導航:首頁 > 英語語法 > 英語在語法手段的使用

英語在語法手段的使用

發布時間:2021-02-10 01:43:56

A. 下列各組採用的各是什麼語法手段

I和me,am和is,bad和worse是異根法;look和looks,read和reading,make和makes是附加法;come和came,lend和lent是內部屈折法。

B. 語法手段是不是就是句法形式啊

語法手段就是指語言中構成語法形式的方式。比如,英語中在可數名詞後加-s構成表示復數的語法形式,「附加」就是這里所採用的語法手段。也可以說,語法手段就是語法形式的概括,語法形式概括出來的類別就叫語法手段。
人類語言多種多樣,語法形式也多種多樣,一般根據某些語法形式的共同特點,可以把語法形式歸並為兩個大類:
一類是綜合性的語法手段,即表現於一個詞的語法手段,如附加、內部屈折、重疊、異根等。由於這些變化都是在一個詞內部進行的,通常把這種變化稱為形態變化,也有人稱為詞法手段。
一類是分析式語法手段,即表現於幾個詞或一個句子的語法手段,如詞序、輔助詞、輕重音、語調等。這種手段也叫句法手段。
1.綜合性語法手段(詞法手段)
綜合性語法手段主要有附加、內部屈折、重疊、重音、異根等。
(1)附加
附加就是在詞根上加詞綴或詞幹上加詞尾改變語法意義的方法。例如英語「book(單數)/books(復數)」就是加上詞尾「-s」來表示復數;「work/worked/working」就是加上詞尾「-ed」「-ing」來表示過去時和進行時。有些語言的名詞有格的變化,例如俄語名詞有六個格,都是通過詞的構形後綴來表現的。
(2)內部屈折
內部屈折就是指在詞根內部以語音交替變化的方法改變語法意義的一種語法手段,又叫音位交替。語音變換可以是母音,也可以是輔音,在有聲調的語言中還可以是聲調。英語中的規則動詞都是採用附加詞尾的方式來表示不同的語法意義的(例子如上),而一些不規則動詞則採用屈折的語法手段。例如:
feel(感覺,現在時)/felt(感覺,過去時)
leed(領導,現在進)/led(領導,過去時)
get(得到,現在時)/got(得到,過去時)
一些名詞的單復數也採用內部屈折的方法:
foot(腳,單數)/feet(腳,復數);
(3)異根
異根就是用不同的詞根表示同一個詞的不同的語法意義的語法手段。例如英語「go/went(走)」,就是用不同的詞根表示動詞的過去時。異根在印歐語系中更多的是用於人稱代詞的變格,例如英語人稱代詞的主格和賓格分別是「I/me(我)」「she/her(她)」「we/us(我們)」等。印歐語系的形容詞和副詞有級的區別,其中也有用異根表示的,例如英語「good/better/best(好)」「little/less/lest(少)」等。
詞形變化的附加成分、異根、內部屈折等能產生某種語法意義,那麼相對說,詞在變化前的形式,例如「book」「work」「go」「foot」等原形,當然也有某種語法意義。所以有人把原形也看作是一種詞形變化,或者說是「零形式」,即相對於詞形變化的詞的原形形式。
(4) 重音
重音就是利用詞中重音的移動產生一定語法意義的形式。例如英語的「im'port(輸入、動詞)」「import(輸入、名詞)」「re'cord(記錄,動詞)」 「'record(記錄,名詞)」就是利用重音表示不同的語法意義。從這一類形式整體來看,叫「輕重音」更好,因為有些語言中的輕音也有語法作用,例如漢語就較多利用輕聲的形式,也就是輕聲音節必須輕讀,如「東西/東·西」「買賣/買·賣」就是利用輕聲來區別。另外,漢語中詞的重疊可以表示某種語法意義,重疊詞的後一個音節就要輕讀,這同時利用了重疊和輕聲兩種形式。
(5)重疊
重疊就是利用詞或詞中某個語素的重復使用產生一定語法意義的形式。例如漢語名詞或量詞重疊「人人」「天天」「個個」都有「逐一」的意義,動詞或動詞語素重疊「說說」「看看」「休息休息」都有嘗試和短時等量小的意義,形容詞或形容詞語素重疊「大大(的)」「乾乾凈凈」「漂漂亮亮」都有程度增加的意義。表面看,詞的重疊已經超出了一個詞,但詞重疊和語素重疊不僅形式相同,而且重疊的形式都有相當於詞的獨立用法,它也還是詞的一種變化形式。重疊在漢藏語系的語言中運用較多,印歐語系的語言中不多見,在俄語中有些動詞可以重疊,來表示動作的持續。

2.分析式語法手段(句法手段)
分析式語法手段主要有虛詞、語序、語調等:
(1)語序
語序是通過句法結構中詞語的位置順序來表示一定語法意義的手段。各種語言都有語序這一形式,但語序的作用有所不同。如果詞與詞的關系主要靠形態變化表示,語序起的作用就小一些;如果缺少形態變化,語序的作用就大一些,漢語等大部分漢藏語系的語言就屬於後一種情況。漢語常常利用詞語的順序表示不同的語法關系和意義,例如「天氣好」和「好天氣」等。
(2)輔助詞
輔助詞是用來表達語法意義的虛詞,如冠詞、助詞、介詞、連詞、語氣詞等。語言中凡是沒有詞彙意義只有語法意義的詞就是虛詞。因為虛詞不依附於某個詞,單個的虛詞也無法表示某種語法意義,而是在與別的詞發生語法關系時才產生,所以使用不同的虛詞就是一種句法手段。
例如英語表示動詞現在完成時,動詞需要用「to have V-ed」的形式,「我已經做完工作了」就是「I have worked」,其中「-ed」是詞尾,同時出現的」have」就是輔助詞中的一種,叫助動詞。類似的助動詞英語中還有「shall」「will」等,只是同時要求後面的動詞用不定式形式。俄語、德語中都有類似的助動詞,漢語中類似意義的「將」「會」可能」等也不妨看作輔助詞。輔助詞中還有一種是冠詞,例如英語的冠詞「the」「a(n)」分別表示它後面的名詞是有定還是無定,「the boy(這個男孩)」「a boy(一個男孩)」。漢語中沒有必須跟名詞同時出現的冠詞,但有時可以用有詞彙意義的「這」「那」「一個」等表示名詞的定指和不定指,例如「這孩子」「一個孩子」,不過,這些詞不算冠詞。
介詞是表示事物與動作之間特定關系的虛詞,通過介詞可以引出動作的時間、處所、工具、原因、方式、手段、目的等等。例如英語「in」「with」等,漢語也用介詞表示類似的動詞與名詞的關系。在英語、德語、俄語、漢語等語言中,介詞大都出現在名詞之前,因此又叫前置詞。有些語言如亞塞拜然語、芬蘭語等,類似的詞可以出現在名詞之後,又叫後置詞。廣義的後置詞還可以包括漢語 「書中」「屋子裡」「八年後」的「中」「里」「後」,但這樣定義的後置詞就不限於介詞了。連詞是表示成分之間組合關系的虛詞,例如漢語「我和祖國」中的「和」,就是表示兩個成分之間具有並列關系的連詞。語氣詞是突出句子語氣意義類型的詞,通過語氣詞可以表示句子的否定、肯定、疑問、祈使等語氣意義。例如漢語「你是老師嗎?」的「嗎」就是表示疑問意義的語氣詞。
(3)語調
語調是通過整個句子的音高、重音、停頓等來表示一定語法意義的形式。各種語言都有語調表達語氣意義的形式,這實際上已經是表達層面上的一種語法手段了。例如:
你去游泳。(陳述句,表示說話的內容是現實的)
你去游泳?(疑問句,表示對說話內容的疑問)
你去游泳!(祈使句,表示對說話內容的命令和願望)
這些語法手段,並不是世界上所有語言全部的手段,而且即使這些語法手段,也可能不同的語言採用情況也不同,總會有取捨。一般可以根據這些語法手段把人類語言分為兩大類—綜合語和分析語。凡是主要採用詞形變化等綜合式手段的語言叫綜合語,例如俄語等。凡是主要採用虛詞、語序等分析式手段的語言叫分析式語言,例如漢語、英語等。

C. 英語的teeth→tooth採用的語法手段是

談不上語法手段,就是特殊的名詞變復數。其他的如goose鵝,復數geese。foot腳,復數feet。這些需特殊記憶,望採納!

D. 英漢造句在使用語法手段上有什麼不同

詞序和時態,詞的曲折變化等有很大不同。
例如
我昨天到超市去購物回了。
I went shopping 了in the supermarket yersterday.
漢語答用"昨天購物了",購物一詞本身形式沒變。
而英語變為go的過去式went體現時態。

E. 語法手段是怎麼回事,求大神講解!

語法手段是對具有共同特點的語法形式的概括。各種語言的語法形式雖然各種各樣,但是歸納成語法手段則主要有詞序、虛詞、附加法、內部屈折、重迭、異根法、重音、語調幾種。詞序

主條目:詞序

詞序就是在句子中用先後次序來表達語法意義的手段。例如「我愛你」和「你愛我」這兩句話的主語和賓語就是完全依靠詞序來確定的。

不同的語言詞序也不相同。例如漢語大多是「主-謂-賓」結構,而日語則是「主-賓-謂」結構。虛詞本身沒有意義,他只表示語法意義。各種語言中都有虛詞,例如冠詞,介詞(前置詞和後置詞)、連詞、助詞、語氣詞等。

語調就是一句話中語音的抑揚頓挫。不同的語調可以表示不同的語法意義。例如:

綜合性語法手段附加法

在一個詞上增加或者變換詞綴來表示詞的不同意義就是附加法。

加在前面的是前綴,例如напиать(俄語,寫的完成體);加在後面的是後綴,例如reading(英語,讀的現在分詞)。

在有變格或者變位的詞中,變換詞綴可以表示不同的語法關系。例如:

註:газета是俄語報紙的意思。

內部屈折

內部屈折就是用詞根內部的語音變化來構成一個詞的詞形變化。例如

重疊

重疊就是整個詞或者詞根重復出現來表示語法意義。例如:

異根法

異根法就是用不同詞根來表示同一個詞彙意義的不同語法意義。例如

重音主條目:重音

重音就是幾個相連的音節中發音突出的音節,它可以是在句子中,也可以是在單詞中。一個詞的重音不同可以表示不同的語法意義。例如:

F. 漢語和英語語法手段和語法范疇的特點用表格

普通話是優美、豐富的語言;語言方面,音節結構中母音占優勢,每個音節都有聲調,音節在漢語中佔有重要地位,這些特點是普通話富有抑揚、和諧、悅耳的音樂美;詞彙方面雙音節占優勢,構詞法靈活多樣,詞彙豐富,能夠反映紛繁的社會現象和表達細膩的思想感情;語法方面,各級語言單位的組合具有一致性,語序和虛詞是最重要的兩種組合手段,量詞豐富,這些語法特點使現代漢語的表達容易做到生動豐富、簡明准確漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響

漢語和英語都經歷過漫長的發展,都處於高度完善的狀態,詞彙分類非常相似,語句結構在表面上也大致相同,從表面上看許多英語語言學理論應該適用於漢語語法學的學科建設,特別是漢語語句的解析是完全可以套用英語的句法解析模式的。但事實上卻並非如此,漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響,因為漢語與英語相比在構詞造句方面具有許多本質上的差異。

例如,我們暫時認定英語句子「All of us believed him honest.」翻譯成「我們都相信他誠實」。從表面上看這兩個句子結構幾乎完全相同,可以認定這兩個句子的結構都為SVOC,其中S為主語、V為動詞、O為賓語、C為補語。但經過仔細分析,我們可以看出許多可能是因為本質不同而帶來的不同之處。

第一,在英語語句結構中人群與其他事物一樣,在主語結構中可以被任意劃分,如,some of us, any of us, all of us, the great majority of the people。而漢語則不同,人群一般都作為整體充當主語,在謂語中用「完全」、「大都」等副詞來履行英語中的「some of 」、「all of 」等成分的職責。在漢語中我們一般不會用「我們中的大多數人——」來做主語,而用「我們大多——」、「我們當中多數人——」等結構代替。「我們當中有一些人不同意你的看法。」這樣的句子才是典型的漢語語句。

第二,英語的動詞有詞形的變化,漢語的動詞則沒有。例如,在漢語句子「我們都相信他誠實。」中,「相信」一詞沒有任何詞形變化,因此我們單從這個句子來看可以認定「現在,我們都相信他誠實。」是正確的理解。但是在英文句子「All of us believed him honest.」中,由於「believed」為動詞「believe」的過去形式,我們只能認定「過去,我們都相信他誠實。」是正確的理解。因此,可以相信,漢語中的動詞根本不具有許多英語中的動詞在語言表達中擔當的語法功能,所以英語的句法解析模式和規則,甚至其他語法范疇中的某些規則、解析方法可能不適合於漢語語法化相關的學術研究工作。

第三,在英文句子中「All of us believed him honest.」中,「honest」作為賓語補語成分存在,但在相應的漢語句子「我們都相信他誠實。」中,「誠實」一詞就不應該作為賓語補語成分存在,因為那樣會使漢語的語法規則復雜化。為了說明這一點,再取一個英文句子「All of us believed that he was honest.」來進行進一步的分析。雖然它也可以直譯成「我們都相信他是誠實的」,但是我們同樣可以把它譯成「我們都相信他誠實」。這是因為漢語具有一個英語語法根本不具有的語句特徵,漢語的句子中可以沒有動詞而只有形容詞,也就是說,漢語中只要有形容詞便可以構成完整的句子,如「他誠實。」和「他是誠實的。」一樣,都是完整的句子。因此,既然漢語的語句具有這一特徵,那麼依據簡化的原則,在漢語中句子「我們都相信他誠實。」和句子「我們都相信他是誠實的。」就應該具有同樣的句法結構,其中「他誠實」和「他是誠實的」都應視為完整的句子、相同的成分存在於各自的復雜句中,而且「他誠實」中的「誠實」一詞是謂語成分,而不是賓補成分,「他」一詞也應視為主語,而不是賓語。這樣的解析才符合漢語的特點。相反,如果受英語句法解析模式過多的影響而認定漢語句子「我們都相信他誠實。」中的「誠實」作為賓語「他」的補語,那麼漢語語法就會因為英語的特點而被人為地復雜化了。總而言之,在漢語中單獨一個形容詞就可以作為完整的謂語,就因為這個英語語句不具有的特徵,完全可以把漢語中SVOC這樣的句法結構變為「主語+動詞+簡單句」的句式而使漢語語法盡量簡化。英語之所以具有SVOC的句式,是因為英語句子只有在存在動詞的情況下才能被視為完整的句子。因此,英語具有SVOC的句式是適應了英語的特徵,但漢語不具有這個特徵,我們採用這種句式可能並不適合漢語自身的特點。

第四,最關鍵的是,如果我們用「S、V、O、C、A」這些句子成分為漢語句子做句法解析。那麼有些句子我們將很難分析其句法結構。例如:

(1)老王太極拳打得特別好。

(2)我們中有一些人贊成你的看法。

在第1句中,我們把「老王」一詞當作主語,那麼「太極拳」一詞應該是何種句子成分呢?在第2句中,如果「我們中」是狀語,那麼「有」和「贊成」哪一個是主要的動詞呢?我們沒有任何線索來判斷,因為漢語的動詞只有一種詞形,也就是說,漢語的動詞根本就沒有原形和與之相區別的其他形式這一劃分。如果認定「有」一詞為第二句的主要的動詞,那麼第二句可能會出現兩個主要的動詞,因為動詞「贊成」表達的是句子的主要內容。

綜上所述,雖然英語和漢語在句法結構上具有一定的相似性,但由於二者在組詞造句上存在著許多本質上的重大區別,各自都有一些獨有的句法特徵,因此漢語句子的語法解析應以漢語自身特點為基礎建立一套適合漢語自身特點和發展規律的句法解析模式。

句法解析模式是任何一門語言語法學的重要學術領域,它往往包含和體現了一門語言與其他語言在許多語法范疇內的語法內容的不同之處,也就是說,這些不同之處往往也會造成不同語言,特別是在語言文字構成形態方面有重大區別的語言在句法解析模式有重大區別,甚至完全不同。

語法學幾乎是所有語言語言學體系的最重要的組成部分,它的內容是其他分支語言學科的學術成果的集中體現,實質上是以其他分支語言學科的學術成果為基礎進行學術研究而得到的,語法學的內容體現了語言的基本特徵和發展軌跡。

由於英語和漢語是兩門有重大區別的語言,不論是文字形態還是組詞造句都有本質的區別,二者的所有分支語言學科都必定有不同的內容,過多地受英語語言學學術成果的影響,特別是過多地受英語語法學,尤其是句法解析模式的影響,必將使漢語語法化的進程嚴重受阻,使漢語語法化的方向很難正確把握。

因此,漢語語法化不應受英語語言學理論過多的影響。

G. 什麼是語法手段,語法結構,大家幫忙解答啊

語法結構的意義和形式 片語合成結構以後,整個結構的意義總是大於個別詞的意義的總和,因為這里增加了語法意義。「紅」「布」這兩個詞各有自己的意義,組合成偏正結構「紅布」以後,指明這是一種「紅」的「布」,回答的問題是「什麼布?」這些都是組合所帶來的語法意義,如果把同樣的兩個片語合成主謂結構「布紅」,「紅」就不再是修飾「布」,而是說明「布」具有「紅」的屬性,回答的問題變成了「布怎麼樣?」這是主謂結構給這兩個詞增加的語法意義。如果我們不了解語法結構的意義,即使句子里的每個詞都認得,還是不能正確地理解句子的意義。例如,有的同學把英語的句子Everyone cannot be a poet誤解成「每個人都不能成為詩人」,正確的理解應該是「不是每個人都能成為詩人」。又如「客人來了」是主謂結構,「來客人了」是述賓結構,外國同學往往分辨不出這兩句話意義的差別。其實,前一句的「客人」是有定的,對話雙方都知道客人是誰,相當於英語的the guest(s),後一句的「客人」是無定的,相當於英語的a guest或者guests。這是語法結構所賦予的比較細微的意義差別。 前面講的五種基本語法結構是從語法意義的角度劃分出來的。它們的名稱已提示了每種結構所概括的意義。大致說來,主謂結構的意義是「陳述」,偏正結構的意義是「修飾」,述賓結構的意義是「支配」,述補結構的意義是「補足(述語)」,聯合結構的意義是「並列」或者「選擇」。這些意義都是很寬泛的,只不過給各種結構劃出了語法意義的框子。事實上,各種結構在自己框子的范圍內所能表示的語法意義都很復雜而且多樣。這些復雜的情況只有在分清基本語法結構以後才能進一步探討。 各種基本語法結構的語法意義必須通過一定的語法形式才能體現出來。提供語法形式的手段主要有下面幾種: 選詞 組合成基本結構的詞,當然要在詞義上相配,比方「哲學」和「喝」,「頭發」和「做夢」就不相配。這是語義的問題,留到下一章討論。這里說的是詞在語法上的類(詞類問題見下節)也要相配。基本結構的各個項都要求一定詞類里的詞來充當。例如「和、或者、嗎、吧、因為、所以」之類的虛詞不能充當任何結構的項;「水、火、太陽、餅干」之類一般所說的名詞,很少可能充當主謂結構里的謂語。進入結構的同首先要在語法的詞類聚合中進行選擇。我們之所以知道「讀書」是述賓結構,「好書」是偏正結構,正是從「讀」和「好」所屬的詞類來確定的。 詞序 詞選出來以後,必須按照一定的次序加以排列,漢語各種結構的次序,如主語在前謂語在後,述語在前賓語在後……從我們給語法結構的定名上就可以看出來。各種語言里述賓結構兩項的位置是句法結構的重要標志。漢、英、法、德等語言屬於賓語在後的類型,日語、傈僳語、彝語等好多語言屬於賓語在前的類型,「寫字」、「吃飯」在日語里的詞序是「字寫」、「飯吃」。有的語言,偏正結構的詞序和漢語相反,例如法語偏正結構的基本詞序是中心語在前,修飾語在後,「紅酒」、「快跑」、「木頭房子」、「弟弟的書」在法語里的詞序是「酒紅」、「跑快」、「房子的木頭」、「書的弟弟」。俄語是詞的語法變化比較豐富的語言,詞序相對說來自由一些。漢語缺少詞形變化,更多地依靠詞序來確定結構關系。 虛詞和詞形變化 詞和詞的組合還需要「粘合劑」,這就是虛同和詞形變化。虛詞是漢語中除了詞序以外的重要組合手段。聯合結構常常使用「和、或者、而、都」之類的虛詞。「父親的著作」、「對我說」、「洗得快」等偏正、述補結構,如果少了「的」、「對」、「得」之類的虛詞,就無法形成。虛詞在外語里也是組成結構的重要手段。例如日語的主語、賓語、狀語後面一般都有特定的助詞標明它們的身分,在造句中依賴虛詞的程度甚於其他語言。在有變格、變位等詞形變化的語言里,詞要組成結構,往往要通過詞形變化來實現。比較典型的是俄語:動詞按照主語的人稱和數變位後才可充任謂語,名詞按照動詞的要求變格後才可充任賓語,偏正結構中的修飾語如果是形容詞,它必須在性、數、格方面和中心語一致。具體組合的時候需用哪個變化的形式,必須到形態的聚合裡面去找。 選詞、詞序、虛詞、詞形變化都為基本結構提供了必要的語法形式,人們正是根據語法形式來判別一個組合屬於哪種結構。如果詞的組合所採用的基本結構不止一個,那麼要分析整個組合,就必須考慮層次。

H. 有哪些實用有效的英語學習方法 如英語語法的學習方法

英語的基礎是單詞,要多記多背,記憶單詞的方法有很多種,可以在閱讀中記憶單詞,這樣既不乏味也記得牢。像語法、翻譯、答題技巧等主要就是通過課上習得的,所以一定要專心,課後要學會總結、歸納、理解記憶、做題實戰運用。如果語法太差,可以買一本語法書攻克一下。

提高英語閱讀理解能力。英語閱讀是比較重要的一個環節,英語閱讀理解最好能做到每天至少練習一篇。英語閱讀理解能力簡單的說就是:通過快速的閱讀文章、材料,快速的提取段落、文章的脈絡和重點,促進整理歸納分析,提高做題效率。快速閱讀是一種高效的閱讀方法,其原理在於激活「眼、腦」的潛能,培養和提高閱讀速度、整體感知、歸納理解、注意力集中等方面的能力,對應於閱讀理解方面的幫助很大。快速閱讀的練習可以參考《精英特全腦速讀記憶訓練》。掌握快速閱讀後,可以快速的對文章的關鍵信息進行提取,提高做題效率和准確性,同時可節約大量的時間,做到游刃有餘。
做英語閱讀理解的時候要注意:閱讀時不要逐字逐句的翻譯,也不要一句話反復閱讀,即閱讀時碰到一時不理解的句子就一遍一遍地沉浸在閱讀那個句子當中,反復琢磨。其實完全沒有必要,因為要選對答案並不意味著對原文的每個句子都要讀懂,抓住一些重點句子就夠了,正確的做法是,以理解整個段落和整篇文章為主,在涵蓋出題點的句子上用心捉摸。

英語寫作,寫作是一個綜合的東西,單詞、語法、閱讀都是基礎,有了前面的積淀,平時再多加練習,寫作就不是問題了。時間允許的話可以一天寫一篇,最糟糕也要一周練習一篇。

聽力。要想練好聽力,首先,要選擇適當的語音材料:①所選語音材料必須地道、原汁原味;②所選語音材料應盡可能包羅萬象,涵蓋不同領域、不同話題,既要有正式用語,又要有日常會話;③材料應從簡單的入手,逐漸增加難度。其次,聽得方法:①利用零碎時間,這種聽法要求你連貫地、不重復地聽取大量語音材料,不需要聽懂每一句話,只需聽個大概就行。②抽出一段專門的時間,集中精力全神貫注地去聽。這種聽法不要求你聽太多的內容,但務必要聽懂每一句話,把握每一個細節。

閱讀全文

與英語在語法手段的使用相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610