Ⅰ 英語句子的語法結構
Try謂 (to understand what's actually happening賓語:內有一個賓語從句what's actually happening) (instead of acting on the assumetion you've made狀語:內有acting on the assumention是介詞of的賓語;you've made是定語從句).
主語(you:祈使版句省略了主語)
沒有賓權補。
譯文:
努力去理解實際正在發生什麼,而不是依據你所做的假設去行動。
Ⅱ 英語語法句子結構
結果狀語從句。
"Twenty-one percent of China's exports go to the U.S"這一事實產生的結果是"makes US become China's top export partner".
此處逗號其關鍵作用,表示前後兩部分同屬於一個句子,一套主謂語,所以後者要用非謂語形式。
希望幫到你!
Ⅲ 一個英語句子的語法結構
Before you spend your time and money going after new customers and clients you do not currently have a relationship with 這是狀語從句。主句是consider the following statistics,此句是個祈使句,暗含的主語是you 。狀語從句中的you do not currently have a relationship with 是個定語從句,修飾new customers and clients 。整句的意思是:要花時間和金錢跟隨目前沒有關系的新的客戶之前,考慮以下數據。
Ⅳ 請教一個英語句子的語法結構
樓上的翻譯應當修改,此句沒有省略任何部分,其完整的意思是:
正如任何內一架飛機容,從超輕型飛機到大型噴氣式客機,都必須遵循空氣動力學的原理一樣,一個持久的社會必須做到生態和諧。
so must a lasting society achieve ecological harmony.的肯定句語序為:
a lasting society must achieve ecological harmony. so 與just as 相呼應,可以理解為:正如...因此。so放在句首,其後的部分通常可以倒裝。
from an ultralight to a jumbo jet 是插入語,解釋any aircraft。
Ⅳ 進來分析一個英語句子的語法結構
這個句子應該來沒寫完吧。
attribute 在這里做名自詞,譯為「特質,品質」
attributes that make you a good leader.成為領導的品質
that 引導定語從句,先行詞為attributes。
前面 an ability to adapt to any situation 應變能力
和 (an ability to) drive to be better 進取心
兩者都是屬於 attributes.所以才用復數。
Ⅵ 求分析:一個英語句子的語法結構
樓主以後碰抄到長句可以先做縮襲句練習。
這段話縮句之後為
The woman chose one in the shop and handed it to an assistant.
女人選了一件遞給了店員.
此處the woman 為主語,chose(choose的過去式)與handed(遞)為存在先後順序的兩個動作(動詞),其動作對象分別是one與assistant(賓語)
那麼她選的那件"one"到底是什麼呢? 是「one」 of the most expensive dresses. 最貴的衣服中的一件
然後又對她遞給的店員進行了一個描述,採用了一個定語從句,以who wrapped it up for her as quickly as possible.(這里應該是列印錯誤,不會是he的)這個店員呢是這樣一個人,她把衣服盡快地為女人包裝好。
所以整句話的意思樓上的諸位都已經說了:女人挑選了件店裡最昂貴的衣服,遞給了店員。店員很快地為她包裝完畢了。
Ⅶ 請幫忙分析一個英語句子的語法結構
As more students get university degrees,作狀語,隨著更多的學生獲得大學學位
competition becomes fierce,本句的主,謂和賓語,競爭日益激烈
resulting in the need for students to distinguish themselves with continually higher marks.作為結果狀語, 致使他們需要以持續性地更高的分數來突出自己,使自己有別於他人。
另外如果把這個句子的後半部分改成: competition becomes fierce which results in the need for students to distinguish themselves with continually higher marks.
是對了, 這個是限定性的定語從句
如果改為了competition becomes fierce ,which results in the need for students to distinguish themselves with continually higher marks.
就是樓上說的, 是一個非限定性的定語從句
Ⅷ 這一個英語句子的語法結構
14.18 If there are objections on the ground that the fees charged for work that counsel was instructed to do could have been done by a solicitor, you should not agree your profit costs leaving counsel's fees to be taxed. If you nevertheless agree your profit costs in such circumstances and the disputed counsel's fees are disallowed on taxation, you will be responsible for payment of such fees
找到上下文,有助於理解句子的意思(但這是法律方面的知識,我是外行)
此句的結構就是:You should not do sth, leaving sth. to be done.
現在分詞作狀語,表示伴隨情況,相當於and do sth. else.
Ⅸ 一個英語句子,請教怎麼分析語法結構
原句應該是:The story we tell is that average well-being rises, and the more people are able to adapt, the more widespread the improvement becomes.
結構分為三層:
1、主句:The story(...) that (...), and (....)
The story(...s that (...), and (....)=主語 + 定語從句 + 系動詞 + 表語從句1,+ 並列連詞+ 表語從句2
2、定語從句:we tell 作the story 的定語
3、表語從句1=that + average well-being rises
表語從句2=the more people are able to adapt, the more widespread the improvement becomes.
此句為段落的總結句。該段的大意是:重要的是,我們要記住,如果我們對失業作結構性解讀,那麼失業意味著生產力的提高。歷史上,經濟學家們認為,生產力提高是好事,即便生產率提高會導致一些工人短期失業。從長遠來看,經濟不會消耗工作崗位,而是舊的崗位消失了,新的崗位會出現。這個故事告訴我們,平均生活水平提高了,而且,人們的適應性越強,生活改善面就越廣。
It』s important to bear in mind that when we offer a structural interpretation of unemployment, a 「loss of jobs」 means an increase in proctivity. Traditionally, economists have argued that proctivity increases are a good thing, even though they may cause unemployment for some workers in the short run. In the long run, the economy does not run out of jobs. Rather, new jobs emerge as old jobs disappear. The story we tell is that average well-being rises, and the more people are able to adapt, the more widespread the improvement becomes.
Ⅹ 請分析一個英語句子的語法結構
伴隨來動作,可能自句子里的人正在make coffe 而說話的人不理解她為什麼要這么做
What's an intellegent girl(who wants to be in fashion) doing \making coffe?