⑴ 英語句子翻譯及語法解析
which是代詞,指代前面一句話,「如果學生不上課,老師會覺得不高興」;同時作為後面一句話的主語,連起來就是「如果學生不上課,老師會覺得不高興,從而影響教學,對學生不利。」
⑵ 英文句子的翻譯和語法講解
1. Chinese officials urged foreign countries to make ...
foreign countries to make ...是復合賓語,即:賓語 foreign countries + 不定式賓補 to make ...
2. to make it easier
it easier 也是復合賓語,形容詞 easier 是賓補
3. make it easier 「for 」that investment to continue to flow by creating a "convenient and fair" environment for Chinese investors.
a)it 是形式主語,指代後面的不定式短語 「for... to continue...」
b)「for 」that investment 介紹 不定式 to continue 的邏輯主語,for sb. to do sth. 是英語中常用的一種 不定式結構
c)不定式 to flow 是 continue 的賓語,意思是「繼續跟隨」
d)by 短語是 continue 的方式狀語,意思是「用為中國投資者創造一種方便而公平的環境的手段」
試譯:
中國政府官員強烈要求,按照給中國投資者創造一種「方便而公平」環境的途徑,其他國家應該使「這種投資」繼續進行下去變得更加容易。
⑶ 求該英文句子准確的翻譯和語法成份講解
去掉修飾成分,主幹是:
Mores were developed in the belief.
定語從句有兩種:
1)限定性定語從句
e.g. The boy who is playing basketball is my brother.
2)解釋性定語從句(通常用逗號隔開)
e.g. The general manager, who is the head of the company, is standing by me.
在這句話里,
「which embodied each culture's ideal principles for governing every citizen 」是解釋性定語從句,解釋mores,用逗號隔開。
「that the foundation of a community lies in the cultivation of indivial powers to be placed in service to the comminity.
」是「the belief」的同位語。
這句話要強調的是這個同位語。
英語的句式也是有發展史的。這個句子是個典型的圓周句(最經典的圓周句是《傲慢與偏見》的第一句話)。所謂圓周句就是要把整個句子讀完才知道到底是說什麼,用得非常正式,沒記錯的話,是受拉丁語的影響。
一般認為英語和中文不一樣,並不是說重點放在那個位置。和漢語的中心詞不一樣,英語的中心詞會放在前面,這句話也體現著這一原則。the belief是放在其修飾成分的前面的。在漢語裡面修飾成分一般都在中心詞前面。
翻譯:
道德蘊含於各種文化當中,統治著人們的思想。個人盡自己的所能對社會做出貢獻,這種修養才是社會的根基,推動著道德的發展。
⑷ 急求,英語名言一句,包括中文翻譯和語法分析,謝謝!!
To be or not to be,this is a question.生存還是死亡復,這是制個問題。 這是沙士比亞筆下 丹麥王子哈姆雷特的一句經典名言,表現了他猶豫的心情。現在不僅應是西方人知道的名言,還應該是東方人知道的,呵呵。TO BE OR NOT TO BE 是主語,THIS 是前邊主語的同位語,IS是系動詞,A QUESTION 是表語,系表結構共同構成謂語。
⑸ 優美英語句子 勵志英語句子 不要那些老套的。配帶翻譯~語法正確~ 謝謝~
你好!
nothing
lay
ahead
of
us
but
exertion,
struggle
and
perseverance
擺在我們面前的只有努力,奮斗和堅持不懈
這是大一英語課本上的一句話
很受用回
我的回答你還滿意答嗎~~
⑹ 英語翻譯(帶語法),詳細!
他還建議如何在今後使用發明讓人們可以做一些目前被認為根本無法做到的事情。
allow man to do 允許某人做某事
in his own time 在他自己的時間。
⑺ 英語精篇 附帶文中經典並有重要語法句子另外提出翻譯
honpou tsukou是嗎?
我們做地家的略過-
主持會議-
道三dozotsu
⑻ 英語名言一句,包括中文翻譯和語法分析
Where there is a will there is a way.有志者事竟成,where引導的是一個地點壯語從句,there is a way是主句。
⑼ 經典名句英語翻譯
lizpeaceful
已經翻譯的很好復了,冒昧小改一下,僅供參考。願成為朋友,齊肩共進。製版
願上天賜予我一顆權平靜的心,讓我去接受我無法改變百的事情;度
May
God
bless
me
with
a
peaceful/calm
heart,to
help
me
(to)
accept
what
I
cannot
change,
願上天賜予我一顆勇問敢的心,讓我答有勇氣去改變我能改變的事情;
May
God
bless
me
with
a
brave
heart,to
help
me
to
keep
brave/courageous
enough
to
change
what
I
can
change,
願上天賜予我一顆智慧的心,讓我能夠分辨這兩者。
May
God
bless
me
with
a
wise
heart,to
help
me
to
distinguish
bewteen
the
above
two(what
I
can
change
and
what
I
can't).
⑽ 經典的英語格言(帶翻譯)
1、Between two stools one falls to the ground.
腳踏兩頭要落空。
2、Beware beginnings.
慎始為上。
3、Big mouthfuls ofter choke.
貪多嚼不爛。
4、Bind the sack before it be full.
做事應適可而止。
5、Birds of a feather flock together.
物以類聚,人以群分。
6、Birth is much, but breeding is more.
出身固然重要,教養更且重要。
7、Bite off more than one can chew.
貪多咽不下。
8、Bite the hand that feeds one.
恩將仇報。
9、Bitter pills may have wholesome effects.
良葯苦口利於病。
10、Blind men can judge no colours.
不宜問道於盲。
11、Blood is thicker than water.
血濃於水。
12、Bread is the staff of life.
民以食為天。
13、Brevity is the soul of wit.
言以簡潔為貴。
14、Bring up a raven and he'll pick out your eyes.
養虎貽患。
15、Burn not your house to rid it of the mouse.
投鼠忌器。
16、Burnt child dreads the fire.
一朝被蛇咬,十年怕井繩。
17、Business before pleasure.
事業在先,享樂在後。
18、Business is business.
公事公辦。
19、By doing we learn.
經一事,長一智。
20、By falling we learn to go safely.
吃一塹,長一智。