Ⅰ 韓語語法什麼的與漢語和英語有什麼異同之處
漢語和韓語的語法不是有不同,而是完全不同。
韓語屬於黏著語(可以姑且認為是阿爾泰語專系,屬因為韓語和日語的譜系關系還沒確定,因為形態和阿爾泰語系相近所以這么認為),特點是靠動詞末尾的不同語尾來表達相應的語法意義。而漢語屬於漢藏語系,是一種孤立語,孤立語的意思是缺少形態變化,語法主要靠語序和虛詞。
舉個例子說,就是漢語的「去」,無論「你去」「我去」「昨天去」「明天去」都是這個「去」。而英語法語那些屈折語是要變化的。韓語則是要在去這個動詞後面加上變化的語尾表達不同語法意義。而漢語就是靠加不同的詞來表達。
黏著語一般是主賓謂結構,謂語在最後,結尾發生變化。漢語是主謂賓。
如果你漢語和漢語語法感覺有很多相似之處,是由於韓語里有很多漢語的借詞,讀音是由15世紀的漢語傳過去的。所以和漢語發音比較接近。有些意義相近,有些和現代漢語意思不同。至於語法則完全沒有聯系
Ⅱ 韓語和英語有什麼區別
英語國際通用,韓語就是朝鮮語,是朝鮮和韓國得語言,學外語首先學音標,在學慣用語
Ⅲ 韓語語法區別
는데 的話是說明關系,還有對照、比較關系。不強調因果關系
어서因果關系,一般用版在權口語里,較客觀,不能用在읍시다 /십시오的句子里,前面不能加時態
니까因果關系,一般用在口語里,比較主觀,可以用在읍시다 /십시오的句子里
때문에因果關系,書面語比較多,較客觀,也不能用在읍시다 /십시오的句子里
差不多這樣吧。。。
Ⅳ 英語和韓語哪個好
語法上幾乎沒區別,但是用詞和發音上區別較大。最大的區別是在外來語上。 朝鮮語基本上沒有外來語,而韓語外來語的詞彙量非常大。 外來語主要是中文,日語和英語的轉化,近幾年來,法語和德語詞也出現了不少。 應該說半個多世紀在政治上、意識形態上的差異給南北兩方的語言也造成了很大的不同。 1)語音方面 單個的輔音、母音基本上沒有什麼大的不同,主要是「,」這兩個母音在韓國語里發得更接近「,」,而北朝鮮更接近「,」。在語調上南北有著明顯的差異,總體來說韓國的語調比較高,比較柔;而北朝鮮的則比較低、比較硬。 還有一點也明顯不同,韓國語裡面有「頭音規則」,即北朝鮮的「(女人)、XX(李XX)」在韓國語里則是「、XX」。 2)詞彙方面 因為社會發展程度的不同,韓國語的詞彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國接受得更多,像「(wife)、(knife)」這樣的外來詞在北朝鮮語言里就沒有,北朝鮮一般只會說「(妻子)、(刀子)」。即便是像「電腦」這樣在南北語言里都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國叫「」,而北朝鮮叫「」。 3)語法方面 應該說在語法方面兩者之間沒有太大的差異。但一些在韓國使用率很高的用法,在北朝鮮則基本不太使用,如韓國語裡面表示猜測的「-」、"-"在朝鮮語基本不太使用。 4)日常用語 舉例來說,在說「沒關系」時,朝鮮語說「.」,韓國語裡面則說「.」.再比如,在說「廁所」時,朝鮮語說「(衛生室)」,而韓國語里說「(化妝室)」。 關於朝鮮語和韓國語的差別,很難一言而盡.只有大家慢慢體會了.
Ⅳ 介紹一下韓語的語法和漢語,英語有什麼區別
語法有很大的區別,
漢語和英語的基本句型都是主謂賓,但是韓國語的是主賓謂,最最難學的是韓國語有很多助詞,還有就是介稱。
Ⅵ 韓語的語法和中文一樣還是接近於英語
同漢語較接近。。韓語是謂語在前賓語在後。。然後再有就是有組詞跟詞尾。。
然後其它的順序跟漢語是差不多了。。。
Ⅶ 韓語和英語,哪個語法更難
都不簡單~
學語言本來就不是件容易的事情,看你哪一門掌握的好或者對哪門感興趣了
如果你對英語感興趣,肯定覺得它不難學,相反如果你喜歡韓語,那麼你也會覺得它不難的~^^
Ⅷ 韓語的語法多還是英語的語法多
二樓的大哥韓語書寫比英語復雜?韓語的語法沒多少 就是相同意思的語法的太多了 樓主還有什麼不懂的可以加我
Ⅸ 學習韓語跟學習英語有什麼區別嘛!
有很多區別,韓語和英語有很多區別
麻煩採納,謝謝!