導航:首頁 > 英語語法 > 英語標題的語法特點

英語標題的語法特點

發布時間:2020-12-29 23:38:10

❶ 廣告英語,標題英語中的語法應該怎樣掌握

個人認為應該用原形

❷ 英語文章標題的寫法

1、英文題名(標題)

1)題名的結構。英文題名以短語為主要形式,尤以名詞短語最常見,即題名基本上由一個或幾個名詞加上其前置和(或)後置定語構成。

例如:Discussion About the Envy of Children an the Aged(兒童與老人之妒論略),Principles to Follow inEnrolling Talents in Higher Ecation Institutions(高校人才引進應遵循的原則)。短語型題名要確定好中心詞,再進行前後修飾。

各個詞的順序很重要,詞序不當,會導致表達不準。題名一般不應是陳述句,因為題名主要起標示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語義;況且陳述句不夠精練和醒目,重點也不易突出。

少數情況(評述性、綜述性和駁斥性)下可以用疑問句做題名,因為疑問句可有探討性語氣,易引起讀者興趣。例如:Can Agricultural Mechanization be Realized Without Petroleum?(農業機械化能離開石油嗎?)。

2)題名的字數。題名不應過長。總的原則是,題名應確切、簡練、醒目,在能准確反映論文特定內容的前提下,題名詞數越少越好,一般不宜超過10個實詞。專家建議不要超過15個字,根據人的記憶特點,最好不超過12個字,否則不易記憶,最大限度一般不超過20個字。

3)中英文題名的一致性。同一篇論文,其英文題名與中文題名內容上應一致,但不等於說詞語要一一對應。在許多情況下,個別非實質性的詞可以省略或變動。

4)題名中的大小寫。題名字母的大小寫有以下三種格式。

A.全部字母大寫。例如:DISCUSSION ABOUT THE ENVYOF CHIDREN AND THE AGED。

B.每個詞的首字母大寫,但三個或四個字母以下的虛詞(介詞、冠詞、連詞、感嘆詞)首字母小寫,超過5個字母的虛詞,如between、without、alongside、underneath等應該大寫。全部小寫。例如:From「Go-back-to-history」to Non-history—- A Criticism of New Historicism。

C.題名第一個詞的首字母大寫,其餘字母均小寫。例如:Topographic inversion of interval velocities.一般採用B格式。

2、作者與作者單位的英譯

1)作者。中國人名按漢語拼音拼寫。中國作者姓名的漢語拼音採用如下寫法:姓前名後,中間為空格,例如:Li Ping(李平)Li Xiaoping(李小平)。

2)單位。單位名稱要寫全(由小到大)。例如:No. 152, Xingan West Road, Guangzhou,Guangdong。地名的拼寫方法是:第一個字的頭字母大寫,後面的字緊跟在後面小寫,例如:Beijing, Nanhai。

拓展資料

英文摘要

原則上講,中文摘要編寫的注意事項都適用於英文摘要,摘要的內容主要是:

(1)點明主題,解析文章的目的或意圖;

(2)介紹主要內容,使讀者迅速了解文章或書籍的概貌;

(3)提出結論或建議,以供讀者參考。但是,英語有其自己的表達方式、語言習慣,最主要的是中譯英時往往造成所佔篇幅較長,同樣內容的一段文字,若用英文來描述,其佔用的篇幅可能比中文多一倍。

因此,撰寫英文摘要更應注意簡潔明了,力爭用最短的篇幅提供最主要的信息。中英文摘要的一致性主要是指內容方面的一致性。

對這個問題的認識存在兩個誤區,

一是認為兩個摘要的內容「差不多就行」,因此在英文摘要中隨意刪去中文摘要的重點內容,或隨意增補中文摘要所未提及的內容,這樣很容易造成文摘重心轉移,甚至偏離主題。

二是認為英文摘要是中文摘要的硬性對譯,對中文摘要中的每一個字都不敢遺漏,這往往使英文摘要用詞累贅、重復,顯得拖沓、冗長。英文摘要應嚴格、全面的表達中文摘要的內容,不能隨意增刪,但這並不意味著一個字也不能改動,具體撰寫方式應遵循英文語法修辭規則,符合英文專業術語規范,並照顧到英文的表達習慣。

選擇適當的時態和語態,是使摘要符合英文語法修辭規則的前提。通常情況下,摘要中謂語動詞的時態和語態都不是通篇一律的,而應根據具體內容而有所變化,否則容易造成理解上的混亂。但這種變化又並非無章可循,其中存在著如下一些規律:

1)英文摘要的時態。英文摘要時態的運用以簡練為佳,常用一般現在時、一般過去時,少用現在完成時、過去完成時,進行時態和其他復合時態基本不用。

A.一般現在時。用於說明研究目的、敘述研究內容、描述結果、得出結論、提出建議或討論等。涉及到公認事實、自然規律、永恆真理等,也要用一般現在時。

B.一般過去時。用於敘述過去某一時刻(時段)的發現、某一研究過程(實驗、觀察、調查等過程)。需要指出的是,用一般過去時描述的發現、現象,往往是尚不能確認為自然規律、永恆真理的,而只是當時如何;所描述的研究過程也明顯帶有過去時間的痕跡。

C.現在完成時和過去完成時。完成時少用,但不是不用。現在完成時把過去發生的或過去已完成的事情與現在聯系起來,而過去完成時可用來表示過去某一時間以前已經完成的事情,或在一個過去事情完成之前就已完成的另一過去行為。

2)英文摘要的語態。採用何種語態,既要考慮摘要的特點,又要滿足表達的需要。一篇摘要很短,盡量不要隨便混用,更不要在一個句子里混用。在多數情況下採用被動語態。

採用被動語態的情況主要有:說明事實經過時,某件事是誰做的,無須一一證明;為強調動作承受者;有些情況必須用強調的事物做主語,例如:In this case, a greater accuracy in measuring distance might beobtained.在某些情況下,特別是表達作者或有關專家的觀點時,又常使用主動語態,其優點是鮮明有力。

而且有時摘要中謂語動詞採用主動語態有助於文字清晰、簡潔及表達有力。

3)英文摘要的人稱。摘要的首句多用第三人稱This paper…等開頭,或採用更簡潔的被動語態,一般不用第一人稱。

4)遣詞造句。掌握一定的遣詞造句技巧,簡單、准確地表達作者的觀點,減少讀者的誤解。

A.用詞力求簡單,在表達同樣意思時,盡量用短詞代替長詞,以常用詞代替生僻詞。但是當描述方法、步驟時,應該用狹義詞代替廣義詞。

例如,英文中有不少動詞do, run, get, take等,雖簡單常用,但其意義少則十幾個,多則幾十個,用這類詞來描述研究過程,讀者難免產生誤解,甚至會不知所雲,這就要求根據具體情況,選擇意義相對明確的詞諸如perform, achieve等,以便於讀者理解。

B.造句。盡量使用短句,長句容易造成語義不清;但要避免單調和重復。一是熟悉英文摘要的常用句型:盡管英文的句型種類繁多,豐富多彩,但摘要的常用句型卻很有限,而且形成了一定的規律,大體可歸納為:

(1)表示研究目的,常用在摘要之首In order to…;This paper describes…;The purpose of this study is…

(2)表示研究的對象與方法The curative effect/function] of certain drug was observed/studied…

(3)表示研究的結果:The result showed/It proved/The authors found that…

(4)表示結論、觀點或建議:The authors suggest/conclude/consider that…。二是盡量採用-ing分詞和-ed分詞作定語,少用關系代詞which , who等引導的定語從句。

由於摘要的時態多採用一般過去時,使用關系代詞引導的定語從句不但會使句式變得復雜,而且容易造成時態混亂(因為定語和它所修飾的主語、賓語之間有時存在一定的「時間差」,而過去完成時、過去將來時等往往難以准確判定。採用-ing分詞和-ed分詞作定語,在簡化語句的同時,還可以減少時態判定的失誤。

5)注意事項。在英文摘要的寫作過程中應避免一些常見的錯誤。

A.冠詞。主要是定冠詞the易被漏用。the用於表示整個群體、分類、時間、地名以外的獨一無二的事物、形容詞最高級等較易掌握,用於特指時常被漏用。這里有個原則,即當我們用the時,聽者或讀者已經確知我們所指的是什麼。

例如:The author designed a new machine. The machine is operated withsolar energy.由於現在縮略語越來越多,要注意區分a和an,如an X ray.

B.數詞。避免用阿拉伯數字作首詞,如:Three hundred samples arecollected…中的Threehundred不要寫成300。

C.單復數。一些名詞單復數形式不易辨認,從而造成謂語形式出錯。總之,多看英文文獻,積累經驗,摸索規律,提高英文寫作水平,才能寫好英文摘要。

❸ 英語文章標題中的語法結構是怎樣的

主謂賓構成;

❹ 論文英文標題的規則是什麼

A Contrastive Study between English and Chinese Idioms

(題目:二號,黑體,加粗,居中,除了英語小詞外,其他單詞首字母都要大寫;另外:除了題目外,論文中所有英文的字體均採用「Times New Roman」)

(學院、專業、學號、作者姓名、指導教師姓名(小四號宋體字,加粗),依次排印在論文題目下,上空二行,居中)

【Abstract】 This paper centers on the different expressions of …… (英文摘要:上空二行;題目採用五號「Times New Roman」字體,加粗,置於粗體方括弧【】內。

頂格放置;隨後的內容與前面的粗體方括弧【】之間空一格,不用其他任何標點符號;採用五號「Times New Roman」字體,不加粗;單倍行距。)

(4)英語標題的語法特點擴展閱讀

論文正文

有標題頁和提綱頁的英語論文,其正文第一頁的規范格式為:論文標題居中,其位置距列印紙頂端約5cm,距正文第一行約1.5cm。

段首字母須縮進五格,即從第六格打起。正文第一頁不必標頁碼(但應計算其頁數),自第二頁起,必須在每頁的右上角(即空出第一行,在其後部)打上論文作者的姓,空一格後再用阿拉伯數字標出頁碼;阿拉伯數字(或其最後一位)應為該行的最後一個空格。

在列印正文時尚需注意標點符號的列印格式,即:句末號(句號、問號及感嘆號)後應空兩格,其他標點符號後則空一格。

❺ 英語語法(標題怎麼要6個字麻煩死了)

動詞有很多類型啊,不同的類型用法千變萬化,一言難以盡括。 動詞原形一般只用於內一般現在時容主語非單數第三人稱的謂語部份,有時直接跟在主語後面,如I like it.有時跟著一些副詞後面,如They always come to me. 另一種用法是動詞原形和to組成的不定式結構,to do. 如這句中的to see. He came to see. 第三種用法是祈使句,如Look carefully. 副詞一般是在動詞後面的,比如上面的look carefully 但是也有在動詞前面的,比如上面的They always come.... 變化很多,全在積累。

❻ 請幫我總結一下這幾道英語題目的語法點

1.People need to use water for bathing and washing clothes.(為什麼用bathing,
而不用bath)
for 是介詞,後面要名詞,所以用了動名詞 bathing
至於 bath也是名詞,但這里要用 bath, 便要加上 a,即 a bath

2.Your clothes will get clean more easily if you wash them under running
water.(為什麼用easily,而不用easy)
easily 是形容原句中動詞 clean,所以要副詞

3.People living near the sea can use as much water as they like.(為什麼
用living,不用live)
living near the sea是形容詞短語,形容people
如果用 live, 原句便有2個動詞,在這里語法上是錯誤的

4.i begin to learn to raise (as many questions)as i can in maths classes.
(為什麼是as many questions,而不是questions as many)

這是 as ... as的用法

5.Every student should (listen to )the rules.Which of the following words
is not accepted?(為什麼用listen to ,不用obey)

這2詞,我會選obey
為什麼用listen to,我不知道

不過,要留意問句
Which of the following words is not accepted?
所指的是不可以接受
如果 listen to 是答案
這便對了
因為 listen to 不可以接受

6.Boys and girls!It's time for you to get (cleaned up)(為什麼用cleaned
up,不用cleaning up)

指本身個人的清潔

❼ 文件綜述:英語新聞標題的特點及翻譯

英語新聞標題特點及翻譯研究
王娟1 薛楠2 楊郭婷1
( 1 巢湖學院公外部, 安徽巢湖238000)
( 2 西北大學外國語學院, 陝西西安710127)
摘要: 新聞標題是新聞的眼睛, 也是新聞的重要組成部分。本文以新聞標題在措詞、語法和修辭等方面的特點為切入點, 進而從三個方面提出英語新聞標題的翻譯策略: ( 一) 直譯或基本直譯; ( 二) 意譯; ( 三) 採用翻譯權衡手法。通過對英語新聞標題特點的研究及對其翻譯策略的透析, 以期對新聞翻譯工作者英語新聞標題的翻譯提供可鑒之策, By Their Colours You Show Know Them 歐洲色彩時尚( 意譯, 點明文章內容)
Some Kids Are Orchids 血案的反思( 意譯, 點明文章的內容)
Believing The Believers 人類的信仰( 意譯,指明作者的意圖)
3.3 採用翻譯權衡手法
有時當一些英語新聞標題因修辭手法, 或因文化及語言差異, 在漢語中難以表達其微妙意義時, 不妨根據英語新聞標題的字面意思結合新聞內容翻譯出合適的漢語標題, 可採用如下方法:
3.3.1增詞使意義完整
英語新聞標題用詞一般不多和英語標題傾向於對某一內容作「重點化」處理不求面面俱到這兩點決定了其一般比較精煉簡短。而漢語新聞標題追求「全面性」和漢語一詞一意, 使得漢語標題用詞相對較多。所以, 在漢譯標題時, 可以結合漢語新聞標題的特點, 適當增加一些詞語, 使標題形式更加趨於漢語化, 意義更趨完整, 例如:
Older, Wiser, Calmer 人愈老, 智愈高, 心愈平這條新聞聚焦於當今老齡化社會, 尤其是老人們退休以後在處理各種問題時表現出來的睿智和冷靜。若按照原文逐字翻譯成「更老, 更明智, 更冷靜」就不如增加「人」「智」「心」三字意義更加明確, 句式更加整齊, 更加符合中國讀者的閱讀習慣了。
3.3.2減詞
減詞法的目的有三: 一是盡可能減去原標題中的虛詞、代詞、系動詞等以求語言簡練; 二是省略標題中的次要信息以求突出關鍵信息, 同時也符合漢語標題講究含蓄地特點。
例如:
The Battle Of Human Versus Computer At Chess人機象棋大戰
Through A Window: Thirty Years With The Chimpanzees 透過心智之窗
My Husband Is A Man In A Woman' s World泡在女人堆里的男人
3.3.3體現原文修辭特點
如果英語標題寓意於某種修辭手段, 如雙關、比喻、押韻等, 翻譯成漢語之後中國讀者也能同樣感受得到, 則盡可能體現原標題的修辭特點, 不能保持原修辭格時, 可換用其它修辭格或採用意譯。
Courage Knows No Gender( 擬人) 勇氣不分男女( 意譯)
After The Boom, Everything Is Gloom (押韻)繁華好景不再, 蕭條接踵而來( 保持原修辭格)
Soccer Kicks Off Violence (雙關) 足球開踢拳打腳踢( 保持原修辭格)
Liberty Mother Of Invention (借用典故) 自由是發明之母( 保持原修辭格)
Middle East: A Cradle Of Terror (比喻) 中東: 恐怖主義的搖籃( 保持原修辭格)
3.3.4發揮漢語的優勢
在漢譯標題時可適當採用對仗、押韻、成語甚至文言用語, 是標題的翻譯更加出彩, 例如:使國內讀者能用新聞的眼睛更好地觀望世界。
關鍵詞: 英語新聞標題; 眼睛; 特點; 翻譯策略
中圖分類號: H31 文獻標識號: A 文章編號: 1672- 2868( 2007) 05- 0082- 05

新聞一般由標題、導語、主體、背景和結尾組成。新聞可以沒有導語和背景, 但是不能沒有標題。標題對於新聞就像眼睛對於人一樣重要, 它是新聞內容的集中和概括, 它用簡約的文字濃縮了新聞報道中最精華、最值得關注的內容。人們說: 「題好一半文」, 這正強調了新聞標題的重要性, 如同做事, 英語有諺雲: 「A good beginning ishalf the battle.」一則好的新聞標題能給新聞報道錦上添花, 起到畫龍點睛吸引受眾注意力的作用。
西方一些報紙較早重視新聞標題的使用。美國報紙在南北戰爭其間已經普遍採用多行標題,有的報紙關於林肯被刺消息的標題多達十七行。英國報紙學習美國報紙的編輯方法, 在報道普法戰爭時也已經使用多行標題, 有的報紙關於法軍潰敗的報道標題則有十行之多。在國際報道中, 英語新聞佔了相當大的比重, 而標題又被視作英語新聞報道全文的精煉概括。為了吸引讀者的關注, 編輯們往往採用各種手法以提升新聞標題的吸引力。而這同時也給英語新聞標題的翻譯帶來了不少挑戰, 新聞翻譯工作者需要對英語新聞標題的特點進行深層次把握, 同時運用各種翻譯技巧和理論將原英語新聞標題的形、神、韻, 用漢語原汁原味地呈現在中國讀者的面前。
英語新聞標題在措詞、語法、修辭等方面的特點比較鮮明突出。
1 措詞
在英語中, 新聞標題稱為"headlines", 居於新聞報道主體內容之上, 在報刊雜志中, 其版面空間是相當寶貴的, 應當盡量以最小的篇幅容納最大的信息量, 這就對英語新聞標題的措詞提出了很高的要求。
首先, 英語新聞標題中廣泛使用名詞和簡短小詞(midget words) 。為節省筆墨和空間, 標題中的虛詞( 又是包括系動詞be) 被省去, 剩下的主要是實詞, 特別是名詞。而名詞具有很強的表意功能, 信息量大, 同時又具有廣泛的語法兼容性(grammaticality), 它可以充當多種詞類, 如形容詞、動詞、副詞等的角色, 也可以以簡約明了的形式和結構表達完整句法概念, 例如:
The Columbine Tapes 影帶驚魂
The Population surprise 人口下降( the decrease of the population surprises people)
Superkids? 超級兒童之謎(can supermen creat superkids?)
力求用有限的文字來表達清楚新聞的內容,英語新聞標題除了使用名詞之外, 還偏愛選用那些短小精悍或字母較少的詞。這些短小易懂、形象生動的措詞不僅能增強新聞的簡潔性和可讀性, 而且還能調解美化版面節約篇幅, 例如:
aid = assistance( 幫助)
body = committee/commission( 機構, 委員會)
blast = explode( 爆炸)
ban = prohibit/forbid( 禁止)
end = terminate( 結束, 中止)
nod = approval ( 批准, 同意)
poll = election poll/public opinion poll ( 選舉民意調查、民意測驗)
其次, 英語新聞標題中還多使用「時髦詞」(Vogue Words) 。「新」是新聞的生命, 同時也是新聞語言的生命。這是由新聞的本質所決定的。新聞報道要放開眼界、與時俱進, 將一切新事物、新現象、新思想、新潮流通過各種新聞媒介傳播給廣大受眾。首先就反映在新聞標題上。英語新聞中的時髦詞美不勝舉, 例如:
Year 2000 Bug Unstoppable for some companies.
計算機千年蟲問題迫在眉睫。
American Online: Often down, Never Out.
美國在線: 屢挫不敗。
時髦詞語是時代的產物, 是社會經濟變革和科學技術革命的結晶。一類是舊詞賦新意, 如:( 復制) , mouse( 滑鼠) , web( 網站) 等。另一類是新詞, 如: com, e- mail, e- commerce( 電子商務) ,cyberbank( 網上銀行) , cyberchat( 網上聊天) 等。
再次, 英語新聞標題為追求簡介常使用縮略語和數字, 例如:
NBC' s President Robert Wright seeks Big Acquisitions, Ventures for the Network.「強有力的夥伴」+「可觀的投資」- 羅伯特董事長為NBC 網路擴展而奔走。
英語新聞標題中常見的縮寫很多, 可分為三類:
1) 組織機構專有名詞, 例如:WTO( 世界貿易組織) , NPC( 全國人民代表大會) , UN( 聯合國)
2) 常見事物的名稱, 例如:AIDS: Acquired Immune Deficiency Syndrome後天免疫缺損綜合症UFO: Unidentified Flying Object 不明飛行物, 飛碟
3) 表示人們的職業、職務或者職稱的名詞,
例如:
PM: Prime Minister ( 總理,首相)
GM:General Manager (總經理)
VIP:Very Important Person (貴賓,要人)
CEO:Chief Executive Officer (執行總監)
2 語法
英語新聞標題的語法特點也很顯著
2.1 時態
在英語新聞中現在時被廣泛使用, 為給讀者以新鮮出爐、形象生動、躍然紙上的感覺。英語報刊的新聞標題中一般不使用過去時態, 而是採用現在時態, 使讀者在閱讀時如置身於新聞事件的發生現場之中, 這叫「新聞現在時( JournalisticPresent tense) 」英語新聞標題常用的動詞時態主要有: 1) 一般現在時, 常用來表示過去發生的事。2) 將來時, 常用不定式來表示。3) 現在進行時, 常用現在分詞來表示,
例如:
Husband And Wife Team Unlock New Gene
Secret 夫妻聯手解開新的基因奧秘
French Culture Is In Doldrums 法國文化頹然不振
Two Beirut Hostages To Go Free 貝魯特最後兩名人質「獲釋在望」
Signs of Rifts Appearing in Argentina ' s Junta 阿根廷軍人政府出現內訌現象
但是又是為了強調某種時間信息如是情已經過去, 標題可採用過去時態, 例如:It Was a Good Barn 昔時, 它曾是一做好谷倉
2.2 語態
讀者在廣泛接觸英語報刊時, 一定會發現新聞標題使用主動語態的頻率遠遠高於被動語態。而即使在使用被動語態時, 被動語態的「be」也常常被省略, 只留下過去分詞, 也不用「by」來引出動作的執行者, 例如:
Girl of 18 Raped After Threat With Bread Knife 餐刀威逼下, 18 歲少女遭強暴
Van Gogh' s Recovered After Theft 梵高名畫竊而復得
主動語態在英語新聞標題中的廣泛使用, 從修辭學的角度而言, 是因為主動語態比被動語態更加豐富多彩, 而且更富有感染力, 其所表達的意義更為直接, 更具有說服力, 使讀者能切身體會到其真是可信性, 讀起來琅琅上口, 流利自然。英語新聞標題只有在事件或動作的接受者比執行者更重要時才使用被動語態, 突出強調賓語部分, 引起讀者注意。
2.3 修辭
修辭是用准確生動的語言文字表達思想感情的技巧。為求形式的新穎以吸引讀者, 英語新聞標題經常使用修辭手法。例如:
UK Writers Fly High on World Book Day 英國作家在世界圖書日獨領風騷(使用形象語言)
Top Iranian Reformist Says U.S. Iran In SecretTalks (China Daily May 9, 2002) 伊朗高層改革家: 美以舉行秘密會談(引語的使用, 當事人或權威人士的話給讀者以真實感)
Love For Labor Lost? ( Newsweek, Oct.16,2000) 工黨失寵了嗎? ———英首相布萊爾支持率下降( 設問的使用,能夠抓住讀者的目光吸引其看個究竟)
Thank Heavens For Brussels 歐盟有救了( 借代的使用, 布魯塞爾(Brussels)是比利時首都, 歐盟總部所在)
Accusers Accused 告人不成, 反被人告( 幽默的使用, 詼諧能引起讀者的注意和閱讀興趣)
Stay Away From Birth, Gulu Tells Dads- to- be權威人士告訴准父親們, 無須一旁伺產( 比喻的使用, Gulu 為古印度教領袖, 原指大宗師, 此處指權威人士, 標題中使用比喻是新聞的人物和事件更加突出鮮明)
Chrome- plated Independence 電鍍的獨立( 諷刺的使用, 在每年鉻出口量只有80 噸的某小國家, 有人揚言要「完全自力更生」, 使用諷刺的標題發人深省, 意味雋永)
Microsoft Opens a New Window (U.S.News&World Report Feb.26, 2001) (雙關語的使用, "window" 既有本意「窗戶」, 又指微軟的新產品WindowsXP)
2.4 俚俗詞語
新聞標題特別是地方性新聞標題中還經常使用俚俗詞語以創造親切和諧, 幽默風趣, 生動活潑的氛圍。
Tourism up, and Violence Off, Jamaica Says牙買加稱: 旅遊業蒸蒸日上, 暴力犯罪減少。
3 英語新聞標題的翻譯
通過以上對英語新聞標題特點的探索與分析, 對英語新聞標題有了一個基本的把握。但是我們在閱讀英語報刊時, 不僅要看懂新聞的標題, 而且還要能恰當地翻譯新聞標題。只有這樣,才能正確的理解英語新聞標題的特點, 從而正確的判斷新聞標題的寓意。翻譯英語新聞標題時應注意三個方面: 一要准確理解把握特點; 二要翻譯得當增強可讀性;三要注意讀者的接受能力。這要求新聞翻譯工作者要多注意日積月累, 對英語國家的國家歷史,文化典故, 時代背景有相當程度的了解和認識,在翻譯時, 能將原新聞標題的妙筆生花, 畫龍點睛之筆用同樣精煉的漢語表達出來, 讓讀者感受到異曲同工之效。在對英語新聞標題進行翻譯時, 應該充分考慮英語和漢語的差異性, 並且能兼顧到漢語的表達習慣。
以下從三個方面分析英語新聞標題的翻譯技巧:
3.1 直譯或基本直譯
如果英語新聞標題的含義很明白清楚, 英語的表達方式與漢語完全或基本相同, 直接翻譯成漢語後中國讀者不至於產生理解上的困難時, 可以採用直譯或基本直譯。但直譯不能影響准確達意, 不能破壞標題的風格。例如:
Looking Back To Ahead 回首往昔展望未來( 直譯)
Spirit Valentine' s Day Can Last All Year 一年四季情人節( 基本直譯)
Putin Faces Harsh Press Criticism Over Terror普京因恐怖事件受媒體嚴厲批評( 直譯)
When It Comes To Romance, Listen To Your Friends 愛河泛舟, 求教朋友( 基本直譯)
3.2 意譯
如果原英語新聞標題採用直譯的方法不能准確概括新聞的內容, 或不能如實體現作者意圖, 或者不合漢語的表達習慣時, 可根據情況適當採用意譯, 例如:
(沒粘貼全,請見下面的網址)

❽ 英語新聞標題的特點分析有哪些

新聞可以沒有導語和背景, 但是不能沒有標題。標題對於新聞就像眼睛對於人一樣重要, 它是新聞內容的集中和概括, 它用簡約的文字濃縮了新聞報道中最精華、最值得關注的內容。人們說: 「題好一半文」, 這正強調了新聞標題的重要性, 如同做事, 英語有諺雲: 「A good beginning ishalf the battle.」一則好的新聞標題能給新聞報道錦上添花, 起到畫龍點睛吸引受眾注意力的作用。
西方一些報紙較早重視新聞標題的使用。美國報紙在南北戰爭其間已經普遍採用多行標題,有的報紙關於林肯被刺消息的標題多達十七行。英國報紙學習美國報紙的編輯方法, 在報道普法戰爭時也已經使用多行標題, 有的報紙關於法軍潰敗的報道標題則有十行之多。在國際報道中, 英語新聞佔了相當大的比重, 而標題又被視作英語新聞報道全文的精煉概括。為了吸引讀者的關注, 編輯們往往採用各種手法以提升新聞標題的吸引力。而這同時也給英語新聞標題的翻譯帶來了不少挑戰, 新聞翻譯工作者需要對英語新聞標題的特點進行深層次把握, 同時運用各種翻譯技巧和理論將原英語新聞標題的形、神、韻, 用漢語原汁原味地呈現在中國讀者的面前。
英語新聞標題在措詞、語法、修辭等方面的特點比較鮮明突出。
1 措詞在英語中, 新聞標題稱為headlines, 居於新聞報道主體內容之上, 在報刊雜志中, 其版面空間是相當寶貴的, 應當盡量以最小的篇幅容納最大的信息量, 這就對英語新聞標題的措詞提出了很高的要求。
首先, 英語新聞標題中廣泛使用名詞和簡短小詞(midget words) 。為節省筆墨和空間, 標題中的虛詞( 又是包括系動詞be) 被省去, 剩下的主要是實詞, 特別是名詞。而名詞具有很強的表意功能, 信息量大, 同時又具有廣泛的語法兼容性(grammaticality), 它可以充當多種詞類, 如形容詞、動詞、副詞等的角色, 也可以以簡約明了的形式和結構表達完整句法概念, 例如:The Columbine Tapes 影帶驚魂
The Population surprise 人口下降( the decrease of the population surprises people)
Superkids? 超級兒童之謎(can supermen creat superkids?)
力求用有限的文字來表達清楚新聞的內容,英語新聞標題除了使用名詞之外, 還偏愛選用那些短小精悍或字母較少的詞。這些短小易懂、形象生動的措詞不僅能增強新聞的簡潔性和可讀性, 而且還能調解美化版面節約篇幅, 例如:
aid = assistance( 幫助)
body = committee/commission( 機構, 委員會)
blast = explode( 爆炸)
ban = prohibit/forbid( 禁止)
end = terminate( 結束, 中止)
nod = approval ( 批准, 同意)
poll = election poll/public opinion poll ( 選舉民意調查、民意測驗)
其次, 英語新聞標題中還多使用「時髦詞」(Vogue Words) 。「新」是新聞的生命, 同時也是新聞語言的生命。這是由新聞的本質所決定的。新聞報道要放開眼界、與時俱進, 將一切新事物、新現象、新思想、新潮流通過各種新聞媒介傳播給廣大受眾。首先就反映在新聞標題上。英語新聞中的時髦詞美不勝舉, 例如:
Year 2000 Bug Unstoppable for some companies.
計算機千年蟲問題迫在眉睫。
American Online: Often down, Never Out.
美國在線: 屢挫不敗。
時髦詞語是時代的產物, 是社會經濟變革和科學技術革命的結晶。一類是舊詞賦新意, 如:( 復制) , mouse( 滑鼠) , web( 網站) 等。另一類是新詞, 如: com, e- mail, e- commerce( 電子商務) ,cyberbank( 網上銀行) , cyberchat( 網上聊天) 等。
再次, 英語新聞標題為追求簡介常使用縮略語和數字, 例如:

❾ 寫論文英語新聞標題語法特點,應從哪些方面寫

文章主題 比較可以引起重視的語句精華或反問

閱讀全文

與英語標題的語法特點相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610