⑴ 七年級下冊英語書第五單元Reading翻譯
在一個星期天來的早上。米麗自和Amy去陽光公園。像平常一樣。他們坐在一棵大樹下面。突然。他們聽見一聲低語來自樹後面的灌木叢里他們轉過頭,但是什麼都沒看見。誰在那裡?米麗問。沒有人回答。那是奇怪的。這兩個女兒非常害怕,他們快速地離開公園。在回家的路上。她們遇到了安迪。發生了什麼事?安迪問。有一隻鬼在公園。米麗回答。然後她向安迪講了一切。它是什麼?安迪感到詭異。他去公園。站在樹旁,仔細的聽。然後他聽見一陣低語。然後他搜尋灌木叢。 在那裡。 安迪自言自語。他發現一隻。小貓在灌木叢里。它非常虛弱。當發出喵時。他聽上去像一陣低語。安迪撿起這只小貓去找。米莉和艾米。這個鬼在公園。Andy說。米粒和艾米非常驚訝。它是一隻小貓。當天。他們帶小貓去動物中心。
⑵ 七下英語5單元2d翻譯(有圖)
珍妮:你的狗狗真是太可愛了,彼得!
彼得:它是我的新寵物,丁丁.它很聰明
珍妮:真版的嗎?它能做權什麼呢?
彼得:它能用兩條腿走路,也能跳舞
珍妮:哇奧!
彼得:你家有寵物嗎?
珍妮:我媽媽有一隻大貓,可是我不喜歡它
彼得:為什麼你不喜歡那隻貓?
珍妮:哦,它有點無聊,整天睡覺,並且它的名字就叫LAZY(懶惰)
彼得:哈哈,然而那對它來說真是一個好名字。
⑶ 人教版七年級下冊英語課本第五單元第27頁的語法翻譯
It is now over ~ since we made theabove order with you, but the ~ we need badly now haven't arrived yet。
⑷ 七年級下冊英語5單元語法焦點翻譯
托福閱讀考試離不開詞彙的考核,下面小編整理了托福閱讀考試的核心詞彙,希望能幫助大家備考。
61.in favor of 贊同,支持
The artist was in favor of a traditional style of painting.
62.in quantity 大量,大批
There were also a number of poor-quality figurines and painted pots proced in quantity by easy, inexpensive means.
63.in season 當季
Before the mid-nineteenth century, people in the United States ate most foods only in season.
64.in spite of 盡管,任憑
In spite of problems with their condition, restoration, and preservation many panel paintings have survived.
65.in the absence of 在缺乏…的情況下
The concentrations at which the adverse effects appear will be greater than the concentrations that the pollutants would have in the absence of human activities.
66.in view of 由於
In view of the rate at which the radio sources emit energy, they should disappear in a few million years.
67.instead of 代替
Instead of working with light, however, he worked with microwaves.
68.invest in 投資
He started to invest in the town』s cultural development.
69.lead to 導致,引起
In fact, there is wide agreement that it is the rate of change humans are inflicting, even more than the changes themselves that will lead to biological devastation.
70.leave out 排除
Explanations of animal behavior that leave out any sort of consciousness at all and ascribe actions entirely to instinct leave many questions unanswered.
71.off the mark 不正確
This analogy is not far off the mark.
72.on behalf of 代表
Satire serves to prod people into an awareness of truth though rarely to any action on behalf of truth.
73. on the basis of 在…的基礎上
Antoine Lavisher, on the basis of careful experimentation, was led to propose a different theory of burning
74.owing to 由於,因為
Marine sediment is by far the most important environment for the preservation of fossils, owing to the incredible richness of marine life.
75.perceive sth as sth 認為
Although art deco in its many forms was largely perceived as thoroughly modern, it was strongly influenced by the decorative arts movements that immediately preceded it.
76.pick up 學會
Alts make it as easy as they can for babies to pick up a language by exaggerating such cues.
77.put off 推遲
Some tasks could not be done in the winter, other had to be put off ring harvest time.
78.regardless of 不顧
Ultimately, literature is aesthetically valued, regardless of language, culture, or mode of presentation.
79.result from 因..而產生
Most functions result from the needs of the local area and of the surrounding.
80.result in 結果,導致
The upward movement of fieldstones should result in pure soil.
81.set about 開始,動手
African American artists of this period set about creating a new portrayal of themselves and their lives in the United States.
82. set aside 留下將來用
Certain parts of town were restricted to residential use, while others were set aside for instrial or commercial development.
83.so far 到目前為止
The Paris Exhibition of 1889 included both the widest span and the greatest height achieved so far.
84.sort out 把…分類
Clay particles are sorted out by size and weight.
85.spring up 涌現
In the early colonial day in North America, small cities sprang up along the Atlantic Coastline.
86.stem from 起源於
It can be argued that much of New York City』s importance stems from its early and continuing advantage of situation.
87.stretch out 伸展,伸出
The resies from these explosions left huge black marks on the face of Jupiter, some of which have stretched out to form dark ribbons.
88.strive for 為…而奮斗
As they began to strive for social and cultural independence,their attitudes toward themselves changed.
89.take account of sth./take sth into account 考慮到
Artists are recognizing the distinction between public and private spaces, and taking that into account when executing their public commissions.
90.take advantage of 利用
Many families could take advantage of previously unavailable fruits, vegetables, and dairy procts to achieve more varied fare.
⑸ 英語選修七第五單元課文翻譯
選修7 Unit 5 Travelling abroad- Reading
7單元5選修出國讀書
KEEP IT UP,XIE LEI
堅持下去,謝磊
CHINESE STUDENGT FITTING WELL
中國學生擬合
Six months ago Xie Lei said goodbye to her family and friends in China and boarded a plane for London. It was the first time she had ever left her motherland. "After getting my visa I was very excited because I had dreamed of this day for so long. But I was also very nervous as I didn't know what to expect," Xie Lei told me when I saw her waiting in a queue at the student cafeteria between lectures.
六個月前,謝蕾告別了她在中國的家人和朋友,登上了飛往倫敦的飛機。這是她第一次離開自己的祖國。」我的簽證,我非常激動,因為我有夢想這一天這么很久以後。但是我也很緊張,因為我不知道會發生什麼,」謝蕾告訴我,當我看到她在隊列中等待,在講座的學生食堂。
Xie Lei, who is 21 years old, has come to our university to study for a business qualification. She is halfway through the preparation year, which most foreign students complete before applying for a degree course. Xie Lei highly recommends it. "The preparation course is most beneficial," she said. "Studying here is quite different from studying in China, so you need some preparation first."
謝磊,誰是21歲,已經到了我們的大學攻讀工商管理資格證書。她是在一年前完成,多數的外國學生申請學位課程。謝磊高度推薦它。」制備過程是最有利的,「她說。」在這里學習與在中國學習完全不同,你首先需要做一些准備。」
"It's not just study that's difficult. You have to get used to a whole new way of life, which can take up all your concentration in the beginning," explained Xie Lei, who had lived all her life in the same city in China. She told me that she had had to learn almost everything again. "Sometimes I felt like a child," she said. "I had to learn how to use the phone, how to pay bus fare, and how to ask a shopkeeper for things I didn't know the English for. When I got lost and had to ask a passer-by for directions, I didn't always understand. They don't talk like they do on our listening tapes," she said, laughing.
「這不僅僅是在學習困難。你得適應一種全新的生活方式,它可以把你所有的濃度在開始,」謝蕾解釋,他一生生活在同一個城市在中國。她告訴我,她不得不幾乎所有的學習了。」有時我覺得自己像個孩子,」她說。「我不得不學習如何使用電話,如何支付車費,如何向零售商的東西我不知道英語。當我迷路了,不得不向過路人問路,我不明白。他們都不說話,就像他們在聽磁帶,」她說,笑。
Xie Lei lives with a host family who give her lots of good advice. Although some foreign students live in student accommodation or apartments, some choose to board with English families. Living with host families, in which there may be other college students, gives her the chance to learn more about the new culture. "When I hear an idiom that I don't understand, I can ask my host family for help," explains Xie Lei. "Also, when I miss my family, it's a great comfort to have a substitute family to be with."
謝磊與寄宿家庭,他們給了她許多建議的生活。雖然一些外國學生住在學生宿舍或公寓里,有的選擇板的英國家庭。寄宿家庭的生活,這有可能是其他的大學生,給她機會更多地了解這個新的文化。」當我聽到一個成語,我不懂,我可以問我的寄宿家庭的幫助,」解釋謝磊。」另外,我想念我的家人,有一個替代家庭在一起是個巨大的安慰。」
Xie Lei's preparation course is helping her to get used to the academic requirements of a Western university. "I remember the first essay I did for my tutor," she told me. "I found an article on the Internet that seemed to have exactly the information I needed. So I made a summary of the article, revised my draft and handed the essay in. I thought I would get a really good mark but I got an E. I was numb with shock! So I went to my tutor to ask the reason for his revision. First of all, he told me, I couldn't write what other people had said without acknowledging them. Besides, as far as he was concerned, what other people thought was not the most important thing. He wanted to know what I thought, which confused me because I thought that the author of the article knew far more than I did. My tutor explained that I should read lots of different texts that contain different opinions and analyse what I read. Then, in my essay, I should give my own opinion and explain it by referring to other authors. Finally he even encouraged me to contradict the authors I'd read! At first I lacked confidence, but now I'm beginning to get the idea and my marks have improved. More importantly, I am now a more autonomous learner."
謝磊准備課程幫助她適應了西方大學的學術要求。」我記得我的導師的第一篇文章,」她告訴我。」我在網上找到一篇文章,似乎正是我所需要的信息。所以我做了一個總結性的文章,修改我的匯票交給篇。我想我會得到一個很好的標記但我有了一個我非常吃驚!所以我去了我的導師問他修訂的原因。首先,他告訴我,我寫不出什麼其他的人說他們不承認。此外,在他看來,別人的想法並不是最重要的。他想知道我在想什麼,把我弄糊塗了因為我認為這篇文章的作者知道的比我多得多。我的導師說我應該讀過很多不同的意見和分析我讀什麼。然後,在我的論文,我應該給自己的觀點和解釋參照其他作者。最後,他甚至鼓勵我和我讀過的作者!起初,我缺乏自信,但是現在我開始知道我的成績提高了。更重要的是,我現在更加自主的學習者。」
Xie Lei told me that she feels much more at home in England now, and what had seemed very strange before now appears quite normal. "I've just got one more thing to achieve. I have been so occupied with work that I haven't had time for social activities. I think it's important to have a balance between study and a social life, so I'm going to join a few clubs. Hope- fully I'll make some new friends."
謝蕾告訴我她在英國感到自在多了,什麼似乎是很奇怪的事,現在看起來很正常。」我還有件事情要實現。我一直忙於工作,我沒有時間去參加社會活動。我認為在學習與社會生活之間的平衡是很重要的,所以我打算參加一些俱樂部。希望全我交了一些新朋友。」
We will follow Xie Lei's progress in later editions of this newspaper but for now, we wish Xie Lei all the best in her new enterprise. She deserves to succeed.
我們將遵循謝磊在以後的版本中這報紙的進步但現在,我們祝願謝磊一切盡在她的新企業。她應該成功
⑹ 七年級下英語譯林版第五單元a3 翻譯
你好。我們是來自泰國的學生,並且我們想拯救大象。大象是泰國的內象徵之一。我們的第一面國容旗上面就有一頭白象。這是好運的一個象徵。
大象是很聰明的動物,它們會題足球,還會演奏音樂。它們畫畫也很好。人們說「大象從不會忘記」。大象能走很長時間並且從不迷路。它們也能記住有食物和水的地方。這點幫助它們生存。
但是大象卻處於巨大的危險之中。人們砍伐樹木使得大象失去家園。人們也為了它們的象牙而殺死大象。今天,只有大概3000頭大象(以前有10萬多)。我們必須拯救樹木並且不買象牙做的東西。記住3月13日是泰國大象日。
⑺ 七年級英語下冊課書語法重點翻譯
Book1&book 2 grade seven English lesson grammar focus translation
⑻ 七年級下冊英語unit5 第29頁2b文章的翻譯
你好,我們是來自泰國的學生,我們想拯救大象。大象是泰國的象徵。我們的專國旗上有一隻白色的屬大象。這是好運的象徵。
大象是聰明的動物。它們可以踢足球或聽音樂。它們畫畫也非常好。人們說,「一頭大象永遠不會忘記」。大象可以走很長一段時間,也不會迷路。他們還可以記住食物和水的地方。
這有助於他們的生活。但是,大象處於極大的危險之中。人們砍伐了很多樹木,所以大象無家可歸。而且大象正在失去他們的象牙。現在,只有約3000隻大象(以前有超過100000隻)。我們必須拯救樹木,不買象牙製作的物品。請記住3月13日是泰國的大象節。
⑼ 七年級下冊人教版新版英語第五單元B部分2b翻譯
你好我們有很抄多學生來自泰國,我們想救這些大象,大象是泰國的象徵,我們的第一個國旗上有一隻大象在上面,這個象徵著好運,大象是聰明的動物,它們能踢足球和聽音樂,它們也很善長於畫畫,人們說一隻大象從不會忘記大象能走很長時間的路,它們從不掉隊,它們也能記住食物和有水的地方,它能幫助他們生活,但是大象非常的危險,人們砍很多的樹,所以大象沒有它們的家,人們也殺害大象,取下它們的象牙,今天大約只有3千隻大象,我們必須保護樹不能買象牙,記住3月13日是泰國的大象節.
⑽ 英語七下第五單元Grammar focus翻譯 27頁 想要錢得來
你為什麼喜歡熊貓? 因為它們十分有趣。
John為什麼喜歡考拉? 因為它們十回分可愛。
你為什麼不喜歡老答虎? 因為它們真的很可怕。
獅子來自哪裡? 它們來自南非。
我真的想要錢~