Ⅰ 學的角度(語音,詞彙,語法)分析漢語和英語的不同
現代漢語的特點(區別於印歐語系): (一)語音方面:a沒有復輔音;b母音占優勢;回c有聲調(音答樂性強) (二)詞彙方面:a詞形短,語素多為單音節;b雙音節詞占優勢;c新詞構成方法多為詞根復合法。 (三)語法方面:a表達語法意義的手段主要是語序和虛詞,缺乏形態的變化;b詞、短語、句子內部的構成原則基本一致;c詞類和句法成分關系復雜;d量詞和語氣詞十分豐富。
Ⅱ 英語與漢語的語言區別,包括語音,語調和語法還有詞彙。。。急。。。。
關於語音語調,漢語的你要強調哪個部分就重讀哪個部分,英語的陳述句和特殊疑問句版是降調,權一般疑問句是聲調。
語言有時候是相通的,漢語的語法主要是句子的各種成份(主語、謂語、賓語、定語、狀語、補語等)以及句子的結構和分類; 同樣,英語也是主要學習詞性(名詞、冠詞、代詞、介詞、數詞、動詞等詞類),句子成分的分析,句子種類的學習等。這些都是基礎,只有理解了這些,才會在基礎上更深入的學習;
無論是漢語或英語,詞彙的學習都是主要靠積累了,在日漸學習當中積累了詞彙量,才能表達自如。
學習是日積月累的,只有堅持不懈,才能嘗到學習的甜頭!
加油哦,相信你可以學好!~
Ⅲ 英漢相比 現代漢語在語音,詞彙,語法方面有什麼特點
漢語是分析性的語言,缺乏詞類標志和詞形變化,這就使現代漢語呈現出一系列的特點。(1版分權) ⒈語序和虛詞是表達語法意義的主要手段;(1分) ⒉語法結構具有一致性;(0.5分) ⒊詞具有多功能性;(0.5分) ⒋詞語組合受語義、語境的制約;(0.5分) ⒌量詞、語氣詞十分豐富。(0.5分) 音節界限分明、樂音較多,加上聲調高低變化和語調的抑揚頓挫,因而具有音樂性強的特點。(2分)具體表現如下: ⒈沒有復輔音;(1分) ⒉母音占優勢;(0.5分) ⒊有聲調。(0.5分) 一般認為現代漢語有七大方言,(0.5分)分別是:北方方言、吳方言、湘方言、贛方言、客家方言、閩方言、粵方言(少一項扣0.5分)
Ⅳ 漢語語法與英語語法的差異
句子成分一樣,都分主語、謂語、賓語什麼的,但是各成分的擺放位置不同
Ⅳ 英語和漢語在語法,語音等方面的差異。
英語和漢語的書序是一樣的沒有什麼差異,只要把會的單詞羅列起來就能成為英文。
Ⅵ 現代漢語的特點分別從語法、語音、詞彙方面與英語相比較並舉例
參考黃廖本《現代漢語》
從語法:
1.漢語表示語法意義的手段主要用語序和虛詞,少形態;英語多形態表語法意義
例:「不很好」和「很不好」(詞序);「我和弟弟」與「我的弟弟」(虛詞)
"She
loves
me."和"I
love
her."
2.漢語詞、短語、句子結構原則基本一致(主謂、動賓、補充、偏正、聯合);英語不同
例:詞「地震」,短語「地面震動」,句子「地面震動了。」都是主謂結構
詞」stick/stuck/sticks"(貼),短語"be
stuck
in"(被阻塞),句子「I
was
stuck
in
traffic."(我遇上了堵車。)
3.漢語詞類和句法成份關系復雜;英語中大體是一類詞充當一類成分
例:」花「這一詞在」鮮花盛開了。「中為名詞作主語,」我花了二元。「中為動詞做謂語,」我眼睛都花了。「為形容詞作謂語。
英語」flower"為名詞,一般只能做主語、賓語。
4.漢語量詞和語氣詞十分豐富;英語缺少量詞和語氣詞
例:漢語序數詞表數量,後面一定會接量詞「三束花」、「兩頭豬」;表疑問、祈使等多數會使用語氣詞「你還好嗎?」,「希望不呀下雨啊!」
英語表數量直接在數次後接名詞「a
dog」,"three
eggs";表疑問、祈使多用「what,how"等代詞或副詞引起
從語音:
1.漢語無復輔音;英語有復輔音
例:漢語的輔音有」d,t「等,他們做聲母後面只接母音"tan(彈)","tian(天)","tuan(團)"
英語輔音復很多,詞「modest"中輔音」s"與「t」連讀
2.母音占優勢;英語輔音占優勢
例:漢語音節中可以沒有輔音,但是不能沒有母音,「啊」就是一個母音「A」構成的單音節詞
英語中閉音節多於開音節
3.漢語有聲調;英語缺少聲調
例:漢語有陰平、陽平、上聲和去聲四個聲調「吃、池、尺、赤」
英語只有重音無音調
從詞彙:
1.漢語詞形較短,單音節語素多;英語多詞根詞綴,多音節語素占優勢
例:「我」、「喝」、「結」
「put","set"
2.漢語雙音節詞占優勢;英語多音節詞占優勢
例:眼睛、辭典
」library","restaurant"
3.漢語構成新詞多詞根復合法;英語多加詞綴
例:「給」和「力」都為詞根,構成新詞「給力」
詞根「computer」和詞綴「-ize"構成新詞"computerize(計算機化)"
Ⅶ 漢語和英語屬於不同類型的語言,比較其語法范疇上的異同
日本和中國語法很大的差別。
日語敬語有復雜的系統,主要是通過對句子主謂形態變版化來表現結束權。現代中國沒有敬語體系,只有一些尊重的話。
除了謂語必須放在句末,其他句子成分可以放在幾乎不影響句子的含義。
Ⅷ 英語和漢語在句子結構上有哪些差異
差異:
1,句子長度:英語多長句,漢語多短句,由於英語是"法治"的語言,只要結構上沒有出現錯誤,許多意思往往可以放在一個長句中表達;
漢語則正好相反,語義通過字詞直接表達,不同的意思往往通過不同的短句表達出來。
2,句式差異:英語多從句,漢語多分句,英語句子不僅可以在簡單句中使用很長的修飾語使句子變長,同時也可以用從句使句子變復雜,而這些從句往往通過從句引導詞與主句或其它從句連接,
整個句子盡管表面上看錯綜復雜卻是一個整體。漢語本來就喜歡用短句,加上表達結構相對鬆散,英語句子中的從句翻成漢語時往往成了一些分句。
3,成分差異:主語,賓語等名詞成分「英語多代詞,漢語多名詞」在句子中,英語多用名詞和介詞,漢語多用動詞。英語不僅有we、you、he、they等 人稱代詞,
而且還有that、which之類的關系代詞在長而復雜的句子,為了使句子結構正確、語義清楚,同時避免表達上的重復,英語往往使用很多代詞。漢語雖然也有代詞,
但由於結構相對鬆散、句子相對較短,漢語里不能使用太多的代詞,使用名詞往往使語義更加清楚。
4,句子形式差異:英語多變化,漢語多重復,英語表達相同的意思時往往變換表達方式。漢語對變換表達方式相對簡單很多,很多英語中的變化表達可以譯成重復表達。
5,句子成分差異:英語多被動,漢語多主動,英語比較喜歡用被動語態。漢語雖然有"被"、"由"之類的詞表示動作是被動的,但這種表達遠沒有英語的被動語態那麼常見,
因此,英語中的被動在漢譯中往往成了主動。
(8)英語漢語在語言詞彙語法上的對比擴展閱讀:
英語時態:
共分為是16種。
在語法里,時或時態表示行為發生的時間和說話時的關系。一般分為過去式、現在式、將來式,通常也有與表示動作進行或終止的進行式和完成式等體貌一起相連用的情況。
時態連同語氣、語態、體貌和人稱為動詞形式至少可能能夠表現出的5種語法特性。
有些語言,沒有時態的使用,如分析語的中文,但必要時,仍有時間副詞的輔助。也有些語言,如日文,形容詞的詞形變化能表達出時間上的資訊,有著類似動詞的時態性質。
Ⅸ 從語言學的角度(語音、詞彙、語法)分析漢語和英語的不同
(1) 語音方面,漢語有聲調,英語沒有,漢語的音節開頭的部分只能存在一個輔音內,英語存在輔音連綴容。
(2) 詞彙方面,漢語多採用「詞根+詞根」式的復合式構詞法,而英語則使用詞根加詞綴的構詞方式。
(3) 語法方面,漢語基本上沒有詞形變化,語序和虛詞重要,而英語存在詞形變化。
Ⅹ 英語語法和中文語法的區別
1.在漢語和英語中,同一個詞語或單詞往往詞性不止一個。
例如,在漢語中,「美麗」既可以作名詞也可以作形容詞;在英語中」work」既可以作名詞也可以作動詞,都表示「工作」的意思。在漢語中,我們大都可以用同一個詞語作不同的詞性來使用,而英語中,詞義相同而詞性不同時,往往不能使用同一個單詞。
例如:
(1)She is very kind. (她很善良)
(2)Her kindness moved me deeply.(她的善良深深打動了我)
(3)She is a happy girl. (她是一個快樂的女孩)
(4)I like chatting happily with others.(我喜歡跟別人快樂地聊天)
在例句(1)中,kind(善良)是形容詞,作表語,而例句(2)中,kindness(善良)是名詞,作主語;在例句(3)中,happy(快樂)是形容詞,修飾名詞girl,而在例句(4)中,happily(快樂)是副詞,修飾動詞chat。
2.英語的動詞有時態,而漢語沒有
英語的時態大都體現在謂語動詞上,而漢語的時態則用一些虛詞來表現。例如:
(1)I have finished my homework. (我已經完成我的家庭作業)
在這個例句中,漢語我們用虛詞「已經」來表示動作的完成,而在英語中,則是將句中的謂語動詞finish轉變成現在完成時結構have finished來表現finish這個動作已經發生過了。
(2)She is reading a book carefully. (她正在認真看書)
在漢語中,用虛詞「正「來表示「讀書」這個動作正在進行,而英語中,則需要將「read」轉變成現在進行時結構」is reading」
(3)He will be back in ten minutes. (十分鍾後他將回來)
在漢語中,用虛詞「將」來表示將來的動作,而英語中則需要用一般將來時的結構「will +動詞原形」來表現。