❶ 英語 請問這句語法有沒有錯誤
Its value to us depends on whether we use it reasonably.
它的價值取決於我們是否合理利用它。
sth depend/depends on sth
語法上沒有錯誤。
這是一個復合句,句子中包含一專個賓語從句。屬
主語: its value to us ,
謂語: depends on ,
賓語:whether引導的賓語從句在主句中充當賓語。
❷ 如果我的語法有錯誤請指出來 英文怎麼說
Please point out the grammar mistakes if I have made any.
❸ 「這里有語法錯誤」用英語怎麼說
There is a grammatical error here.
❹ 請大家幫忙翻譯一下英語句子(可能會有語法錯誤,請見諒)
首先成分分析一下:這句話的主語為The involvement of the President of Energy Regulation Office in the legislative process ,謂語為consisted in ,賓語為putting forward the proposal of the solution ,其餘的均為定專語修飾部分。屬
翻譯過來大致是這個意思:能源監管辦公室的主任介入到了這次關於草案背景假設搜集准備工作的司法進程中,此草案意在支持脆弱的消費者。這次介入行為主要表現為在以社會政策體系作為最優方案的基礎上提出解決問題的辦法。
應該就是這樣,希望能有所幫助。
❺ "如果我有一些語法錯誤或者詞語錯誤,請指出"用英語怎麼說
If I have any mistakes in grammar or vocabulary, please point out
❻ 「還有我的語法會有些錯誤」 英語怎麼說 那個是正確的啊
and there might be some mistakes with my grammar.
❼ 如果我的語法有錯誤請指出來英文怎麼說
如果我的語法有錯誤請指出來
If my grammar is wrong, please point it out
❽ 請翻譯以下英語文段(或許其中包含語法錯誤,請指出)
我來試試哈,呵呵
根據公司決議,中國開發銀行同意提供1500億人民幣版貸款。其中60億人民幣將會被中權國衛星網路通信股份有限公司用於支持深圳博大精深技術股份有限公司生產網路通信終端產品和設備。具體日期是從2007年1月1日至2009年12月31日。
特別授權
。。。。。。
。。。。。。
(我沒翻譯完哈,而且還有個定語從句沒翻譯,請高手指教啊。呵呵)
❾ 如果英語語法有錯誤的話也請你原諒。用英語怎麼寫
If the English grammar is wrong, please forgive.
❿ 英語 這句話語法有錯誤么
有點問題的,在appreciate 後面加it .