❶ 英語語法和語文語法有什麼不同
英語語法有章可循,簡單。主要要明白三大從句和特殊句法。
語文語法很亂內,沒法講。要容讀經典,去背誦。單講語法沒用。
老師總是很無聊,問一些沒用的問題。還不允許不尊重她。
我餓了 中文語法:主語+形容詞
I am hungry 英文語法:主語+系動詞+形容詞
❷ 英語和語文的語法有什麼不同
中文中形容詞可以作謂語如:燈亮了(主謂短語),而英語則不行,只能作表語或定語,還有英語有時態,而漢語沒有,還有語態…… 滿意不?
❸ 學習語文和英語的區別
語文學習,最基本的要學會聽課,掌握老師要求的知識點。同時,學習要有計劃,計劃主要是為了提高學習的有效性,同時也有利於要成一個好的學習習慣。如果寫作能力差,就一周寫一篇作文,如果閱讀差就一天練習一篇閱讀理解,如果基礎知識差就每天抽出點時間記憶背誦一下,等等。
1、學好語文重點之一:字詞、古詩詞、古文等的記憶背誦或賞析。這類知識的學習重點在課堂上,課上要專心,課後多花點時間去記憶背誦、理解運用。
2、學好語文重點二:閱讀一定要強化,最好能夠做到每天練習一篇閱讀。另外可以學習一下快速閱讀,快速閱讀是一種高效的閱讀、學習方法,其訓練可以激活我們「腦、眼」潛能,培養和提高我們的閱讀速度、歸納分析、理解記憶等方面的能力。掌握快速閱讀之後,在閱讀文章、材料的時候可以快速的提取段落、文章的脈絡和重點,促進整理歸納分析,提高做提效率;同時可以節約大量的時間,游刃有餘的做其它事情。快速閱讀的具體練習可以參考《精英特全腦速讀記憶軟體》,我自己學生時代練習過,現在也在受益。
3、學好語文重點三:提高寫作能力。寫作的基礎是素材和思路,平時要多閱讀多積累。高中學習是比較緊張的、時間也很有限,我前面提到的快速閱讀在素材積累上就可以提現出很大作用。有了積累,可以多看看那些優秀作文,找找寫作的思路,要多動筆寫,學會借鑒、運用、融會貫通,這樣寫作能力才會不斷地提高。
語文成績提高也是需要做題的,平時不能只是一味的記憶背誦,防止眼高手低。
❹ 英語語法與語文語法的區別
區別可大了,搜索「英語語法網」看看就知道了。
❺ 英語和語文的語法有什麼不同
中文中形容詞可以作謂語如:燈亮了(主謂短語),而英語則不行,只能作表語或定語,還有英語有時態,而漢語沒有,還有語態……
❻ 英語語法和中文語法的區別
1.在漢語和英語中,同一個詞語或單詞往往詞性不止一個。
例如,在漢語中,「美麗」既可以作名詞也可以作形容詞;在英語中」work」既可以作名詞也可以作動詞,都表示「工作」的意思。在漢語中,我們大都可以用同一個詞語作不同的詞性來使用,而英語中,詞義相同而詞性不同時,往往不能使用同一個單詞。
例如:
(1)She is very kind. (她很善良)
(2)Her kindness moved me deeply.(她的善良深深打動了我)
(3)She is a happy girl. (她是一個快樂的女孩)
(4)I like chatting happily with others.(我喜歡跟別人快樂地聊天)
在例句(1)中,kind(善良)是形容詞,作表語,而例句(2)中,kindness(善良)是名詞,作主語;在例句(3)中,happy(快樂)是形容詞,修飾名詞girl,而在例句(4)中,happily(快樂)是副詞,修飾動詞chat。
2.英語的動詞有時態,而漢語沒有
英語的時態大都體現在謂語動詞上,而漢語的時態則用一些虛詞來表現。例如:
(1)I have finished my homework. (我已經完成我的家庭作業)
在這個例句中,漢語我們用虛詞「已經」來表示動作的完成,而在英語中,則是將句中的謂語動詞finish轉變成現在完成時結構have finished來表現finish這個動作已經發生過了。
(2)She is reading a book carefully. (她正在認真看書)
在漢語中,用虛詞「正「來表示「讀書」這個動作正在進行,而英語中,則需要將「read」轉變成現在進行時結構」is reading」
(3)He will be back in ten minutes. (十分鍾後他將回來)
在漢語中,用虛詞「將」來表示將來的動作,而英語中則需要用一般將來時的結構「will +動詞原形」來表現。
❼ 語文和英語一樣都有語法,兩者之間的語法是不是完全一樣如何學習各自的語法
大同小異:語文中有主謂賓定狀補,
而英語中基本的有主謂賓,定語、狀語,表語(中文語法中沒有)但有補語,如賓補,主補。
下面是別人知道里的答案,供你參考:
主語:一個句子的發生動作的主體
謂語:一般是動詞充當
賓語;表示動作發生的對象
舉個例子~ 我吃飯
我是主語 吃是謂語 飯是賓語
定語:一般是形容詞充當 修飾主語和賓語
狀語:表時間、地點、狀態、方位等等的限制補充的成分
補語:補充說明賓語的(好象是吧 記不清了)
舉個例子~ 昨天晚上在飯館里我吃了一頓豐盛的晚餐。
昨天晚上在飯館里是狀語,我是主語,吃是謂語,一頓豐盛的是定語,晚餐作賓語。
(只能這么講了,要不太復雜了說不清楚,以後多揣摩揣摩就自然會了!)
文言文句式~最重要是弄懂句子的意思,再看它和我們現在說的話有什麼不同,在判斷是定語後置還是賓語前置或是介詞短語後置~
舉個例子~
「忌不自信」
按字面意思講是「鄒忌不自己相信」但用現代人的話講是「鄒忌不相信自己」,所以它就是把賓語提前了,所以叫賓語前置,屬於倒裝句的一種。
「蚓無爪牙之利」
按字面意思講是「蚯蚓沒有爪子牙齒的鋒利」但用現代人的話講是「蚯蚓沒有鋒利的爪子牙齒」所以是把定語放後面了 屬於定語後置,也是倒裝。
「此所謂戰勝於朝廷」
按字面意思講是「著就是戰勝別國在朝廷上」但用現代人的話講是「這就是在朝廷上戰勝別國」所以古語里是把介詞短語也就是狀語放在後面了,所以叫介詞短語後置,也叫狀語後置。也是倒裝句。
「師者,所以傳道受業解惑者也。」
……者……也 一般都是判斷句,表示對某一對象作出性質、身份、狀態上的判斷。所以上句是說老師,是傳授道理、教授學業、解釋疑惑的人,表職能,所以是判斷句。
「晉軍函陵」
按字面意思講是「晉國軍隊駐扎函陵(地名)」 實際上應該是「……駐扎(在)函陵」 它省略了介詞「在」 所以是省略句。
❽ 英語語法和語文語法一樣嗎
英語的語法其實和中文的文言文有類似的地方,中文的現代文語法有一部分是由英語演變內過來的,所以容有時候想想中文的詞句組成可以理解一部分英語組成。
就好像中文裡會講「我愛你」的「我」是主語,「愛」是謂語,「你」是賓語一樣,英語也是這么講的。
❾ 英語語法和語文語法一樣嗎英語里的定語、表語…和語文里的相同嗎
你好!
英語和中文語法的主要區別為:
1,英語用動詞變形和時間狀語一起來表達時間概念,而中文用時間狀語足以。
2,英語的狀語大部分位於句末:按方式、地點和時間這樣的順序排列,
如狀語過長,可將時間狀語前置。而中文則將狀語放在主語之後,亦可將時間狀語置於句首。
3,英語的定語除簡單的名詞、形容詞和分詞置於中心詞之前,大部分都位於中心詞之後。
4,中英文的主系表結構相同,但表達方式各異,英語句中的系動詞必不可少,而中文通常用副詞取代系動詞如:她很興奮,有些興奮,不幸福,根本不幸福。
5,誰說英文沒有補語,那這是什麼?He
makes
her
happy
!
暫敘到此,希望對你有所幫助。