導航:首頁 > 英語語法 > 英語句子語法分析

英語句子語法分析

發布時間:2021-02-18 15:55:17

『壹』 英語句子語法分析

補足語從句。
convince sb. sth. 讓某人相信某事。
convince這個單詞會帶賓語補足語,只不過你給的句子是that ...引導的從句,所以是賓語補足語從句。

『貳』 英語句子結構語法分析

They 主語
behave 謂語
the way引導方式狀語從句
most plant species從句主語
do.從句謂語,助動詞代替behave。
翻譯:它們的行為方式和大多數植物一樣。

『叄』 英語句子語法分析

這句話是主系表結構,conservation of our environment可以看成一個主語整體,相當於一個名詞。conservation 是名詞,是回保護的意思。答conservation of 不是動詞,在這里,介詞Of僅僅用來表示前面名詞和後面名詞的所有關系 ,主體是conservation,of後加名詞,對主體進行一個說明,同時conservation of our environment構成一個整體主語,望採納,謝謝

『肆』 英語句子語法分析!!!

About the closest 是介詞短語做狀語,any research 是主語,has come to supporting t是謂語,後面是這個謂語的賓語從句

『伍』 英語句子語法分析

主語:一般在句子的開頭,在涉及動作的句式里是動作的發出者(Mama love you.),在內主系表結構里容是被說明的對象 (He is a boy)

謂語:在主語之後,表示動作 (I love you)

賓語:動作的承受著(I love you),在謂語後

定語:修飾主語或賓語 (a handsome boy)

狀語:修飾謂語(See you later), 有賓語時,在賓語後

補語:對賓語進行補充說明,在句末 (I see you smiling)

系動詞:be(am, is, are, was, were等), 連接主語和表語(He is a boy),還有其它系動詞如look, seem, sound等

表語:表示主語的身份,特徵或狀態(He is a boy)

『陸』 英語句子語法分析!

indicated 是過去分詞,indicated by its title是過去分詞短語,作狀語。含義是the textbook is indicated by 。。。

including是介詞,後面接的 US, Uk and Canada構成回介詞短語,作後答置定語(語言結構要求,因其較長,所有後置)

另外,句子前面的A 是什麼意思?感覺不通順。
如果改成As 就能說過去了。

通過標題可以看出,這本教材提供了主要英語國家的扼要陳述,包括美國、英國、加拿大

『柒』 英語句子的語法分析

我仍然非常樂觀,來我相信即源使是世界上最棘手的問題也有可能取得進展——而且這種情況每天都在發生。
I believe that 賓語從句 progress on even the world's toughest problems is possible是從句部分。其中,on even the world's toughest problems 是介詞作定語修飾progress。

『捌』 英語句子語法分析

通過but連接兩個句子,兩個句子是並列的
所以we是兩個句子的主語
know是賓語
what we are和what we may be 是賓語從句

『玖』 英語句子的語法分析

I said hello in quite a few yards before the message sank in that this wasn't the thing to do.
答:這句話另一個版本如上。
這是一個垃圾工的講述。
這個before的本義比較簡單,就是「在。。。之前」,但要翻譯好,卻不容易。
整個句子確實費解,看了全文,有一點概念。
試譯:我在離他們有好幾碼遠的地方和他們打招乎,然後這問候如同石沉大海似的,沒有回應。因為這不是我該做的事情。
其實,我還有可能是理解錯誤,關鍵是這個yards 到底是「碼」呢還是「庭院」,這個in與sank是一個意群呢還是in that? 是registered 改成了sank in 呢還是sank in 改成了registered,
再看原文去。
I said hello in quite a few yards before the message registered that this wasn't normally done.
新的理解:我在好幾個庭院里跟人們打了招呼,說「你好」,才從他們的回應看出來,這么做是不正常的。
從介詞in與from的區別來看,我原先的理解和翻譯是錯誤的。後面的這個要好一些。
before 的一種翻譯就是。。。才。。。(本意是「在。。。之前」,這里的message 不好把握。原以為是「hello" 所傳遞出去的,後來想,可能還是人們的回應、反應所透出的「信息」吧。
這個register 作及物動詞,從詞典上找到一個比較接近的解釋:
4 <人、臉色> 現出 <驚、喜等之> 表情
He [His face] ~ed irrepressible joy.
他 [他的臉上] 流露出壓抑不住的喜悅

閱讀全文

與英語句子語法分析相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610