❶ 關於下面這個英語句子的語法
對的。being discussed now作the question的後置定語。而now作時間狀語。
意思是:現在正在被討論的問題。
❷ 英語語法和中文語法的區別
1.在漢語和英語中,同一個詞語或單詞往往詞性不止一個。
例如,在漢語中,「美麗」既可以作名詞也可以作形容詞;在英語中」work」既可以作名詞也可以作動詞,都表示「工作」的意思。在漢語中,我們大都可以用同一個詞語作不同的詞性來使用,而英語中,詞義相同而詞性不同時,往往不能使用同一個單詞。
例如:
(1)She is very kind. (她很善良)
(2)Her kindness moved me deeply.(她的善良深深打動了我)
(3)She is a happy girl. (她是一個快樂的女孩)
(4)I like chatting happily with others.(我喜歡跟別人快樂地聊天)
在例句(1)中,kind(善良)是形容詞,作表語,而例句(2)中,kindness(善良)是名詞,作主語;在例句(3)中,happy(快樂)是形容詞,修飾名詞girl,而在例句(4)中,happily(快樂)是副詞,修飾動詞chat。
2.英語的動詞有時態,而漢語沒有
英語的時態大都體現在謂語動詞上,而漢語的時態則用一些虛詞來表現。例如:
(1)I have finished my homework. (我已經完成我的家庭作業)
在這個例句中,漢語我們用虛詞「已經」來表示動作的完成,而在英語中,則是將句中的謂語動詞finish轉變成現在完成時結構have finished來表現finish這個動作已經發生過了。
(2)She is reading a book carefully. (她正在認真看書)
在漢語中,用虛詞「正「來表示「讀書」這個動作正在進行,而英語中,則需要將「read」轉變成現在進行時結構」is reading」
(3)He will be back in ten minutes. (十分鍾後他將回來)
在漢語中,用虛詞「將」來表示將來的動作,而英語中則需要用一般將來時的結構「will +動詞原形」來表現。
❸ 關於英語的句子成分和語法問題
第一句 when + doing 的形式屬於分詞短語做狀語(這種狀語允許在前面加連詞when, if, after等),要求邏輯主語和句子主語一致。你之所以說從句和主句的主語不相同,是因為你考慮的主句主語是 the first factor,而when引導的狀語的邏輯主語是 undergraate students,但是如果你仔細看這個句子,就會發現其實它是多層結構:第一層主句是 The first factor ... is their intended career. 從that 開始的是一個定語從句,定語從句中又有 when 引導的狀語。所以從定語從句這個小范圍看,狀語的邏輯主語還是沒問題的。(把定語從句還原為陳述句,是 undergraate students should consider a factor when deciding...)我這么說你能理解吧?
第二句的確難以用常規語法解釋,但是也不難理解:it 就是形式主語,實際上的主語是 (the) time for university graates to decide their next step in life,因為這個主語很長,所以用形式主語代替,只不過語法書上一般列出來的是主語為從句、不定式或動名詞等情況,而這句話里的主語就是個名詞短語,僅僅因為太長就採用形式主語,只能說用得比較隨意,但是實際使用中,確實見過。我的建議是:如果這是閱讀題,可以理解為英語母語者比較自由的用法,畢竟是人家的語言,怎樣變化能接受,是他們說了算,也可以簡單記為「固定搭配」(即 when it come times for sth./ to do sth);如果是你自己寫作,還是慎用這種看上去不合語法的結構,判卷的老師未必什麼用法都見過。
❹ 英語句子語法跟翻譯
不行,此處的it's是It is的縮寫,gone雖然是過去分詞形式,但是此處是相當於形容詞,做表語回使用。這樣的用法不答表示動作,表示一種狀態。
It has been gone是被動語態,但是go是不及物動詞,是沒有被動形式的,所以你這樣寫就是錯誤的。
使用句子It has gone語法沒錯誤,但是意思不對,它的意思是「它離開了」強調動作已經發生,用現在完成時,意義是過去的動作對現在有影響,才用這樣的時態。
與It is gone同意義的句子是It is missing或者It is lost都不見了,丟失了的意思。
❺ 英語句子的語法結構
Try謂 (to understand what's actually happening賓語:內有一個賓語從句what's actually happening) (instead of acting on the assumetion you've made狀語:內有acting on the assumention是介詞of的賓語;you've made是定語從句).
主語(you:祈使版句省略了主語)
沒有賓權補。
譯文:
努力去理解實際正在發生什麼,而不是依據你所做的假設去行動。
❻ 英語句子翻譯和語法
be
to
blame是去責備的意思。主動表被動的意思。blame也當然可以用常規的被動語態。也版可以說she
should
be
blamed。其實這權也是一個固定片語。記住就有,另外還有點可以主動表被動的詞。比方說breathe啊什麼的。細心觀察下就好了。
翻譯如下:
我們中很多人認為他父母是應受責備的
❼ 英語中的語法和漢語語法有什麼不同(就比如句子成分的
1. 英語的句子成分與中文比較,只有一點不同,即:英語中有表語,而中文中沒有。專其他成分都屬一樣。
2. 句子分析與比較
我想看電視。 I want to watch TV.
主語:我 I
謂語:想 want
賓語:看電視 to watchTV,望採納哦,謝謝。
❽ 英語句子語法結構和翻譯
這些片段將非常相似,但只是不同到足以讓它可以察覺。
除了一兩個人外,大多數人都將被告知這一安排,並被指示絕對堅持不同街區的面積相同。
❾ 求該英語句子的翻譯和語法解釋,謝謝
句子意思是:但是因為我們意識到教育能使我們快樂。
主句是:but because ecation may be the means.教育回是.....方法/教育可以實答現.....
賓語補足語從句:by which we realize we are happy,修飾means,具體說明可以實現什麼,起補充說明作用。
這是賓語補足語從句,不是定語從語,另一網友回答的不對。
by 修飾means,和which一起引導賓語補足從句,原本位置應放在整個句子最後,但英語語法規定用在從句里時要提前到先行詞旁邊,所以是by which。
❿ 英語語法和語句糾正問題
It is not only easy but also difficult.這句話邏輯有誤。可能作者表達的是「它既簡單又困難」,但這是漢語的內表達方式。英語容是結構性語言,此句是很明顯的中式英語。可以調換成「On one hand,it is easy,on the other hand,it is difficult.」(一方面,它是簡單的,另一方面,它又是困難的。)