Ⅰ 英語語法和語文語法一樣嗎英語里的定語、表語…和語文里的相同嗎
你好!
英語和中文語法的主要區別為:
1,英語用動詞變形和時間狀語一起來表達時間概念,而中文用時間狀語足以。
2,英語的狀語大部分位於句末:按方式、地點和時間這樣的順序排列,
如狀語過長,可將時間狀語前置。而中文則將狀語放在主語之後,亦可將時間狀語置於句首。
3,英語的定語除簡單的名詞、形容詞和分詞置於中心詞之前,大部分都位於中心詞之後。
4,中英文的主系表結構相同,但表達方式各異,英語句中的系動詞必不可少,而中文通常用副詞取代系動詞如:她很興奮,有些興奮,不幸福,根本不幸福。
5,誰說英文沒有補語,那這是什麼?He
makes
her
happy
!
暫敘到此,希望對你有所幫助。
Ⅱ 語文語法與英語語相同嗎
語文語法與英語語法是有很多不同的,畢竟是兩種不同地域的不同語言。
很多方面,我覺得英語語法跟古代漢語的語法更相近的。
Ⅲ 英語語法和語文語法有什麼不同
英語語法有章可循,簡單。主要要明白三大從句和特殊句法。
語文語法很亂內,沒法講。要容讀經典,去背誦。單講語法沒用。
老師總是很無聊,問一些沒用的問題。還不允許不尊重她。
我餓了 中文語法:主語+形容詞
I am hungry 英文語法:主語+系動詞+形容詞
Ⅳ 英語語法和語文語法一樣嗎
英語的語法其實和中文的文言文有類似的地方,中文的現代文語法有一部分是由英語演變內過來的,所以容有時候想想中文的詞句組成可以理解一部分英語組成。
就好像中文裡會講「我愛你」的「我」是主語,「愛」是謂語,「你」是賓語一樣,英語也是這么講的。
Ⅳ 英語和語文的語法有什麼不同
中文中形容詞可以作謂語如:燈亮了(主謂短語),而英語則不行,只能作表語或定語,還有英語有時態,而漢語沒有,還有語態…… 滿意不?
Ⅵ 語文和英語一樣都有語法,兩者之間的語法是不是完全一樣如何學習各自的語法
大同小異:語文中有主謂賓定狀補,
而英語中基本的有主謂賓,定語、狀語,表語(中文語法中沒有)但有補語,如賓補,主補。
下面是別人知道里的答案,供你參考:
主語:一個句子的發生動作的主體
謂語:一般是動詞充當
賓語;表示動作發生的對象
舉個例子~ 我吃飯
我是主語 吃是謂語 飯是賓語
定語:一般是形容詞充當 修飾主語和賓語
狀語:表時間、地點、狀態、方位等等的限制補充的成分
補語:補充說明賓語的(好象是吧 記不清了)
舉個例子~ 昨天晚上在飯館里我吃了一頓豐盛的晚餐。
昨天晚上在飯館里是狀語,我是主語,吃是謂語,一頓豐盛的是定語,晚餐作賓語。
(只能這么講了,要不太復雜了說不清楚,以後多揣摩揣摩就自然會了!)
文言文句式~最重要是弄懂句子的意思,再看它和我們現在說的話有什麼不同,在判斷是定語後置還是賓語前置或是介詞短語後置~
舉個例子~
「忌不自信」
按字面意思講是「鄒忌不自己相信」但用現代人的話講是「鄒忌不相信自己」,所以它就是把賓語提前了,所以叫賓語前置,屬於倒裝句的一種。
「蚓無爪牙之利」
按字面意思講是「蚯蚓沒有爪子牙齒的鋒利」但用現代人的話講是「蚯蚓沒有鋒利的爪子牙齒」所以是把定語放後面了 屬於定語後置,也是倒裝。
「此所謂戰勝於朝廷」
按字面意思講是「著就是戰勝別國在朝廷上」但用現代人的話講是「這就是在朝廷上戰勝別國」所以古語里是把介詞短語也就是狀語放在後面了,所以叫介詞短語後置,也叫狀語後置。也是倒裝句。
「師者,所以傳道受業解惑者也。」
……者……也 一般都是判斷句,表示對某一對象作出性質、身份、狀態上的判斷。所以上句是說老師,是傳授道理、教授學業、解釋疑惑的人,表職能,所以是判斷句。
「晉軍函陵」
按字面意思講是「晉國軍隊駐扎函陵(地名)」 實際上應該是「……駐扎(在)函陵」 它省略了介詞「在」 所以是省略句。
Ⅶ 英語和語文的語法有什麼不同
中文中形容詞可以作謂語如:燈亮了(主謂短語),而英語則不行,只能作表語或定語,還有英語有時態,而漢語沒有,還有語態……
Ⅷ 英語的語法和語文的語法,有什麼區別
我自己的理解(精簡精華版):語文中有主謂賓定狀補,
而英語中基本的有主謂賓,定語、狀語,還有表語(中文語法中沒有)
但有補語,如賓補,主補
Ⅸ 語文語法與英文語法相同嗎
漢語疑問句不用助動詞,英語用。
漢語代詞沒有賓格,英語有。
漢語動內詞沒有單數容復數區別,英語有。
漢語名詞單數復數很少,(只有「們」等幾個),英語普遍有。
漢語里量詞很多,英語有限。
漢語動詞沒有時態和完成體,英語有。
漢語動詞沒有進行式,英語有。
漢語單音節詞多,英語少。
漢語沒有冠詞,英語有
漢語名詞疊用表示「每個」,如「家家」,「人人」,英語沒有。
以上是大概。