『壹』 請問:大學的英語四六級考試是不是全國的試題都一樣的
是。
大學英語四六級考試(CET)是教育部主管的一項全國性的英語考試,由國家統一出題的,統一收費,統一組織考試。其目的是對大學生的實際英語能力進行客觀、准確的測量,為大學英語教學提供測評服務。大學英語考試是一項大規模標准化考試,是一個「標准關聯的常模參照測驗」。
大學英語四六級考試(CET)作為一項全國性的教學考試由「國家教育部高教司」主辦,分為四級考試(CET-4) 和六級考試(CET-6),每年各舉行兩次,分別在同一天的上午和下午進行。
(1)英語四六級國家知識產權局知識產權出版社試卷擴展閱讀
大學英語四六級考試的發展改革:
從2005年1月起,成績滿分為710分,由國家教育部高教司委託「全國大學英語四六級考試委員會」給每位考生發成績單。
2013年12月考次起,全國大學英語四、六級考試委員會對四、六級考試的試卷結構和測試題型作局部調整。調整後,四級和六級的試卷結構和測試題型相同。為了適應新的形勢下社會對大學生英語聽力能力需求的變化,進一步提高聽力測試的效度,全國大學英語四、六級考試委員會自2016年6月考試起將對四、六級考試的聽力試題作局部調整。
2016年12月15日,安徽省教育招生考試院發布通知,明確2017年安徽省全國英語等級考試停止考試。這一通知的依據在於:國務院2014年頒布的關於深化考試招生制度改革的實施意見中,明確提出外語考試改革目標,即到2020年基本建成標准統一、功能多元的現代化外語測評體系。
『貳』 2017年英語四六級考試是按什麼順序發試卷的
四六級考試安排
8:40/14:40 考生入場
1、出示准考證、身份證、學生證;
2、手機嚴禁帶入考場;
3、入座後請調試耳機試聽;
注意事項
1、證件不齊者嚴禁入場,不能參加考試。
2、核對好聽力頻率,開考後不再試聽。
9:00/15:00 下發考試材料
1、檢查試題冊、條形碼、答題卡的印刷質量。
2、閱讀試題冊正面「敬告考生」內容。
3、粘貼條形碼、填寫個人信息。
注意事項
1、非聽力考試期間不得佩戴耳機且不得提前翻閱試題冊,否則按違規處理。
2、作文題目在試題冊背面,使用黑色簽字筆在答題卡1上作答。
3、作文題考試時間為30分鍾,之後將立即進行聽力考試。
9:10/15:10 考試正式開始,開始作答作文
9:35/15:35 提示考生繼續作答,5分鍾後將開始聽力考試。
9:40/15:40 聽力考試開始
1、打開試題冊,戴上耳機;
2、進行聽力考試。
請考生掌握好答題卡1的填塗時間,聽力錄音播放完畢後,將立即回收答題卡1。
聽力理解30分鍾
10:05/16:10 聽力考試結束,回收答題卡1。考試暫停五分鍾,等待收答題卡。
11:10/17:15 提示考生,10分鍾後考試結束。
11:20/17:25 考試結束。考生交回試題冊、答題卡2,老師清點無誤後考生方可離場。
(2)英語四六級國家知識產權局知識產權出版社試卷擴展閱讀:
全國大學英語四、六級考試(以下簡稱「CET」)系教育部主辦、由教育部考試中心組織實施的全國統一標准化考試,考試目的是檢測在校大學生的英語能力。
CET除包含英語四級和六級以外,還有日語四級、六級,德語四級、六級、俄語四級、六級和法語四級,共9個科目。
CET筆試每年開考兩次,為每年的6月份和12月份,6月份開考小語種在內的所有科目,12月份僅開考英語科目。各語種的四級考試時間為上午,六級考試時間為下午。
CET口試每年開考兩次,為每年5月份和11月份,每次考試兩個考試日,第一考試日科目為CET-SET4,第二考試日科目為CET-SET6。
CET筆試報考資格為全日制普通高等院校本科、專科在校生,全日製成人高等院校本科、專科在校生,在籍研究生。
修完大學英語四級課程的學生可報考英語四級,修完大學英語六級課程且英語四級成績達到425分及以上的學生可報考英語六級。報考日、德、俄語六級考生,對其相應語種四級成績不做要求。
『叄』 求個英語六級中國園林那套的閱讀理解答案關於教學與專利的那套,目前網上沒有,有沒有大嬸迅速響應的
【選詞填空部分答案】
36 intentions
37 stems
38 permanently
39 delayed
40 simultaneously
41 asset
42 identified
43overwhelming
44 equivalent
45 underlying
【原文】
Quite often, ecators tell families of children who are learning English as a second language to speak only English, and not their native language, at home. Although these ecators may have good (36) intentions, their advice to families is misguided, and it (37) stemsfrom misunderstandings about the process of language acquisition. Ecators may fear that children hearing two languages will become (38)permanentlyconfused and thus their language development will be (39) delayed; this concern is not documented in the literature. Children are capable of learning more than one language, whether (40) simultaneouslyor sequentially(依次地). In fact, most children outside of the United States are expected to become bilingual or even, in many cases, multilingual. Globally, knowing more than one language is viewed as an (41) assetand even a necessity in many areas.
It is also of concern that the misguided advice that students should speak only English is given primarily to poor families with limited ecational opportunities, not to wealthier families who have many ecational advantages. Since children from poor families often are (42) identified as at-risk for academic failure, teachers believe that advising families to speak English only is appropriate. Teachers consider learning two languages to be too (43) overwhelming for children from poor families, believing that the children are already burdened by their home situations.
If families do not know English or have limited English skills themselves, how can they communicate in English? Advising non-English-speaking families to speak only English is (44) equivalent to telling them not to communicate with or interact with their children. Moreover, the (45) underlying message is that the family's native language is not important or valued.
不知道你說的是不是這個
『肆』 國家知識產權局專利審查協作中心英語筆試資料
專利專業英語詞彙
abandonment of a patent 放棄專利權
abandonment of a patent application 放棄專利申請
abridgment 文摘
abstract 文摘(摘要)
abuse of patent 濫用專利權
action for infringement of patent 專利侵權訴訟
action of a patent 專利訴訟
address for service 文件送達地址
affidavit 誓書
allowance 准許
amendment 修改
annual fee 年費
annuity 年費
anticipation 佔先
appeal 上訴
appellation of origin 原產地名稱
applicant for patent 專利申請人
application date 申請日期
application documents 申請案文件
application fee 申請費
application for patent 專利申請(案)
application laying open for public inspection 公開供公眾審查的申請
application number 申請號
application papers 申請案文件
arbitration 仲裁
art 技術
article of manufacture 製品
assignee 受讓人
assignment 轉讓
assignor 轉讓人
author of the invention 發明人
author's certificate 發明人證書
basic patent 基本專利
Berne Convention 伯爾尼公約
Berne Union 伯爾尼聯盟
best mode 最佳方式
bibliographic data 著錄資料
BIRPI 保護知識產權聯合國國際局
board of appeals 申訴委員會
breach of confidence 泄密
Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procere 國際承認用於專利程序的微生物保存布達佩斯條約
burden of proof 舉證責任
case law 判例法
caveat 預告
certificate of addition 增補證書
certificate of correction 更正證明書
certificate of patent 專利證書
certified 經認證的副本
Chemical Abstracts 化學文摘
citation 引證
claim 權項
classifier 分類員
co-applicants 共同申請人
co-inventors 共同發明人
color coding 色碼制
commissioner 專利局長
Community Patent Convention 共同體專利公約
complete application 完整的申請案
complete description 完整的敘述
complete specification 完整的說明書
comptroller 專利局長
compulsory license 強制許可證
conception 概念
conception date 概念日期
confidential application 機密申請
confidential information 保密情報
conflict award 沖突裁定
conflict procere 沖突程序
conflicting applications 沖突申請案
continuation application 繼續申請
continuation-in-part application 部分繼續申請案
contractual license 契約性許可證
contributory infringement 簡介侵犯
convention application 公約申請
convention country 公約國
convention date 公約日期
Convention Establishing the World Intellectual Property Organization 建立世界知識產權組織公約
convention period 公約期限
convention priority 公約優先權
right 版權
correction slip 勘誤表
counter pleadings 反訴狀
counterclaim 反訴
country code 國家代號
cross license 交叉許可證
data 資料
data exchange agreement 資料交換協議
data of application 申請日期
date of grant 授予日期
date of issue 頒發日期
date of patent 專利日期
date of publication 公布日期
dedication to the public 捐獻於公眾
defendant 被告人
defenses 辯護
defensive publication 防衛性公告
deferred examination 延遲審查
dependent claim 從屬權項
dependent patent 從屬專利
Derwent Publications Ltd. 德溫特出版有限公司
design patent 外觀設計專利
development 發展
disclaimer 放棄權項
disclosure 公開
division 分案
divisional application 分案申請
domination patent 支配專利
drawing 附圖
ration of patent 專利有效期
economic patent 經濟專利
effective filing date 實際申請日期
employee』s invention 雇員發明
EPO 歐洲專利局
European Patent Office 歐洲專利局
ESARIPO 英語非洲工業產權組織
European Patent Convention 歐洲專利公約
evidence 證據
examination 審查
examination countries 審查制國家
examination for novelty 新穎性審查
examiner 審查員
examiner』s report 審查員報告
exclusive license 獨占性許可證
exclusive right 專有權
experimental use 實驗性使用
expired patent 期滿專利
exploitation of a patent 實施專利
exposition priority 展覽優先權
expropriation 徵用
extension of term of a patent 延長專利期限
fee 費用
FICPI 國際工業產權律師聯合會
file 存檔原件
filing date 申請日期
filing fee 申請費
filing of an application 提出申請
final action 終局決定書
first-to-file principle 先申請原則
first-to-invention principle 先發明原則
force majeure 不可抗力
foreign patent application 外國專利申請
formal examination 形式審查
gazette 公報
Geneva Treaty on the International Recording of Scientific Discoveries 關於科學發現國際注冊日內瓦條約
grace period 寬限期
grant of a patent 授予專利權
holder of a patent 專利持有人
ICIREPAT 專利局間情報檢索國際合作巴黎聯盟委員會
Paris Union Committee for International Cooperation in Information Retrieval among Patent Offices 專利局間情報檢索國際合作巴黎聯盟委員會
IFIA 國際發明人協會聯合會
International Federation of Inventor』s Association 國際發明人協會聯合會
IBB 國際專利研究所
Institut International des Brevets 國際專利研究所
imitation 仿造
impeachment 控告
improvement 改進
improvement patent 改進專利
independence of patents 專利獨立
indication of source 產地標記
indirect infringement 間接侵犯
instrial applicability 工業實用性
instrial design 工業品外觀設計
instrial property 工業產權
information in the public domain 公開情報
infringement of a patent 侵犯專利權
infringement of a trade mark 侵犯商標權
INID 著錄資料識別碼
ICIREPAT Numbers for the Identification of Data 著錄資料識別碼
INPADOC 國際專利文獻中心
INSPEC 國際物理學和工程情報服務部
insufficient disclosure 公開不允分
intellectual property 知識產權
interdependent patents 相互依存的專利
interference procere 抵觸程序
interlocutory injunction 中間禁止令
interlocutory order 中間命令
International Convention for the Protection of New Varieties of Plants 保護植物新品種國際公約
International Patent Classification Agreement 國際專利分類協定
International Preliminary Examining Authority 國際初審單位
international protection 國際保護
International Searching Authority 國際檢索單位
invalidation 無效
invention 發明
inventive step 獨創性
inventor 發明人
inventor』s certificate 發明人證書
IPC 國際專利分類
International Patent Classification 國際專利分類
issue of a patent 辦法專利
joint applicants 共同申請人
joint invention 共同發明
joint inventors 共同發明人
joint patentees 共同專利權人
journal 公報
judgment 判決
junior party 後申請方
know-how 技術訣竅
lapsed patent 已終止的專利
lawsuit of a patent 專利訴訟
legal person 法人
legend 說明
LES International 國際許可貿易執行人協會
Licensing Executives Society International 國際許可貿易執行人協會
letters patent 專利證書
license 許可證
license agreement 許可證協議
license of course 當然許可證
licensing 許可證貿易
licensor 許可人
Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration 保護原產地名稱及國際注冊里斯本協定
Locarno Agreement Establishing an International Classification for Instrial Design 建立工業品外觀設計國際分類洛迦諾協定
loss of a patent 專利權的喪失
Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks 商標國際注冊馬德里協定
Madrid Agreement for the Repression of False or Deceptive Indications of Source on Goods 制止商品產地虛假或欺騙性標記馬德里協定
main patent 主專利
maintenance fee 維持費
marking 標記
memoranm of understanding 諒解備忘錄
method 方法
microforms 微縮文件
minimum documentation 最少限度檢索文獻
minimum royalties 最低提成費
misuse of patent 濫用專利權
mixed license 混合許可證
model laws 示範法
most-favoured provision 最惠條款
name of invention 發明名稱
national treatment 國民待遇
natural person 自然人
neighboring rights 鄰接權
new varieties of plants 植物新品種
Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks 商標注冊用商品與服務國際分類尼斯協定
non-examining countries 不審查制國家
non-exclusive license 非獨占性許可證
non-obviousness 非顯而易見性
non-use of a patent 不實施專利
notary public 公正機關
notice of infringement 侵權通知
novelty 新穎性
OAPI 非洲知識產權組織
objection 異議
office action 專利局審查決定書
opposition 異議
originality 獨創性
owner of a patent 專利所有人
parent application 原申請
Paris Convention 巴黎公約
Paris Union 巴黎聯盟
patent 專利
patent act 專利法
patent agent 專利代理人
patent applied for 已申請專利
patent attorney 專利律師
patent classification 專利分類
patent documentation 專利文獻
patent documents 專利文件
patent families 同族專利
patent for an invention 發明專利
patent law 專利法
patent license 專利許可證
patent number 專利號
patent of addition 增補專利
patent of confirmation 確認專利
patent of importation 輸入專利
patent of introction 引進專利
patent of revalidation 再效專利
patent office 專利局
patent pending 專利未決
patent right 專利權
patent rules 專利實施細則
patent system 專利制度
patentability 專利性
patented invention 專利發明
patentee 專利權人
patenting 授予專利權
PCT 專利合作條約
PCT Union 專利合作條約
pending application 未決申請
period of a patent 專利有效期
person skilled in the art 所屬技術領域的專業人員
petition 請求書
petty patent 小專利
plaintiff 原告人
plant patent 植物專利
pleadings 起訴狀
precautional patent 預告專利
precedents 判例
prescription 時效
prevention of unfair competitionprincipal patent 主專利
prior art 先有技術
prior use 先用
priority 優先權
priority claim 優先權聲明
priority declaration 優先權聲明
process patent 方法專利
processing of an application 申請案的處理
proct patent 產品專利
provisional specification 臨時說明書
publication 公布
reclassification 再分類
reexamination 復審
refusal 駁回
register of patents 專利登記冊
registered patent 登記專利
registered trade mark 注冊商標
registration 登記
registration countries 登記制國家
reissue patent 再頒發專利
rejection 駁回
remedy 補救
renewal fee 續展費
request 請求書
restoration of a lapsed patent 恢復已終止的專利
restricted conditions 限制條款
review 復審
revival of an abandoned application 恢復已放棄的申請
revocation of a patent 撤銷專利
royalties 提成費
Science Abstracts 科學文摘
scientific discovery 科學發現
scope of protection 保護范圍
seal 蓋章
search 檢索
secret patent 機密專利
service invention 職務發明
service mark 服務標記
signature 簽署
simple license 普通許可證
single applicant 單獨申請人
sliding scale of royalties 滑動提成費
sole license 排他性許可證
specification 說明書
state of the art 先有技術水平
statement of claim 訴訟陳述
statement of defense 辯護陳述
substance patent 物質專利
substantive examination 實質性審查
succession 繼承
sufficiency of description 充分描述
technical assistance 技術協助
technical data 技術資料
technology transfer 技術轉移
temporary protection 臨時保護
term of a patent 專利有效期
The Hague Agreement Concerning the International Deposit of Instrial Designs 工業品外觀設計國際保存海牙協定
title of invention 發明名稱
title to patent 專利所有權
trade mark 商標
Trademark Registration Treaty 商標注冊條約
trade name 廠商名稱
trial 審判
unfair competition 不正當競爭
unity of invention 發明單一性
Universal Copyright Convention 世界版權公約
unpatentable subject matter 不能取得專利的主題
use patent 用途專利
utility certificate 實用證書
utility model 實用新型
Vienna Agreement Establishing an International Classification of the Figurative Elements of Marks 建立商標圖形要素國際分類維也納協定
Vienna Agreement for the Protection of Type Faces and their International Deposit 印刷字體保護及其國際保存維也納協定
WIPO 世界知識產權組織
withdrawal of an application 撤回申請
witness 證人
working of a patent 實施專利
World Intellectual Property Organization 世界知識產權組這
WPI 世界專利索引
World Patent Index 世界專利索引
『伍』 國家知識產權局審協在線測試
4.你上它們網站招聘那欄上查就好了,筆試時間北京是11月8、9號
5。在線測試貌似是今年新開始的,原來都是性格測試和筆試一起的,所以,不好說。
『陸』 國家知識產權局專利審查協作中心 筆試資料
筆試是關於英譯漢的,一個長篇一個短篇允許帶文曲星之類的翻譯工具,但是題量大,一般做不完,考察的就是你的語感之類的,跟自己專業相關的內容,我當時考的就是與本專業相關的,08年的,不知道現在是怎麼樣了。
『柒』 國考的國家知識產權局難進嗎求面試指導!
說難不難,今天國考面試名單出來了,首先看有沒有進面。
進面後,先查找下有沒有往年面專試真題參屬考,了解下面試形式,根據面試形式再買對應的圖書或培訓。
一般面試形式分為結構化面試、無領導小組討論面試等等
更多技巧這里說不完,你可以點擊收藏 國考面試備考技巧專區 看看哦
『捌』 國家知識產權局專利審查協作中心的在線測試都考些什麼內容啊
行政能力測試題,包括言語理解與表達、數量關系、判斷推理、邏內輯判斷、常識判斷容和資料分析等題型,主要是考察應聘者的綜合能力。
行測題提分技巧如下:
一、選擇正確的解題順序:先問題——後內容——再選項面對一道題時,我們應先看問題,只有帶著問題去閱讀材料才能做到有的放矢。
二、抓住題目的主旨和要點。對於主旨題,我們要掌握以下兩條核心策略:利用關聯詞語推斷文章主旨、利用文章結構推斷文章主旨。從結構形式入手比較容易把握文章的思想內容文章、段落的結構形式主要有總分式,認清了文段結構,要點重點也就找到了。
(8)英語四六級國家知識產權局知識產權出版社試卷擴展閱讀
國家知識產權局專利審查協作中心成立於2001年5月,具有獨立的法人資格,具有獨立的人事、勞資和財務管理權。
專利審查協作中心受國家知識產權局委託,承擔如下工作:
1、發明專利申請的實質審查。
2、PCT國際申請的國際檢索和國際初步審查。
3、作出實用新型專利檢索報告。
4、為企業提供專利申請和保護等方面的技術和法律咨詢服務。