『壹』 求外研社英語 選修7的全部單詞和短語
http://58.248.4.29/download/2005-8-3/pep2x-dck.rar
用迅雷下自載,最新迅雷下載地址:www.xunlei.com
也可以直接右鍵另存為
『貳』 外研版新課標選修七英語第一課翻譯
沒文章翻什麼啊
『叄』 外研版英語選修七答案
http://www.docin.com/p-537726663.html這個裡面有
『肆』 外研社英語選修7 67頁課文翻譯
No problem
「Ouch !」 I howled in pain as I dropped the hammer onto my foot.
I felt foolish .
It was pouring with rain, and , lame for a moment, I hopped around
to the driver』s side .
「No luck ?」 said George.
We had a flat tyre and I was trying to change the wheel.
But it was stuck firm.
We had driven ten hours along the road through the jungle without seeing
another soul.
In the distance was an ox working in a field .
「So what do we do now ?」 asked George , as I got back into the car .
About fifteen minutes later, the rain stooped . Out of the jungle came an old woman.
She walked towards us carrying something long and thin.
「Uh—uh, here comes danger !」 said George, 「she』s got a spear. 」
She was wearing traditional garments, with short sleeves, a colourful
necklace and other jewellery.
As she got closer, we saw the spear was just a wooden pole.
I got out .
「Hello!」 I said , in English.
「Can you help us ?」 I pointed to the wheel ..
stared at it, and then made a gesture to follow her back to the jungle.
George and I looked at each other, then set off after her.
Soon we came to a tent under an arch of trees.
It had a rigid framework of wooden poles, like the one the woman
was carrying, covered with heavy cloth, and fastened with rope made
with some kind of loose plant fibre.
All around were corn plants.
It was harvest time for the grain, and a spade, a fork and other tools
were lying on the ground.
Nearby were some chicks and a rooster, and a pig tied to a post .
The woman folded back a cloth and invited us in .
My eyes had to adjust to the darkness inside .
The tent was furnished with a few mats on the floor , and a low table
with a teapot .
She picked up a photo and showed it to us .
Was it her husband ?
The man in the photo was bare to the waist .
He looked much too young .
She was probably a widow .
Maybe her son or her nephew ?
Our hostess poured some tea , and watched as we drank.
「Say something , 」 ordered George .
「Cheers!」 I said and raised my cup .
「Can we contact a garage ?」
Suddenly , there was a tap at the door .
It was the man in the photo .
The old woman said something , and he looked at us .
I felt awkward , so I smiled at him .
「No problem , 」 he said , in English .
He pulled out a mobile phone and made a call .
「Twenty minutes . No problem . Let』s wait by the car .」 he said .
As we walked back to the car , the sun pierced the clouds .
Over the hills beyond was the most beautiful rainbow .
沒問題
「哎喲!」我把錘子砸在腳上時疼得叫了起來。
我感覺自己很傻。
外面正下著飄潑大雨,瘸了一會兒後,我單腳蹦著來到駕駛座那一邊。
「運氣不好?」喬治說。
我們有一個輪胎癟了,我試著想換一個輪子,但是它粘得太緊了。
我們穿過叢林沿路開了十個小時。
結果一個人也沒看見。
遠處有一頭牛在地里幹活。
「那麼我們現在怎麼辦呢?」我回到汽車里時喬治問我。
大約過了十五分鍾,雨停了。
從樹林里出來了一個老婦人。
她手裡拿著一個又細又長的東西朝我們起來。
「哦,有危險!」喬治說,「她拿著一支長矛。」
她穿著一身了族服裝,短袖,鮮艷的領子,戴著首飾。
等她等她走近些時,我們看到那支長矛只不過是個木棍。
我走了出來。
「你好!」我用英語說。
「你能幫我們一個忙嗎?」我指了指輪子。
她盯著輪子看了一會兒,然後做了個手勢讓我們跟她回到樹林里去。
喬治和我對視了一眼,接著跟在她後面走。
很快我們來到一個歪脖樹下的帳蓬跟前。
它的框架是用老婦人拿著的那樣的木棍支成的,(上面)蓋著厚布,
有一些鬆散的植物纖維編成的繩子系著。
周圍是些莊稼。
現在正是糧食收獲的時節,一把鐵鍬,一支耙,還有一些農具在地上放著。
附近有一些鳥和一隻公雞,柱子上還拴著一頭豬 。
那個老婦人掀起來一塊布請我們進去。
我的眼睛不得不去適應裡面的黑暗。
帳篷的地上鋪著一些地墊,低矮的桌子上放著一隻茶壺。
她拿起一張照片給我們看。
那是她丈夫嗎?
照片里的男人赤裸著上身。
他看起來太年輕了。
她可能是個寡婦。
可能那是她兒子或者外甥吧?
我們的女主人倒了一些茶,看著我們喝下去。
「說點什麼吧,」喬治命令道。
「乾杯!」我邊說邊舉起杯子。
「我們能聯繫到一家汽車修理廠嗎?」
突然,有人敲門。
是照片里的那個男人。
老婦人說了些話,他看著我們。
我覺得有些尷尬,就朝他笑了笑。
「沒問題,」他用英語說。
然後拿出手機打了個電話。
「二十分鍾。沒問題。我們在汽車那兒等著吧。」他說。
我們走回到汽車前的時候,太陽從雲片後面露出來 。
山那邊是最美的彩虹。
『伍』 高中英語外研版選修7課文翻譯
我也是在學復所以制搜到的,下面是必修7的全部翻譯望採納 <a href="http://m.docin.com/touch_new/preview_new.do?id=1030861810" 耐心往下翻閱target="_blank">http://m.docin.com/touch_new/preview_new.do?id=1030861810</a>
『陸』 高中外研版選修七英語單詞
Mole1 parallel
abrupt pulse
absorb scar
accelerate slim
adequate sneaker
alongside sniff
ambulance sock
angle stout
apologise suspension
appointed teamwork
aside tournament
awesome vest
bandage weep
belly wresting
blanket all the time
bleed be based on
bounce be rude to
bound be used to
boundary draw sb』s attention to
boxing grow up
cheek if necessary
circuit in the history of
collision take possession of
commit There is no doubt that…
confirm with an average of
deserve
dip
dizzy
dream team
entire
forward
generation
gold medal
hop
howl
league
motivation
outstanding
oval
referee
obtain
Mole2 rent
acre scholarship
after-school sew
airmail sob
algebra suit
alphabet suitcase
arithmetic T-shirt
armchair washroom
attract water skiing
bachelor weekday
basin woollen
bathtub worn
botanical zipper
button as far as I』m concerned
Catholic be considered as
certificate be likely to do
cubic have fun
curtains It』s great pity that…
cushion look back at
decoration
dinner jacket
dynamic
enormous
forever
fortnight
geometry
gram
highlight
innocent
institution
issue
kettle
luggage
mailbox
microscope
multiply
mummy
nursery
pillow
polish
punctual
quilt
Mole 3
accomplish
ambassador
anchor
bunch
carrier
cast
chapter
choke
collar
compass
corporation
drag
stbin
fountain
inn
lantern
maid
mourn
navy
novelist
nutrition
paperwork
pile
pipe
pot
pub
pump
rag
scream
seagull
smog
sparrow
starvation
swallow
taxpayer
trial
a huge amount of
bring sth. to the attention of sb.
in astonishment
in a …voice
no sooner…than…
Moudle4 come out
allowance Far from
arise in order
backing track make an impression on sb.
beg rather than
blouse side by side
blues take advantage of
bonus try out
boom
budget
cheque
consensus
consultant
deadline
devote
DJ
DVD
fancy
friction
harmony
mom
neat
offshore
otherwise
pace
part-time
pension
quit
refreshing
schele
soul
spokeswoman
super
swap
technique
tight
vain
VCD
virtue
be blessed with
be bored with
be devoted to
beg for
Moudle5 has a population of…
adjust in the distance
arch in use
bare set off
belt
brightly-coloured
chick
corn
crop
custom
fasten
fibre
firm
fold
foolish
framework
furnish
garage
garment
grain
hammer
jewellery
jungle
lame
loose
mat
mosquito
native
necklace
nephew
opera
ouch
ox
pineapple
rainbow
rigid
rooster
sleeve
spade
teapot
type
widow
Mole6
absence
advocate
agenda
assistance
autonomy
beast
bid
bureaucratic
catastrophe
compromise
contribute
diplomacy
directory
discrimination
enlarge
exposure
federal
mercy
precious
prehitoric
primitive
recommend
remains
seminar
sharpen
skull
subjective
thorough
undertake
viewpoint
virus
at the mercy of…
be honoured for
go through
in return
of vital importance
remind sb. of sth.
symbolic ambassador
『柒』 外研版高中英語選修7單詞
Mole1 parallel
abrupt pulse
absorb scar
accelerate slim
adequate sneaker
alongside sniff
ambulance sock
angle stout
apologise suspension
appointed teamwork
aside tournament
awesome vest
bandage weep
belly wresting
blanket all the time
bleed be based on
bounce be rude to
bound be used to
boundary draw sb』 attention to
boxing grow up
cheek if necessary
circuit in the history of
collision take possession of
commit There is no doubt that…
confirm with an average of
deserve
dip
dizzy
dream team
entire
forward
generation
gold medal
hop
howl
league
motivation
outstanding
oval
referee
obtain
Mole2 rent
acre scholarship
after-school sew
airmail sob
algebra suit
alphabet suitcase
arithmetic T-shirt
armchair washroom
attract water skiing
bachelor weekday
basin woollen
bathtub worn
botanical zipper
button as far as I』m concerned
Catholic be considered as
certificate be likely to do
cubic have fun
curtains It』s great pity that…
cushion look back at
decoration
dinner jacket
dynamic
enormous
forever
fortnight
geometry
gram
highlight
innocent
institution
issue
kettle
luggage
mailbox
microscope
multiply
mummy
nursery
pillow
polish
punctual
quilt
Mole 3
accomplish
ambassador
anchor
bunch
carrier
cast
chapter
choke
collar
compass
corporation
drag
stbin
fountain
inn
lantern
maid
mourn
navy
novelist
nutrition
paperwork
pile
pipe
pot
pub
pump
rag
scream
seagull
smog
sparrow
starvation
swallow
taxpayer
trial
a huge amount of
bring sth. to the attention of sb.
in astonishment
in a …voice
no sooner…than…
Moudle4 come out
allowance Far from
arise in order
backing track make an impression on sb.
beg rather than
blouse side by side
blues take advantage of
bonus try out
boom
budget
cheque
consensus
consultant
deadline
devote
DJ
DVD
fancy
friction
harmony
mom
neat
offshore
otherwise
pace
part-time
pension
quit
refreshing
schele
soul
spokeswoman
super
swap
technique
tight
vain
VCD
virtue
be blessed with
be bored with
be devoted to
beg for
Moudle5 has a population of…
adjust in the distance
arch in use
bare set off
belt
brightly-coloured
chick
corn
crop
custom
fasten
fibre
firm
fold
foolish
framework
furnish
garage
garment
grain
hammer
jewellery
jungle
lame
loose
mat
mosquito
native
necklace
nephew
opera
ouch
ox
pineapple
rainbow
rigid
rooster
sleeve
spade
teapot
type
widow
Mole6
absence
advocate
agenda
assistance
autonomy
beast
bid
bureaucratic
catastrophe
compromise
contribute
diplomacy
directory
discrimination
enlarge
exposure
federal
mercy
precious
prehitoric
primitive
recommend
remains
seminar
sharpen
skull
subjective
thorough
undertake
viewpoint
virus
at the mercy of…
be honoured for
go through
in return
of vital importance
remind sb. of sth.
symbolic ambassador
『捌』 外研英語選修七課文翻譯
1)Michael Jorden-Head and Shoulders Above the Rest
邁克爾喬丹—頭和肩膀比其他重要
2).Wilt the Stilt-the Tower of Power
威爾特張伯倫-力量之塔。版
3)Highlights of My Senior Year
我大四的光權榮事跡。
4)How Did They Start?
他們怎麼開始的?(應該是問情侶)
5)The American Art of Cheerleading
美國的拉拉隊文化
額。。。你能把課文的原文給我看看嗎。。
『玖』 外研社高二英語選修七11頁翻譯,急!!
籃球是最安全的運動之一,不像摔跤或拳擊,它通常並不危險。其中一個原因就是,球員的部分能量是直接向上的,相對於地面呈90度且在別人的頭上方。因此兩個球員之間沖突的風險會更小。
相對於別的運動,比如棒球和美國足球(即美式橄欖球),運動員的能量是平行於地面移動的,且面向他們的對手,因此他們要戴著頭盔來保護他們的頭。
當他們飛躍在空中時,盡管籃球運動員們穿著有著特殊設計的緩震鞋襪,但他們並沒有其他的防護物,只是一件背心和一條短褲。如果他們的能量突然改變方向,從垂直到平行。比如當他們在球場上運球快速穿過時,這就真的有造成人身傷害的危險了。
比如,在肯特郡高中籃球聯賽中,查得勒高中和聖瑪利亞高中正在比賽,中場休息時比分為50:52,但聖瑪利亞中學任命了一個非專業球員的人當隊長。其他人都是又高又瘦且有著短頭發,但喬·約翰遜是個又矮又壯,有著長頭發和大肚子的人。但他真的很快,當他控球時,他可以在數秒內環行球場並到達對方邊界。
然而,下半場進行到12分鍾時,弗蘭克·賽克勒,查得勒的明星球員,越過喬的頭頂做出了一個有爭議的動作,喬閃到一邊並低下了頭。賽克勒跳過他,做了一個犯規動作。裁判中斷了比賽,球賽暫停。但喬並沒有受傷,取消處罰,此時比分是88:90,比賽只剩下三分鍾了。
喬立即帶球快跑...突然他80公斤的體重撞上了查得勒的明星球員,這位明星球員疼的大叫起來,摔倒在地上,他的鼻子流著血,左臉頰上有一個傷口。一時間,他躺在地上一動不動,裁判甚至檢查他的脈搏,但很快證實他還好。但當賽克勒站起來時他感到頭暈,於是他們用綳帶纏住他的頭,用毯子裹住他的肩膀,然後叫了輛救護車把他去了醫院。喬是個體諒他人的人,當賽克勒離開時他不停地道歉,並抽泣著,或許是因為疼痛,或許是因為過意不去。
查得勒(的球隊)因為罰球得分,他們也依靠團隊配合贏得了這場比賽,但弗蘭克賽克勒臉上仍留有疤痕,作為這次聯賽的紀念。
主體是其他地方找到的翻譯,但對內容做了一些糾錯,並對中文翻譯做了些語文上的理順和重譯,讓翻譯更符合語文的語法習慣,更通順。因個人能力可能還有疏漏,見諒