導航:首頁 > 英語語法 > 掌握漢語基本詞彙和語法英語

掌握漢語基本詞彙和語法英語

發布時間:2021-02-22 11:44:32

A. 學的角度(語音,詞彙,語法)分析漢語和英語的不同

現代漢語的特點(區別於印歐語系): (一)語音方面:a沒有復輔音;b母音占優勢;回c有聲調(音答樂性強) (二)詞彙方面:a詞形短,語素多為單音節;b雙音節詞占優勢;c新詞構成方法多為詞根復合法。 (三)語法方面:a表達語法意義的手段主要是語序和虛詞,缺乏形態的變化;b詞、短語、句子內部的構成原則基本一致;c詞類和句法成分關系復雜;d量詞和語氣詞十分豐富。

B. 一門語言常用詞彙是多少個英語一共有多少詞彙量能夠與人良好溝通需要多少

1、語言和語言不同,不能一概而論。比如法語的使用詞彙量很可能比英語少得多,但法語動詞變位和名詞性數規則變化復雜,有些概念可以用語法標記來體現,未必需要換詞彙,如marie的陽性形式marie是新郎,陰性形式mariee是新娘,英語則需兩個詞bridegroom和bride分別表達,因此很難就此認為法語的詞彙真的比英語少。再比如漢語,基本構架是以「字」為基礎的,至今對於什麼是漢語的「詞」還有爭議,更難數清有多少詞。還有某些「多式綜合」的印第安語,詞和句融為一體,以句法變化代替詞彙變換,幾乎完全無法對應其他語言「詞」的概念。所以你說的一門語言常用詞彙有多少,其實是沒有統一答案的。

2、關於英語的「常用溝通詞彙量」,取決於溝通的內容。如果只是在非英語國家賣點東西(比如非洲和阿拉伯地區,有很多南亞和東南亞人做小生意),那麼幾百個詞也能應付得了,說不清楚的就加上比劃,反正翻來覆去是那點內容;而如果要去英美大學里做學術上的溝通,則至少要一兩萬才能滿足需求,不同科目的用詞數量也有很大差別。如果你的目的是在常見的中國環境中使用英語,比如在中國的外企中溝通,估計常用的不過三四千,但另有五六千可能十天半個月用不上一次,可是一旦需要的時候必須能調動出來(當然,外企中的不同職位也有明顯區別)。

很遺憾,我好像沒能直接解答你的問題,但語言的事實如此,希望對你有所幫助。

C. 現代漢語的特點分別從語法、語音、詞彙方面與英語相比較並舉例

參考黃廖本《現代漢語》
從語法:
1.漢語表示語法意義的手段主要用語序和虛詞,少形態;英語多形態表語法意義
例:「不很好」和「很不好」(詞序);「我和弟弟」與「我的弟弟」(虛詞)
"She
loves
me."和"I
love
her."
2.漢語詞、短語、句子結構原則基本一致(主謂、動賓、補充、偏正、聯合);英語不同
例:詞「地震」,短語「地面震動」,句子「地面震動了。」都是主謂結構
詞」stick/stuck/sticks"(貼),短語"be
stuck
in"(被阻塞),句子「I
was
stuck
in
traffic."(我遇上了堵車。)
3.漢語詞類和句法成份關系復雜;英語中大體是一類詞充當一類成分
例:」花「這一詞在」鮮花盛開了。「中為名詞作主語,」我花了二元。「中為動詞做謂語,」我眼睛都花了。「為形容詞作謂語。
英語」flower"為名詞,一般只能做主語、賓語。
4.漢語量詞和語氣詞十分豐富;英語缺少量詞和語氣詞
例:漢語序數詞表數量,後面一定會接量詞「三束花」、「兩頭豬」;表疑問、祈使等多數會使用語氣詞「你還好嗎?」,「希望不呀下雨啊!」
英語表數量直接在數次後接名詞「a
dog」,"three
eggs";表疑問、祈使多用「what,how"等代詞或副詞引起
從語音:
1.漢語無復輔音;英語有復輔音
例:漢語的輔音有」d,t「等,他們做聲母後面只接母音"tan(彈)","tian(天)","tuan(團)"
英語輔音復很多,詞「modest"中輔音」s"與「t」連讀
2.母音占優勢;英語輔音占優勢
例:漢語音節中可以沒有輔音,但是不能沒有母音,「啊」就是一個母音「A」構成的單音節詞
英語中閉音節多於開音節
3.漢語有聲調;英語缺少聲調
例:漢語有陰平、陽平、上聲和去聲四個聲調「吃、池、尺、赤」
英語只有重音無音調
從詞彙:
1.漢語詞形較短,單音節語素多;英語多詞根詞綴,多音節語素占優勢
例:「我」、「喝」、「結」
「put","set"
2.漢語雙音節詞占優勢;英語多音節詞占優勢
例:眼睛、辭典
」library","restaurant"
3.漢語構成新詞多詞根復合法;英語多加詞綴
例:「給」和「力」都為詞根,構成新詞「給力」
詞根「computer」和詞綴「-ize"構成新詞"computerize(計算機化)"

D. 學習英語需要哪些中文語法基礎呢學習英語又有哪些比較重要的點比如詞彙量、英語語法。還有呢哪位大

我覺得看你是什麼程度的啊 有沒有基礎?
其實漢語和英語在語法的理解上不完全專一致的
如果你深入學屬習就會發現,其實語法只要掌握了重點並不難,難的還是詞彙量、閱讀量的積累,還有聽力口語和書面表達
不知你是要應付考試還是要提升自我啊?
3 7 0 9 5 4 7 6 8 你可以加我也可以發私信問問題啊

E. 學習英語詞彙和語法哪個重要

都重要,不過比起來,語法更加重要。
首先,英語的三要素:語音、詞彙、回語法。三者缺一不答可。語言學家 Wikins有句名言:沒有語法只能傳達很少的信息。因為詞彙只是一個個孤立的組成部分,沒有語法的詞彙就如沒有沒有樹乾和樹枝的樹葉,只是一片零散的葉子。
其次,語法是組織字詞句段的關鍵,好的語法可以使寫英文文章更流暢漂亮,思路清晰,不易產生歧義。
再次,語法好從某種意義上也影響你的英語口語,使你說話更具邏輯性,辯證性。(西方文化強調簡單但具體)
所以,學習語法知識特別重要。

F. 請問要學好英語,首先要知道哪些基礎知識比如:語法什麼的,詳細點,謝謝。大神們幫幫忙

樓主你好!【外語TOP10大智若魚原創】 首先,我要說的是,我們用於學習英語的時間有限,所以學習要有目的性。如果你是中學生,把學英語的近期目標定位在高考上,那麼對於課本教材的掌握就要多花些時間。如果你是大學在讀或者快畢業的學生,有心要考四、六級、托福、GRE,那麼對於大量的單詞的掌握就是首要的條件。把自己有限的時間花在刀刃上才能取得最大的效益。 英語,作為一種語言,學習的方法和另一種語言——漢語,有很多的共同之處。也許對於英語,我們可能一輩子也學不到像漢語那樣熟練的程度,但是,很多我們學習漢語的方法是很值得借鑒的。 很多語言雖然千差百異,但都是一些共同的元素,比如,語言的基本組成單位(字、詞或者單詞)、約束語言的規則(語法),和一些歷史上形成的特例(俗語、俚語、詩詞等)。掌握了這些元素,也就基本上掌握了一種語言的用法。想想我們小時候學習漢語的時候,我們最早學會的是一些最基本的詞,比如蘋果、貓、狗等我們不會說話的時候就經常見的東西。隨著詞的積累,到了幼兒園的時候,父母和老師就開始教一些語法規則。學會了必要的詞彙和基本的語法規則,這時候我們已經可以進行簡單的漢語的對話了。到了小學,我們更系統地學習語法,再加上日常生活的運用,我們對日常的漢語已經很精通了。我們學習英語,由於我們起步晚而且鍛煉的機會比較少,到大學畢業時,我們對英語的掌握如果能達到我們漢語的小學畢業水平已經是很不錯的了。 通過我們對自己學習漢語的分析,我們可以發現有幾點值得我們的注意:首先是對詞的積累。有道是「巧婦難為無米之炊」。如果你不知道一種東西用英語怎麼說,你是很難讓別人明白你的意思。我們中學課本和大學課本里的單詞雖然不少,但是總的來說是不夠的,就像我們語文課本的詞只是我們日常生活中使用的詞彙的一小部分。舉個例子說,英語課本里有「衣服」這個詞clothes,但是細節上就省略了,比如羊毛衫(knitted sweater)、西裝(suit)、禮服(full dress)、運動衫(jersey)都是用不同的單詞來表示的。【外語TOP10大智若魚原創】在課本中我們只能學得到「衣服」怎麼說,具體的各種衣服的單詞需要我們從課外閱讀中獲得。我的經驗是多翻翻英漢詞典,不光用到不明白的單詞是翻,有時間的話能背背詞典也是很有幫助。如果覺得這種方法比較枯燥無味,那麼可以選一些英文的小說或者科普讀物來看。比如很多英文的文學名著國內都能買到。最好是近幾十年的小說,比較能反映現代英語的發展,如《教父》(Godfather)之類的。看這些小說的時候,應該注意情節是次要的,主要是記下不懂的單詞和不明白的句子。如果要能上網的話,可以瀏覽一下一些美國報紙的網站,比如紐約時報、華盛頓郵報、華爾街時報。這些網站裡面的英語就是現在美國人在日常生活中使用的英語。 除了單詞,再就是語法。對於我們來說,中學,只要學英語課本里的語法已經是足夠用的了,關鍵是真正熟練掌握。我們用英語造句的時候,經常會想是不是詞序、時態搞錯了。但我們用漢語的時候就根本不會有這種情況,好像不經過腦子話就從嘴裡出來了,而且不出錯。這里的區別就在於我們對於漢語實在是太熟悉了,經過了無數個條件反射的訓練,想出錯都已經是很難了。學英語語法也是這樣,需要高強度的訓練。只要你還在英語語法上出錯,那就說明這種訓練還不夠多,一定要形成條件反射這種程度才算出師。這種訓練靠讀課本讀小說是不夠的,一定要多說、多寫才行。也就是得強迫自己多用英語造句,不能只看別人是怎麼寫的。根據我自己的經驗,很多時候把應以背得很熟了,讀小說的時候也注意語法了,但是收效仍甚微。只有多說、多寫才能真正提高英語的表達能力。 掌握了單詞和語法,我們就已經算是學會了基本的英語。當然,如果要想像掌握漢語一樣熟練掌握英語,那就得靠終生的努力了。這涉及很多細節,比如一些約定俗稱的俗語、俚語,還有對語感、語言美感的掌握。如果生活在講英語的環境中,我們可以對這些慢慢領悟。 總的來說,我們應該具有一定的語言知識和語言能力。我常聽人說「我的英語聽力不好」,「我的閱讀能力上不去」或者「我的寫作能力提不高」等等。誠然,影響能力發展的因素是多方面的,但是我們首先得問一下自己「我的詞彙量有多大?」「我的語法知識的系統性如何?」我的個人經驗是:近期內迅速提高英語水平的切入點就是突擊好單詞和語法,在此基礎上在進行提高能力的強化訓練,這樣做就定會取得事半功倍的效果。 以上是我回顧個人學習英語的經歷的一點所感所想,如果能對你有所幫助,那是我最大的榮幸,或者提醒你對自己學習英語的目的、方法做些思考,起到些許拋磚引玉的作用,我也將感到極大的快樂了。 【外語TOP10大智若魚/Ka更新日期:2008-08-25】
麻煩採納,謝謝!

G. 漢語和英語語法手段和語法范疇的特點用表格

普通話是優美、豐富的語言;語言方面,音節結構中母音占優勢,每個音節都有聲調,音節在漢語中佔有重要地位,這些特點是普通話富有抑揚、和諧、悅耳的音樂美;詞彙方面雙音節占優勢,構詞法靈活多樣,詞彙豐富,能夠反映紛繁的社會現象和表達細膩的思想感情;語法方面,各級語言單位的組合具有一致性,語序和虛詞是最重要的兩種組合手段,量詞豐富,這些語法特點使現代漢語的表達容易做到生動豐富、簡明准確漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響

漢語和英語都經歷過漫長的發展,都處於高度完善的狀態,詞彙分類非常相似,語句結構在表面上也大致相同,從表面上看許多英語語言學理論應該適用於漢語語法學的學科建設,特別是漢語語句的解析是完全可以套用英語的句法解析模式的。但事實上卻並非如此,漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響,因為漢語與英語相比在構詞造句方面具有許多本質上的差異。

例如,我們暫時認定英語句子「All of us believed him honest.」翻譯成「我們都相信他誠實」。從表面上看這兩個句子結構幾乎完全相同,可以認定這兩個句子的結構都為SVOC,其中S為主語、V為動詞、O為賓語、C為補語。但經過仔細分析,我們可以看出許多可能是因為本質不同而帶來的不同之處。

第一,在英語語句結構中人群與其他事物一樣,在主語結構中可以被任意劃分,如,some of us, any of us, all of us, the great majority of the people。而漢語則不同,人群一般都作為整體充當主語,在謂語中用「完全」、「大都」等副詞來履行英語中的「some of 」、「all of 」等成分的職責。在漢語中我們一般不會用「我們中的大多數人——」來做主語,而用「我們大多——」、「我們當中多數人——」等結構代替。「我們當中有一些人不同意你的看法。」這樣的句子才是典型的漢語語句。

第二,英語的動詞有詞形的變化,漢語的動詞則沒有。例如,在漢語句子「我們都相信他誠實。」中,「相信」一詞沒有任何詞形變化,因此我們單從這個句子來看可以認定「現在,我們都相信他誠實。」是正確的理解。但是在英文句子「All of us believed him honest.」中,由於「believed」為動詞「believe」的過去形式,我們只能認定「過去,我們都相信他誠實。」是正確的理解。因此,可以相信,漢語中的動詞根本不具有許多英語中的動詞在語言表達中擔當的語法功能,所以英語的句法解析模式和規則,甚至其他語法范疇中的某些規則、解析方法可能不適合於漢語語法化相關的學術研究工作。

第三,在英文句子中「All of us believed him honest.」中,「honest」作為賓語補語成分存在,但在相應的漢語句子「我們都相信他誠實。」中,「誠實」一詞就不應該作為賓語補語成分存在,因為那樣會使漢語的語法規則復雜化。為了說明這一點,再取一個英文句子「All of us believed that he was honest.」來進行進一步的分析。雖然它也可以直譯成「我們都相信他是誠實的」,但是我們同樣可以把它譯成「我們都相信他誠實」。這是因為漢語具有一個英語語法根本不具有的語句特徵,漢語的句子中可以沒有動詞而只有形容詞,也就是說,漢語中只要有形容詞便可以構成完整的句子,如「他誠實。」和「他是誠實的。」一樣,都是完整的句子。因此,既然漢語的語句具有這一特徵,那麼依據簡化的原則,在漢語中句子「我們都相信他誠實。」和句子「我們都相信他是誠實的。」就應該具有同樣的句法結構,其中「他誠實」和「他是誠實的」都應視為完整的句子、相同的成分存在於各自的復雜句中,而且「他誠實」中的「誠實」一詞是謂語成分,而不是賓補成分,「他」一詞也應視為主語,而不是賓語。這樣的解析才符合漢語的特點。相反,如果受英語句法解析模式過多的影響而認定漢語句子「我們都相信他誠實。」中的「誠實」作為賓語「他」的補語,那麼漢語語法就會因為英語的特點而被人為地復雜化了。總而言之,在漢語中單獨一個形容詞就可以作為完整的謂語,就因為這個英語語句不具有的特徵,完全可以把漢語中SVOC這樣的句法結構變為「主語+動詞+簡單句」的句式而使漢語語法盡量簡化。英語之所以具有SVOC的句式,是因為英語句子只有在存在動詞的情況下才能被視為完整的句子。因此,英語具有SVOC的句式是適應了英語的特徵,但漢語不具有這個特徵,我們採用這種句式可能並不適合漢語自身的特點。

第四,最關鍵的是,如果我們用「S、V、O、C、A」這些句子成分為漢語句子做句法解析。那麼有些句子我們將很難分析其句法結構。例如:

(1)老王太極拳打得特別好。

(2)我們中有一些人贊成你的看法。

在第1句中,我們把「老王」一詞當作主語,那麼「太極拳」一詞應該是何種句子成分呢?在第2句中,如果「我們中」是狀語,那麼「有」和「贊成」哪一個是主要的動詞呢?我們沒有任何線索來判斷,因為漢語的動詞只有一種詞形,也就是說,漢語的動詞根本就沒有原形和與之相區別的其他形式這一劃分。如果認定「有」一詞為第二句的主要的動詞,那麼第二句可能會出現兩個主要的動詞,因為動詞「贊成」表達的是句子的主要內容。

綜上所述,雖然英語和漢語在句法結構上具有一定的相似性,但由於二者在組詞造句上存在著許多本質上的重大區別,各自都有一些獨有的句法特徵,因此漢語句子的語法解析應以漢語自身特點為基礎建立一套適合漢語自身特點和發展規律的句法解析模式。

句法解析模式是任何一門語言語法學的重要學術領域,它往往包含和體現了一門語言與其他語言在許多語法范疇內的語法內容的不同之處,也就是說,這些不同之處往往也會造成不同語言,特別是在語言文字構成形態方面有重大區別的語言在句法解析模式有重大區別,甚至完全不同。

語法學幾乎是所有語言語言學體系的最重要的組成部分,它的內容是其他分支語言學科的學術成果的集中體現,實質上是以其他分支語言學科的學術成果為基礎進行學術研究而得到的,語法學的內容體現了語言的基本特徵和發展軌跡。

由於英語和漢語是兩門有重大區別的語言,不論是文字形態還是組詞造句都有本質的區別,二者的所有分支語言學科都必定有不同的內容,過多地受英語語言學學術成果的影響,特別是過多地受英語語法學,尤其是句法解析模式的影響,必將使漢語語法化的進程嚴重受阻,使漢語語法化的方向很難正確把握。

因此,漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響。

H. 漢語的基本詞彙包含哪些

現在漢語詞彙中,最主要的部分是基本詞彙。它和語法構成語言的基礎。基本詞彙版是基本詞的總和,它包權含的詞比較少,卻很重要。
基本詞使用率高,生命力強,為全民所共同理解
基本詞彙一般沒有太嚴格完整的分類。下面提幾個方面的例子:

有關自然界事物的:天、地、風、雨、雷、電、水、火等
有關生活和生產資料的:柴、米、油、鹽、燈、布、刀、車、牛、馬等
有關人體各部分的:口、頭、足、牙、腳、血等
有關親屬關系的:爺爺、媽媽、哥哥、外公、舅舅等
有關人或事物的行為、變化的:走、想、唱、喜歡、發展、學習等(表示動作的為主,一般是動詞)
有關人或事物的性質、狀態的:大、小、高、低、好、壞、苦、酸、美麗、愉快、傷心等

有關指稱和代替的:我、你、他、這、那、誰、怎麼等等

有關數量的:十、百、千、元、角、分、尺、個、只、頭等等

有關程度、范圍、關聯、語氣的:就、很、最、都、和、跟、因為、所以、但、嗎、呢等等

閱讀全文

與掌握漢語基本詞彙和語法英語相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610