㈠ 西班牙語法和英語語法相通么 剛開始學 西班牙語 感覺 有很多地方都和英語差不多。
呵呵,學了就知道了,不可同日而語.
㈡ 用西班牙語怎麼說「英語語法本」
如果是指作業本,本,就是:
el cuaderno de la gramática inglesa
書就是:
el libro de la gramática inglesa
㈢ 西班牙語難學嗎語法難不難
西班牙語在小語種當中來說不算很難,它的難度系數不大。並且對於已經要飽和的德語,法語等其他小語種人才來說,西班牙語人才在中國還是一個相對緊缺的人才。
西班牙語你掌握了它的30個字母發音,你就會讀出所有的西班牙文。它的發音不難,只是在字母r和 rr上的顫音有點困難,我是用了兩個月的時間學會了顫音,相信你可以很快掌握顫音的。其次就是西語的語法。西班牙語的語法主要是要牢記住性數一致和動詞變位。它的時態有很多種,但是全部是圍繞動詞變位來講的。因此,只要你願意背書,一定可以拿下西班牙語的!
西班牙語學習的話,我建議你萬語的西班牙語在線課堂學習。
那裡是老師在線視頻輔導,我也是在那裡學習西班牙語的,感覺蠻好的。
許多網友對他的評價都是非常高的。
現在我把他推薦給你,希望可以幫助到你。
學習地址:http://es.szstudy.cn/spanish.asp?userid=1430
當然多聽也很重要。因為純西班牙語是講的很快的,所以必須要多聽適應他們的語速。不然你很難反映他們說的是什麼。多和學習西語的同學交流一些經驗,你也會有很大的幫助
㈣ 學習西班牙語和英語有什麼類似的嗎例如什麼語法還是單三之類的有嗎
西語和英語的確不是一個語系,但是很多相似的地方,而且可以在學習上加以借鑒,比如:
1. 時態:只要你學過英語,就知道英語有現在時、過去時、進行時、現在完成時、過去完成時,過去進行時、虛擬式、過去完成時等等之類的,西班牙語也有,唯一西班牙語比英語多的一個時態是過去未完成時,用於表示過去一段時間內狀態的一個時態。
2. 單詞詞根:很多英語單詞和西語單詞都是相似的,舉幾個英語可以直接轉換為例子:
英語結尾為-tion,西語為-ción (action = accion);
英-ty,西-dad或tad(difficulty = dificultad);
英-cy/-ce,西-cia(frequency = frecuencia, conference = conferencia);
英介詞-ly,西-mente(annually = anualmente);
英-ment,西-miento/-mento(equipment = equipamiento);
英-ter/-tor;西-dor/-dora(radiator = radiador)
個人覺得英語和西語之間最大區別:
1. 動詞人稱變位:英語每個時態就兩個變位,i,you,we,they都是一個變位,基本就是動詞原型,he和she一個變位,基本上原型加個s就行;但是西語每個時態的六個人稱yo,tu,usted/el/ella,nosotr@s,vosotr@s(你們一詞在拉美全部改用ustedes),ustedes/ellos/ellas都分別有相應的變位,看似復雜,一旦熟練後,就不是個問題了,反而覺得這樣子的變位很方便。
2. 語序:英語基本上固定語序,如what do you do?這句話就不能換語序,但是西語可以,可以說tu que haces? 或que haces tu?都可以,西語的語序更像中文一樣可以來回顛倒著說
3. 英語愛用片語,西語更多用動詞:英語的許多簡單動詞和不同的介詞搭配出來的片語可以組成好多意思,如get up, get off, get rid of,但是西語就用levantarse,bajarse和descartar,當然並不是說英語沒有對應的動詞,而是英語的片語變化更多,西語更像中文,一個動詞就是一個單詞。
以上都是純手敲的個人見解,希望幫到你
㈤ 西班牙語和英語的語法差別
希望我下面的回答能給你幫助 1關於西班牙語有動詞變位,以及時態上的區分,在語法部分想到而言比英語難多了 2在英語中我們不可以把主語給省略掉比如I love you 很簡單的句子中 主語我 謂語動詞是愛 賓語是你 而在西班牙語中是Te amo 在這里我們只是看到了動詞了賓語,省略掉了YO 他的全寫是(yo) te amo 這個只是個簡單的語法比較 還有很多其實真的要與英語比較的話估計我的2000字是寫不完的。 3你是學習西班牙語的嗎?我也是這個專業的學習。如果需要幫助的話可以用QQ和我聊。再具體的介紹給你,關於這兩種語言比較要拿實際的例子來比較 單說比較的話,我覺得不怎麼好說。 4關於西班牙語部分的語法部分你可以看我的空間 那裡有我在網站摘下來和整理的部分語法希望對你有所幫助。 5有英語基礎的同學學習西班牙語,單詞有部分是大同小異的,呵呵這個也許就是同點中的一點吧 希望我的回答對你有幫助
㈥ 西班牙語語法跟英語差別大嗎
單詞和英語復是比較相似的而語法除制了一些最基礎的,還是有很大差別的。例如:1、西班牙語的單詞分為男的和女的.所以英文中的The,在西班牙語有一個男的The 一個女的The還有兩個復數(el,la,los,las)2、西班牙語里的動詞對不同人稱都是不同的,英語是只分單數&復數,第一、二人稱&第三人稱。(英語現在時:play,plays)(西班牙語是有,我玩juego,你玩juegas,他、她juega,我們玩jugamos,他們、她們、你們juegan3、因為西班牙語的動詞對應每個人稱都是不同的拼寫,所以一句話里可以省略名詞而英語一定要...(I play with you)(Yo juego contigo)或者省略「我」(Juego contigo)
㈦ 西班牙語語法跟英語差別大嗎
讀音的差別很大,
可是西語讀音是很容易掌握的。
西語的語法比較難,跟英語只有一點相似,可是單詞好記。
㈧ 西班牙語較英語有怎樣特點(發音 語法...)
西班牙語(Castellano或Espa?ol)是世界第三大語言.在七大洲中,約有352,000,000人使用,西班牙以及拉丁美洲27個國家均使用西班牙語.很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(Espa?ol),而很多說其他語言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano).另一方面,拉美國家的人更喜歡castellano這個詞因為Espa?ol聽起來更像是一個民族,而不是一種語言.但是無論如何,卡斯蒂利亞語是在卡斯提爾使用的一種方言.
目錄
1 歷史
2 世界上的西班牙語
3 西班牙語字母表
4 西班牙語語法
4.1 性
4.2 數
4.3 動詞
歷史
西班牙語是從通俗拉丁語中發展而來的,同時受到巴斯克語和阿拉伯語的影響.西班牙語音的典型特徵是輔音弱化,齶音化.相同的現象也可以在大部分的羅曼語系的語言中發現.
中世紀的輔音系統在猶太-西班牙語中得到更好的保留.這種語言使用於在15世紀被驅逐出西班牙的猶太人後裔中.
世界上的西班牙語
西班牙語是非盟,歐盟和聯合國的官方語言.在21世紀使用西班牙語作為官方語言的國家有:阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯大黎加、古巴、多明尼加、厄瓜多爾、薩爾瓦多、赤道幾內亞、瓜地馬拉、宏都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、西班牙、烏拉圭和委內瑞拉.
西班牙語也在駁藍?埠凸?⒉?瘸恰⒓幽么蟆⒅輩悸尥印⒁隕?小⒛β甯紜⒑衫肌⒎坡殺觥⒚攔?⑻亓⒛崬錆投喟透繅約拔魅齬?皇褂謾?
在西班牙和西班牙美洲擁有很多不同的西班牙語方言.在西班牙北部的卡斯蒂利亞方言發音通常被認為是西班牙語的標准發音.
在美洲,第一批西班牙人帶來的他們的地方主義.今天,你仍然可以發現在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音.
西班牙語字母表
A a B b C c Ch ch D d E e F f G g
H h I i J j K k L l Ll ll M m N n ? ?
O o P p Q q R r rr S s T t U u V v W w X x Y y Z z
西班牙語語法
西班牙語的讀寫一致,每個字母的讀音相對是固定的.
性
西班牙語的名詞和形容詞分為陽性和陰性.通常以-o結尾的名詞或形容詞為陽性,以-a結尾的名詞或形容詞為陰性.
數
名詞和形容詞都有單復數兩種形式.通常為在詞根後面加-s或-es.句子中的名詞和形容詞的性、數要一致.
動詞
西班牙語的動詞體系復雜,有很多不同的時態.在不同的時態中根據不同的動詞和人稱有不同的變位方式.通常西班牙語的動詞分為三類:以-ar結尾的動詞、以-er結尾的動詞和以-ir結尾的動詞.
以現在時為例:
動詞原形 hablar(說) comer(吃) vivir(住)
第一人稱單數 hablo como vivo
第一人稱復數 hablamos comemos vivimos
第二人稱單數 hablas comes vives
第二人稱復數 habláis coméis vivís
第三人稱單數(包括第二人稱敬稱) habla come vive
第三人稱復數(包括第二人稱敬稱) hablan comen viven
西班牙語是曲折語.西班牙語的陳述語序通常是「主-謂-賓」結構.西班牙語的感嘆句、疑問句分別要在前加上倒感嘆號、倒問號,後面加上感嘆號、問號.例如:?Qué es esto?(這是什麼?)?No es verdad!(那不是真的!)
㈨ 西班牙語語法
和英語不太一樣。西班牙賓格代詞可以放在動詞之前。主語常省略(因為可以從動詞變位判斷出主語)。比如:
Me entrega un libro. 他交給我一本書。[He gives me a book.]
me是「我」的賓格,entrega是「交給」的一般時第三人稱單數變位,un libro是「一本書」。
Me lo pasa. 他把它遞給我。[He gives it to mi.]
me同上,此處是間接賓語,lo是直接賓語,pasa是「遞給」的一般時第三人稱單數形式。
也可以是以下的情況。
Entrega un libro a mí.他把一本書交給我。 [He gives a book to mi.]
a是表示趨向的前置詞(介詞),相當於英語的"to",mí是「我」的奪格形式(西班牙語中前置詞後面代詞用奪格,英語中沒有此格)。
再比如,「我愛你」。
Te amo.=Amo a ti.
te是「你」的賓格,amo是「愛」的現在時第一人稱單數,即「我愛」,ti是「你」的奪格,a同上。
樓主的這句話用西班牙語說就還是一樣的...
I am Wendy.
(Yo) soy Wendy.
yo是「我」的主格,soy是「我是」的意思,所以yo可以省略。