❶ 英語句子語法分析
這里的as是個連詞,而且首先可以肯定as引導的絕非定語從句,因為如果as引導定語從句,那麼這個主句與從句之間的邏內輯關系就亂了。
因此,as引導的是容狀語從句,具體是何種,繼續通過邏輯分析。主句:Some critics...意思是一些批評家將人口的大批離去怪罪於白人大遷移,而我們先不看as來理解從句,從句businesses......意思就應該是商人們跟隨他們的雇員離開了犯罪率飆升的城市。
那麼我們理解兩句的獨立意思之後再想想它們之間的聯系,批評家把人口減少怪罪於白人大遷移和商人跟隨雇員離開之間究竟有什麼邏輯關系。你想,as引導狀語從句,無非是原因狀語,方式狀語,讓步狀語,伴隨狀語,我們帶進去試試,原因狀語和伴隨狀語肯定都是不合適的,其中一個原因是商人並不全都是白人,方式就更扯不上邊了,因此應該是as引導的讓步狀語從句。
我們來正式翻譯:雖然大批商人跟隨他們的雇員離開了這個犯罪率飆升的城市,但一些批評家仍然把這個城市人口的大批離去歸結於白人大遷移。
這樣句子很通順,主從句之間邏輯明確,且語法無誤了。
❷ 英語句子語法分析
Many people是主語
take part in 是謂語
special activities 是賓語
said to bring good luck and success in the New Year這是一過去分詞作定語修飾前面名字special activities .
意思是:許多人參加了具說可以在新年裡帶來好運和成功的特別的活動。
❸ 英語句子語法分析!
indicated 是過去分詞,indicated by its title是過去分詞短語,作狀語。含義是the textbook is indicated by 。。。
including是介詞,後面接的 US, Uk and Canada構成回介詞短語,作後答置定語(語言結構要求,因其較長,所有後置)
另外,句子前面的A 是什麼意思?感覺不通順。
如果改成As 就能說過去了。
通過標題可以看出,這本教材提供了主要英語國家的扼要陳述,包括美國、英國、加拿大
❹ 英語句子語法分析!!
This 是主語was是系動來詞 an architecture of dominance 是表語in which subject peoples were literally made to feel small by buildings that epitomized imperial power.是定自語從句。其中in which引導定從並作定從中的地點狀語 subject peoples 是定從中的主語were literally made是定從中的謂語 to feel small 是定語從句中的主補by buildings 是定從中的方式狀語that epitomized imperial power是定語從句中的定語從句修飾buildings。
句中的in which與 by buildings並非重復。一個是地點狀語一個是方式狀語。該定從的字面意思:在這個巨大的建築設計中通過強化帝王權力的建築物讓普通人感到渺小。
❺ 英語句子語法分析!!
On the basis of these experiments and of field observations, 是狀語the so-called law of competitive exclusion 是主語was formulated, 是謂語according to which no two species can occupy the same niche.是非限制性定語從句,其中according to which 引導定語從句並作從句中的狀內語,其中according to可以看作是短容語介詞which代替前面的句子作其賓語no two species 是定從中的主語can occupy 是定從中的謂語the same niche.是定從中的賓語。
本句意思:基於以上實驗和實地觀察,所謂的競爭滅絕法則是成立的,根據這一點兩個物種不可能同時完全佔有同一有限資源。
❻ 英語句子語法分析
主語是the majority of paper bags now
made from recycled paper 是主語的後置定語
並列三個版謂語權do biodegrade,
are not suggested
but can be eaten by animals
❼ 英語句子的語法分析
我仍然非常樂觀,來我相信即源使是世界上最棘手的問題也有可能取得進展——而且這種情況每天都在發生。
I believe that 賓語從句 progress on even the world's toughest problems is possible是從句部分。其中,on even the world's toughest problems 是介詞作定語修飾progress。
❽ 英語句子語法分析
補足語從句。
convince sb. sth. 讓某人相信某事。
convince這個單詞會帶賓語補足語,只不過你給的句子是that ...引導的從句,所以是賓語補足語從句。
❾ 英語句子語法分析
這是一主二仆式定語從句
解釋下:一主二仆式定語從句是指一個先行詞帶有兩個或兩個以上定語從句的情況。
語法你都懂了吧?無論你做什麼你都不能改變她愛我這個事實。
❿ 英語句子的語法分析
自從工業化以來復,保持制慢文化代謝節奏更加困難了,原來漫長的午餐縮減成了隨便能塞進飯盒裡的東西,或者小吃攤上買的東西。當然,也有一些益處。
with前面的部分是主句,with the long midday meal shrinking to whatever could be stuffed into a lunch...food stand是獨立結構,做狀語。whatever指的是the food that (隨便什麼)
whatever could be stuffed into a lunch...food stand是介詞to的賓語(這里是個賓語從句)