導航:首頁 > 英語語法 > 奈達翻譯語法理論英語

奈達翻譯語法理論英語

發布時間:2021-02-22 02:41:47

① 請幫忙翻譯一下以下三部分。是奈達的理論。

動態對等優先於formalcorrespondence。
如果我們看看翻譯的受體上,而不是從各自的形式,然後我們介紹另內一個心態;可懂度容的翻譯。這樣的清晰度不是,然而,僅僅是測量方面的單詞是否understandableand句子語法構造,但從總impactthe消息對人收到它
「沒有翻譯,試圖建立一個文化差距canhelp消除所有痕跡的外國設置」

② 急求:關於奈達功能對等理論概念的英文資料!!!!

不知道你英語能力怎麼樣,你到 http://ishare.iask.sina.com.cn/f/7176853.html下下來看吧,奈達原著裡面有的。這本書對你影響會很大內你是不是也是容學翻譯的啊

③ 奈達的翻譯理論內容是什麼啊

按照奈達的定義,「所謂翻譯,是指從語義到文體(風格)在譯語中用最切近而版又最自然的對等語再現原語的信權息。」其中,「對等」是核心,「最切近」和「最自然」都是為尋找對等語服務的。奈達從社會語言學和語言交際功能的觀點出發,認為必須以讀者的反應作為衡量譯作是否正確的重要標准。翻譯要想達到預期的交際目的,必須使譯文從信息內容、說話方式、文章風格、語言文化到社會因素等方面盡可能多地反映出原文的面貌。他試圖運用喬姆斯基的語言學理論建立起一套新的研究方法。他根據轉換生成語法,特別是其中有關核心句的原理,提出在語言的深層結構里進行傳譯的設想。 奈達提出了詞的 4 種語義單位的概念,即詞具有表述事物、事件、抽象概念和關系等功能。這 4種語義單位是「核心」,語言的表層結構就是以「核心」為基礎構建的,如果能將語法結構歸納到核心層次,翻譯過程就可最大限度地避免對原語的曲解。

④ 奈達翻譯理論的缺陷是什麼中英文雙解~感謝啊~

美國著名翻譯理論家尤金·奈達在《翻譯科學探索》一書中提出了指導翻譯實踐的兩個主要原則,即形式對等(F-E)與動態對等(D-E)。他在書中寫道:「形式對等在形式與內容上注重的是信息本身。。。。。。」因此,譯者關注的是「詩歌對詩歌的對等,句子對句子的對等。」

(D-E)(奈達 1964)。前者著重於「信息本身」,「譯語信息應盡可能與原文信息保持一致」。而另一方面,動態的譯文卻是尋求表達上貼切自然,建立在「等效原則」的基礎之上。
由此可見,「形式對等」似乎不如「動態對等」受譯者歡迎。即使奈達本人後來也證實道,「。。。。。。重點已發生顯著轉變,從形式對等轉到了動態對等」(1964)。石錫書和杜平在「辯證地看待奈達的『功能對等』理論」一文中也提及到奈達在翻譯理論或原則上的這一轉變。鑒於此,這一部分主要討論譯者對「動態對等」(或「功能對等」)的態度。
張美芳教授1999年在其論文「從語境分析看動態對等論的局限性」中指出,奈達提出的「動態對等」存在某種程度上的缺陷。她以分析查良鏞先生寫在香港回歸之日的一篇文章為基礎指出,在下列情況下,「動態對等」不能取得:
「原文與譯文的目的不一致時,其功能不可能對等;接受者的文化背景和閱讀經驗不相同時,讀者反應不可能對等;譯語語篇的交際者及其之間的關系與原語語篇的不相同,譯文風格有可能隨之變化。」(1999:13)

奈達的「動態對等」理論於上個世紀八十年代初期傳入國內,在國內譯界掀起一股「奈達風」,譯者在論述自己的翻譯或進行翻譯實踐時必以奈達的翻譯理論為基礎。直至八十年代後期九十年代初期,奈達的這一理論開始遭到質疑,譯者開始尋找各種反例來論證這一理論的缺陷,從而走上全盤否定的道路。然而,我們需要冷靜地思考這一切,因為不管是全盤接受還是全盤否定都是不可取的,這不利於正確全面地理解某一理論。「動態對等」理論強調「讀者反應」,以此作為翻譯的標准。這一標准為解決「直譯」與「意譯」以及「歸化」與「異化」之間的爭論提供了令人信服的理由。但值得注意的是,奈達提出系統的「讀者反應論」,主要是基於他對《聖經》的翻譯經驗。然而,在一般翻譯中,讀者有不同的社會文化背景、觀點、審美情趣等,這些都導致他們對不同原文或譯文的理解.
總而言之,譯者應該辯證地對待某一理論,沒有哪個理論是「放之四海而皆準」的。「動態對等」理論也不例外,它是「一定歷史時期的產物」(石錫書 杜平 2004)。

以上資料來源於http://www.fjfyxh.com/article.php?id=23009
董玉芳 <<翻譯對等理論:觀點與態度>>

⑤ 跪求奈達的「翻譯理論」的中文版 急!急!急!

中文:

還沒有翻譯理論和技術的意識"一套完整的一般性命題 作為一類現象的解釋版原則",但其中也不乏"理論"的廣義 "一套原則,有助於理解性翻譯或建立考核標准 一譯文. "不過,總的來說,這些原則是在可接受的條件下,如何產生. 缺少一個完全可以接受的翻譯理論,應該不會令人感到驚訝, 由於翻譯是一個非常復雜的現象,有識之士對此際活動是從一批 不同學科,例如 語言學、心理學、社會學、文化人類學、傳播理論、文學批評、美學、符號. 事實上,沒有任何一個公認的理論之一,這對任何違紀行為應當 要充分認識到,人之所以基本上沒有什麼不足,因為那些翻譯 透過翻譯解釋不了綜合理論正是他們是怎麼做的. 各套原則或規則如何能幫忙翻譯討論的權歷史發展, 下篇-hornby(1998)卻十分有效, 也可以討論,在某些學科的基本見解,其中有多方面解釋 翻譯和解釋. 制定翻譯理論,但涉及的主要是西方世界,雖然中國人理想的翻譯,即忠實、 光滑、高雅,但沒有任何人來左右結論的相對重要性原則. 在中世紀翻譯了大量發生在阿拉伯世界巴格達托萊多 被聘用的原則,但並沒有重大影響當今世界社會實踐的翻譯.

不太通順,湊合吧

⑥ 美國翻譯理論家尤金•奈達說「Translation means translating the m

B.意義對等;C.傳遞意義

⑦ 求奈達翻譯的四原則的原版英文~~高分~~~

英文版的是The Theory and Practice of Translation.
Author:Eugene A.
這本書中文名應該叫翻譯的理論與實踐。
希望對你有幫助。^_^
Google上有英文版(這是鏈接): http://books.google.com.sg/books?id=JtSeXat1wxQC&printsec=frontcover&dq=the+theory+and+practice+of+translation&source=bl&ots=Ij7uAQq-5E&sig=H-q6P4PU3ktrrQoDZqLJewvi5NA&hl=zh-CN&ei=v6i5S-PuIsmxrAeH6c3DCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CAoQ6AEwAA#v=onepage&q=&f=false
如果你要英文版,我發給你好了。

⑧ 關於美國翻譯理論家奈達(Eugene A. Nada)

"Translate well never thought that flavor to see from a kind of language of surface layer structure conversion become a kind of another language of surface layer structure, but should pass by an analysis, convert and re- combine of process, attain the equivalent of concept.Is also translate should pursue'the dynamic state is on an equal footing'but isn't a form to should."

⑨ 奈達的功能對等理論(functional equivalency) 的英語原文是什麼

奈達的功

⑩ Eugune A Nida 翻譯理論是什麼

尤金·A·奈達(Eugene A.Nida),語言學家,翻譯家,翻譯理論家。
奈達已經成為翻譯理論和語言學領域的先驅。
他的博士 論文,英語語法大綱,是根據「立即組成」理論的第一個完整規模的一個主要語言的分析 。他最顯著的貢獻的翻譯理論是動態等值,又稱功能等同 。

「沒有這兩種語言是相同的,給予相應的符號的含義或在其中符號短語和句子的排列方式,按理說,可以有語言之間沒有絕對的對應 。因此,可有沒有完全確切的翻譯。「

奈達理論的核心概念是「功能對等」。所謂「功能對等」,就是說翻譯時不求文字表面的死板對應,而要在兩種語言間達成功能上的對等。為使源語和目的語的之間的轉換有一個標准,減少差異,尤金·A·奈達從語言學的角度出發,根據翻譯的本質,提出了著名的「動態對等」翻譯理論,即「功能對等」。在這一理論中,他指出,「翻譯是用最恰當、自然和對等的語言從語義到文體再現源語的信息」(郭建中,2000 , P65)。奈達有關翻譯的定義指明,翻譯不僅是詞彙意義上的對等,還包括語義、風格和文體的對等,翻譯傳達的信息既有表層詞彙信息,也有深層的文化信息。「動態對等」中的對等包括四個方面:
1. 詞彙對等;2. 句法對等;3. 篇章對等;4.文體對等。
在這四個方面中,奈達認為,「意義是最重要的,形式其次「。形式很可能掩藏源語的文化意義,並阻礙文化交流。因此,在文學翻譯中,根據奈達的理論,譯者應以動態對等的四個方面,作為翻譯的原則,准確地在目的語中再現源語的文化內涵。

閱讀全文

與奈達翻譯語法理論英語相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610