㈠ 英語語法問題 China at(A) that time began(B) to close it
C錯了 around改成away
㈡ 英語語法問題 had had time
The journalist took a long time to send the detailsrequired
新聞記者花費了很長的時間發出那個必需的材料。------------主語用了took,一般過去式,說版明發資料的時候已經是以權前了。
because he had been arrested before 因為在(發生XXX條件)。。。。之前,他已經被捕了。
那麼這個被捕一個已經完成的動作了。
在什麼事情之前被捕呢?他有了足夠時間去獲得事情的真相之前就被捕了。before he had had time to obtain the facts.
那麼最先發生是1.「被捕」
然後是2.被捕完成之後,釋放出來,「有了足夠時間去獲得事情的真相」
最後才是3.「新聞記者花費了很長的時間發出那個必需的材料」
前面二者1和2都是過去已經完成,現在不再從事的事情,再加上主語3用了一般過去式。所以用過去完成時態。
㈢ 問問英語語法的問題呀
這就是主謂賓結構的句子,實際就是個單句。主語是64 percent of 118 major cities.為強調也是為了簡化使主語不回顯得冗長,把答主語改成現在這樣;謂語是had,賓語是supples.seriouesly contaminated undergroundwater就是定語。全文譯為:118個主要城市中有64%存在著地下水供應被嚴重污染的問題。
㈣ 一道英語語法分析求助,這個句子是不是定語從句,問號那裡省略了什麼,times在後面句子什麼成分
times 後面省去了 關系副詞 that , 是定語從句。
㈤ it is difficult to mention forget and accompany
1.動詞不定式作狀語
句中的 it 並不是it is difficult to do (sth) 用法中的形式主語,而是做主語,指代前面出現的time,
句子的意思是:
Time is difficult to control and easy to waste.與上句說"Time is tricky." 在語義上呼應.
語法:主語+系動詞+形容詞+動詞不定式,其中不定式做狀語
eg:The chair looks rather hard,but in fact it is very comfortable to __.(B).
A.sitB.sit onC.be seatD.be sat on
如果不定式為不及物動詞,其後應有必要的介詞.
假如 it 做形式主語則邏輯主語為 to control 和 to waste,變成了"To control is difficult and to waste is easy." 缺賓語.
2.Parallelism / Parallel Structure,平行結構:
difficult to control 和 easy to waste 相呼應,工整而有韻律
本句也可以省略為:Time is tricky -- difficult to control,easy to waste.
㈥ 英語菜鳥問 long time no see 語法上到底有什麼問題 具體點
這個你要糾結語法干嗎?
這本來就是中國人創造的中式英語,因為說多了,就被外國人認可了,沒什麼必要去糾結,因為本身就是中式的不能再中式的英語
㈦ 英語語法分析 It's a waste of time doing such a thing
首先,這個句子不是主語從句。"Doing
such
a
thing"是真正的主語,
"it"是形式主語,這句話可以改成"Doing
such
a
thing
is
a
waste
time",意為"做這回樣的事情是浪費答時間".
主語從句是在復雜句子中充當主語成分的句子,如:That
he
finished
writing
the
composition
in
such
a
short
time
surprised
us
all.
意思是"他在如此短的時間里完成了創作讓我們所有人都驚訝."
㈧ 英語語法分析
整個句子翻譯是 舉個例子說,在一個學期的開始,你可能覺得自己有很多的時內間在手中
固定用法 For example 舉個例容子
at the beginning of 在。。。。。的開端
plenty of 許多
on your hands 在手中
句子用的語法 賓語從句 是在feel 之後,that you have plenty of time on your hands是一個由that引導的賓語從句,一般情況下that可以省略
㈨ 英語語法分析,請教
there is not one here 主謂部分
who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning, of the very same kind, though differing in degree定語從句,修飾one
其中有難詞:
1.set sth in motion 開始做某事且不停地做
to start a process or series of events that will continue for some time
如 The Church voted to set in motion the process allowing women to be priests.
2. a complex train of
a train of sth 一系列
a series of events or actions that are related
如: The decision set off a train of events which led to his resignation.
本句中復雜結構:
1. of the very same kind
定語, 修飾reasoning
2.though differing in degree
分詞短語,修飾kind
翻譯:可能沒有這種人,他在一天內有時間對同樣一類的(事物)進行復雜的理性思考,盡管這類的思考可能程度不同。
as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.
as介詞,(如同,像),that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena介詞賓語
which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena 定語從句修飾that,
翻譯:比如,一個搞科學的人(不可能)整天研究自然現象的成因。
這句話是舉例說明上句,所以加上了「不可能」