏)兩部分組成的短語。「偏」在前,「正」在後,兩者之間有的用助詞「的」、「地」連接,有的不用。
1、精妙的對聯。
2、好孩子。
3、不斷地提高。
4、認真學習。
述賓短語:
由動詞(述)和被動詞支配的詞(賓)兩部分組成的短語。「述」在前,「賓」在後。又稱動賓短語。
1、看書。
2、洗衣服。
3、聯系實際。
4、建設中國。
述補短語:
由動詞或形容詞(述)和對動詞或形容詞補充說明的詞(補)兩部分組成的短語。「述」在前「補」在後,兩者之間有的用助詞「得」連接,有的不用。
1、寫得簡明扼要。
2、好得很。
3、看完。
4、看不完。
5、交代清楚。
主謂短語:
由被陳述的詞(主)和陳述的詞(謂)兩部分組成的短語。「主」在前「謂」在後。
1、(他寫)的對聯。
2、(意義深遠)的大會
3、(我們堅信)(共產主義必然勝利)。
介賓短語:
由介詞和賓語組成的短語。「介」在前,「賓」在後。
他(在教室里)看書我(從去年)就開始練習書法了
㈩ 英語語言學習中語法和交際的關系
語法影復響交際,但語法制不決定交際。
實際的英語口語交際中,你會發現,老外是可以聽懂不符合語法的句子的。比如你對一個老外說
Can you speak Germany? *
Germany是德國的意思,顯然沒法被說,German才是正確的詞彙選擇,但老外可以明白你想說的是「德語」這個詞,雖然用詞是錯的。
再比如這個句子,she like coffee. 這個句子就是不符合語法的,正確的應該是she likes coffee.但完全不影響意思表達。
有的語法點會影響交際,比如 I loved you 和I love you 表達的就是完全不同的意思。
很多時候要看上下文的語境,有時語境會幫助理解不符合語法的表達。
書面交際要正式很多,所以要更注重語法的正確性,而且書面語不是即時的反應,也給了說話人更多時間去准備准確的表達。