『壹』 高三隻有英語好,可以做專業英語翻譯嗎有什麼要求
英語好的話你可以報考英語專業,英語翻譯不是說你現在的英語基礎好就可以了,畢竟回初中高中答學習的英語知識很有限,大學裡面的英語才是關鍵。
英語翻譯包括很多形式,比如筆譯,同聲傳譯等,同聲傳譯是一個境界,很多學習英語的人可能都無法達到這個要求,筆譯相對同聲傳譯簡單一點,但要做一名優秀的筆譯也是要學習很多英語知識的。
加油!
補充回答:希望就在前方,只要你有強項, 什麼都不怕~ 如果實在考不上本科,讀個專科英語也是不錯的!
再次補充:如果你的高考成績能上本科線那是最好的了,上本科線就去讀英語專業啊,或者現在旅遊英語也是不錯的選擇哦!
英語翻譯不行那就去做外貿行業啊~~ 就是做外貿業務員啊,進外貿公司~~ 或者進外貿公司當單證員,你可以去考一個單證員!這都是出路!
『貳』 對外經貿大學的國際經濟與貿易專業的研究生要考什麼
對外經濟貿易大學全日制國際貿易學專業(對應本科的國際經濟與貿易專業)考研有四專個研究方向可以屬選擇:
01 國際貿易理論與政策 ;02 國際貿易實務 ;03 外國直接投資與跨國經營 ;04 國際運輸與物流 。
該專業考試科目有: 101思想政治理論 ;201英語一 ;303數學三 ;815經濟學綜合
其中815科目所含內容包括微觀經濟學和宏觀經濟學 。
復試科目是: 國際貿易學專業基礎
本專業參考書:
《國際貿易實務》(第五版)
黎孝先 、王健主編,對外經濟貿易大學出版社,2018 。
本科國際經貿專業選擇考研專業時除考國際貿易專業外,還可以選擇其他相近的經濟學或管理學專業,譬如區域經濟學、國民經濟、產業經濟、財政學、企業管理、工商管理等。
『叄』 求國際貿易實務(英文版)對外經濟貿易大學出版社 課後答案
已發送,希望能幫到你~~~
『肆』 我本專業是英語新聞,想考上外日語專業的研究生,我已經過了日語一級,現在還要做些什麼准備呢
上外日語考試大綱:
考試內容形式主要有:
一、筆試: 日語語言文學基礎:考察考生的日語語言文學綜合能力。
具體如下:
(1)詞彙量。
(1-a)標注假名、寫漢字、外來語譯成中文。
(1-b)日語慣用句、慣用短語等考察。 具體題型為用日語解釋短語或譯成中文。
(1-c)近義詞的選擇運用。
(2)語法知識點考察。
(2-a)助詞助動詞的運用。
(2-b)語法句型的選用。
(2-c)古典語法、古典文學知識。 考察古典語法助動詞的理解及短文理解。
(3)文章的閱讀理解
(4)現代文學知識。考點:文學作品、作家、流派等。
(5)翻譯:漢譯日、日譯漢。
(6)作文:小作文等。
二、口試(復試)
(1)閱讀短文
(2)就短文回答問題
(3)一般時事或社會問題
由於上外研究生院招生並沒有公布參考書目,所以我在這里提供廣外的僅供樓主參考。
樓主也可以去找上外的歷年真題來做一下。廣外參考書目如下:
日語口譯專業:
初試參考書目
213|翻譯碩士日語:
1、《新編漢日日漢同聲傳譯教程》,宋協毅編著,外語教學與研究出版社,2005年。
2、《日語高級口譯研究》,夏菊芬主編,對外經濟貿易大學出版社,2008年。
3、《新編日漢翻譯教程》,龐春蘭主編,北京大學出版社,1998年。
4、《日本縱橫》,學習研究社詞典編輯部主編,上海外語教育出版社,2007年。
359|日語翻譯基礎:
1、《新編漢日日漢同聲傳譯教程》,宋協毅編著,外語教學與研究出版社,2005年。
2、《日語高級口譯研究》,夏菊芬主編,對外經濟貿易大學出版社,2008年。
3、《新編日漢翻譯教程》,龐春蘭主編,北京大學出版社,1998年。
4、《日本縱橫》,學習研究社詞典編輯部主編,上海外語教育出版社,2007年。
448|漢語寫作與網路知識:
1、《全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試指南》,全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會編,外語教學與研究出版社,2009年。
復試參考書目
726|日語翻譯綜合考試(筆譯、口譯):
1、《日漢翻譯教程》,高寧編著,上海外語教育出版社,2008年。
2、《實用日語同聲傳譯教程》,冢本慶一著,大連理工大學出版社,2005年。
3、《新編漢日日漢同聲傳譯教程》,宋協毅編著,外語教學與研究出版社,2005年。
4、《日語高級口譯研究》,夏菊芬主編,對外經濟貿易大學出版社,2008年。
5、《新編日漢翻譯教程》,龐春蘭主編,北京大學出版社,1998年。
6、《日本縱橫》,學習研究社詞典編輯部主編,上海外語教育出版社,2007年。
727|面試:1、《日漢翻譯教程》,高寧編著,上海外語教育出版社,2008年。
2、《實用日語同聲傳譯教程》,冢本慶一著,大連理工大學出版社,2005年。
3、《新編漢日日漢同聲傳譯教程》,宋協毅編著,外語教學與研究出版社,2005年。
4、《日語高級口譯研究》,夏菊芬主編,對外經濟貿易大學出版社,2008年。
5、《新編日漢翻譯教程》,龐春蘭主編,北京大學出版社,1998年。
6、《日本縱橫》,學習研究社詞典編輯部主編,上海外語教育出版社,2007年。
719|基礎口譯(同等學力加試):無
731|日漢互譯(同等學力加試):無
日語語言文學專業:
245|英語:不指定參考書目,題型可參考我校招生網上的考試樣題
628|日語水平考試:
上海外語學院陳生保等編:《日語》(第六冊-第八冊),上海外語教育出版社,1983-1987
806|日語寫作與翻譯:不指定參考書目,題型可參考我校招生網上的考試樣題
復試參考書目
964|日語語言學方向綜合考試或日本文學方向綜合考試或日本文化方向綜合考試或中日比較文學:
1.日語語言學(復試)
(1)皮細庚:《日語概論》上海外語教育出版社,1997
(2)陳訪澤:《日語句法學》吉林教育出版社,2003
(3)楊詘人等:《現代日語語法》世界圖書出版公司,2005
(4)小泉保:《言外の言語學——日本語語用論》,三省堂,1991
(5)陳訪澤等譯《言外的語言學——日語語用學》,商務印書館,2005
2.日本文學(復試)
(1)肖霞:《日本文學史》,山東大學出版社,2008
(2)魏育鄰《日語文體學》,吉林教育出版社,2002
(3)葉渭渠《日本文學思潮史》,北京經濟日報出版社,1997
3.日本文化(復試)
(1)丸山真男:《日本政治思想史研究》:(各中譯本)
(2)劉健強:《新編日本史》,外語教學與研究出版社,2002
(3)魯斯・本尼迪克特:《菊與刀》(各中譯本)
4.中日比較文學(復試)
(1)楊乃喬著《比較文學概論》,北京大學出版社,2006年5月;
『伍』 外貿英語函電 東北財經大學出版社 那本好 還是 對外經濟貿易大學出版社的那本好呢
肯定是後者的好,我是商英專業的。
都學過
『陸』 大連理工大學出版社_張建威_《出賣口譯天機》相關的聽力或MP3
推薦一些口譯好書。。。你自己看著辦吧!哈哈。。。
1) 高級口譯教程, 梅德明。 現在已經出到第三版了, 要考上海高口的人此書必備,不多說了。網上可以下載到配套mp3,就不要買磁帶了哦。
2)口譯實例與技巧, 馮建中。 書中有很多具體口譯的例子。仔細讀吧,在書中你能找到俺們國家最牛的口譯國家隊隊員,像冀朝柱,唐聞生,張建敏,朱彤,雷寧,總之巨牛無比,他們的故事和經驗裡面都有。不說了,13級台風推薦! 必備阿必備!
3)實戰口譯, 林超倫。 英國首席漢英口譯員的大作,最適合口譯實戰練習,對練習筆記很有好處。
4)高級漢英口譯教程,王逢鑫。 還過得去的口譯教程
5)法律口譯教程,對外經濟貿易大學出版社。這本書相對專業一些,但要玩法律的口譯,這本書作為起步很不錯
6)出賣口譯天機,張建威。一個同傳譯員編的,值得看一看。(稍微有點貴^^)
7)同聲口譯金話筒,侯國金。這本書練習材料很豐富,簡單入門級的,主要是幫俺們練順句驅動這個同傳技巧。
8)英語高級口譯資格證書-實考試卷匯編(Ⅲ),這本書上面的高口真題更新到05年11月那次,配磁帶,也是不錯的練習材料。當然要考高口的最好買下了。
9)實用口譯手冊(增訂版),鍾述孔。偉大的毛主席的譯員寫的書,是英文寫的,裡面實際練習材料狂多,還有很多經驗介紹,又是必備!啊必備!!
10)走進口譯-歐盟亞歐口譯項目多媒體教學資料。講歐盟的口譯培訓,可以參考一下,附光碟的,英語講解(對聽力有一定挑戰哦)
11)英語口譯教程(附光碟上高等院校英語專業精品系列教材)。廣外的同傳哥們仲偉合編的,還過得去,可以拿來當練習材料。有上下兩冊。
12)現代漢譯英口譯教程/普通高等教育十五國家級規劃教材,吳冰。這本書講了很多漢英口譯的實際例子,跨文化方面的。配有練習冊。推薦!
13)二級口譯英語同聲傳譯類考試大綱(全國翻譯專業資格水平考試)。想玩同聲傳譯的朋友先感受一下這本大綱吧。
14)英語口譯綜合能力(2級)/全國翻譯專業資格<水平>考試指定教材。要考CATTI2級的兄弟姐妹得買這本,堅持練完。
15)英語二級口譯綜合能力(練習)(2)/全國翻譯專業資格<水平>考試用書。 也是為考CATTI2級的,買吧。
16)英語二級口譯考試真題詳解(附光碟2003-2005)/全國翻譯專業資格水平考試輔導叢書。 還是為了考級的,沒辦法。
17)英語口譯筆記法實戰指導(附光碟),吳鍾明。幫助練交傳筆記的,可以買。
18)涉外英語口譯入門(涉外英語專業系列教材),廖世翹。書不貴,買了。
19)外事翻譯(口譯和筆譯技巧)/外交外事知識叢書,徐亞男。又一本外事口譯的書,買吧
20)實用英語口譯教程, 馮建中。馮大俠的成名作,學完這本如果能掌握下來,您可以進外交部翻譯室了。
21)胡庚申:《怎樣學習當好譯員》,中國科學技術大學出版社,1993
22)張清平:《英語口譯基本技能》,對外經濟貿易大學出版社,1999
23)張維為:《英漢同聲傳譯》,中國對外翻譯出版,1999
24)楊恩堂、姚秀清:《英語口譯技巧》,青島出版社,1995
25)徐亞男等:《外事翻譯:口譯和筆譯技巧》,世界知識出版社,1998
26)方凡泉:《好易學英漢口譯》,廣州:世界圖書出版公司,2000
27)徐東風、陸乃聖、毛忠明:《英語口譯實戰技巧與訓練》,大連理工大學出版社,2005
28)JOAN PINKHAM:《中式英語之鑒》 外語教學與研究出版社
29)陳剛:《旅遊翻譯與涉外導游》,北京:中國對外翻譯出版公司,2004年
30)於丹莉:《涉外知識手冊》
31)碧青、周麗蕊:《英語翻譯規律》
32)孫慧雙:《口譯技巧》
33)王學文:《經貿口譯教程》
2010年網路營銷評比,現在國內網路營銷做的最好的南京新雨恆網路Z2
『柒』 對外經濟貿易大學出版社的圖書體系
定位為以商務圖書為特色的財經教育社。出版社結合自身的歷史、資源、渠道、人才等等方面的優勢,走有自身特色的發展道路。出版社目前已形成了以對外經濟貿易圖書為核心,以商務英語、工商管理、法律圖書為支柱的選題結構,並在對外經濟貿易類圖書形成了較好的品牌和特色,獲得了較高的市場認可度。很多讀者形成了「讀經貿書,選外經貿社」的共識。
在對外經濟貿易圖書方面,出版了我國第一本有正式書號的進出口業務、國際金融、國際貿易等圖書。出版社出版的國際貿易實務、國際貿易、國際金融、國際商法、世界市場行情(國際營銷)等一直是出版社經典圖書,被業界俗稱為國際貿易專業的「老字型大小」,被全國大多數高校使用,累計銷售量均在百萬以上,有的累計突破200萬冊。
在商務英語圖書方面,我校是設立我國第一個商務英語本科專業的高校,出版社商務英語圖書的品牌度越來越高。《高級商務英語聽說》是國家級精品課程教材,《商務英語閱讀》、《商務英語寫作》、《金融英語閱讀》、《大學英漢翻譯教程》、《商務英語寫作》、《高級商務英語實況聽說》是北京市精品課程教材。
工商管理和國際商法類圖書也是出版社圖書特色之一。
出版社一直將圖書質量與選題質量擺在重要位置,以「質量立社」、「貫徹精品戰略」,在政治質量、選題質量、編校質量、印刷裝幀質量和發行服務質量等方面共同構築出版物的整體質量體系。出版社圖書出版規程和選題管理辦法以及圖書質量獎懲辦法,為圖書質量的提高提供製度保證;選題委員會加強選題論證,確保選題質量;嚴格貫徹三審一通讀的制度,保證了圖書加工質量。經常開展圖書出版質量意識和責任意識的教育活動。注重編校人員的專業培訓。
『捌』 2018年對外經濟貿易大學翻譯碩士MTI參考書目有哪些謝謝了
《英美散文選讀》來(一自)、(二),將顯璟,對外經濟貿易大學出版社,2008
《新編漢英翻譯教程》,陳宏薇,上海外語教育出版社,2004
《大學英漢翻譯教程(第三版)》,王恩冕,對外經濟貿易大學出版社,2009
《中國文學與中國文化知識應試指南》,東南大學出版社,2005
《公文寫作》,白延慶,對外經濟貿易大學出版社,2004
《西方文化史》,庄錫昌,高等教育出版社
《翻譯碩士英語真題解析》,李國正主編,天津科技翻譯出版有限公司
《網路知識考點精編與真題解析》李國正主編,光明日報出版社,2013
『玖』 網路教育問題入學前我已經通過的英語六級,能作為申請對外經濟貿易大學遠程教育學士學位條件嗎
目前六級已經不可以作為申請學士學位的條件。申請對外經濟貿易大學遠程教育學位需通過北京市成人學士學位英語等級考試。公共英語3級
『拾』 學英語專業的人適合看什麼英語書籍
The Scarlet Letter Nathaniel Howthorne 《紅字》 霍桑著 胡允恆譯 人民文學出版社
2、The Adventures of Huckleberry Finn Mark Twain 《哈克貝利?芬歷險記》馬克?吐溫著 許汝祉譯 譯林出版社
3、The Portrait of a Lady Henry James 《貴婦畫像》亨利?詹姆斯著 項星耀譯 外國文學出版社
4.Moby Dick Herman Melville 《白鯨》麥爾維爾著 成時譯 人民文學出版社
5.Martin Eden Jack London 《馬丁?伊登》 傑克?倫敦著 孫法理譯 譯林出版社
6.The Great Gatsby F.S. Fitzgerald 《了不起的蓋茨比》菲茨傑拉德著 姚乃強譯 人民文學出版社
7.The Old Man and the Sea Ernest Hemingway 《老人與海》海明威著 吳勞譯 上海譯文出版社
8.The Grapes of Wrath John Steinbeck 《憤怒的葡萄》斯坦貝克著
9.The Sound and the Fury William Faulkner 《喧囂與騷動》 福克納著 李文俊譯 上海譯文出版社
10.Catch 22 Joseph Heller 《第二十二條軍規》約瑟夫?海勒著 揚下 程愛民 鄒惠玲譯 譯林出版社 British Literature
1.Hamlet William Shakespeare 《哈姆雷特》莎士比亞著 朱生豪譯 人民文學出版社
2.Robinson Crusoe Daniel Defoe 《魯賓遜漂流記》 丹尼爾?笛福著 徐霞村譯 人民文學出版社
3.Gulliver』s Travels Jonathan Swift 《格列佛游記》斯威夫特著 楊昊成譯 譯林出版社
4.Pride and Prejudice Jane Austen 《傲慢與偏見》簡?奧斯汀著 孫致理譯 譯林出版社
5.A Tale of Two Cities Charles Dickens 《雙城記》查爾斯?狄更斯著 張玲 張揚譯 上海譯文出版社
6.Vanity Fair William Makepeace Thackeray 《名利場》薩克雷著 楊宓譯 人民文學出版社
7.Jane Eyre Charlotte Bronte 《簡愛》夏洛蒂?勃朗特著 吳鈞燮 譯 人民文學出版社
8.Wuthering Heights Emily Bronte 《呼嘯山莊》艾米莉?勃朗特著 方平譯 上海譯文出版社
9.Tess of the D』urbervilles Thomas Hardy 《德伯家的苔絲》 托馬斯?哈代著 張谷若譯 人民文學出版社 10、The Heart of Darkness Joseph Conrad 《黑暗的心》約瑟夫?康拉德著黃雨石譯 浙江文藝出版社
生活英語 即學即用英語 書名 作者 出版社 價格(RMB)
1 漢英詞語翻譯探微 楊全紅 漢語大詞典出版社 12.00
2 英漢漢英段落翻譯與實踐 蔡基剛 復旦大學出版社 15.00
3 中級英語筆譯模擬試題精解 齊乃政 中國對外翻譯出版公司 22.00
4 漢譯英口譯教程 吳 冰 外語教學與研究出版社 19.90
5 實用英漢翻譯教程 申雨平 戴寧 外語教學與研究出版社 13.90
6 英美文化與英漢翻譯 汪福祥 伏力 外文出版社 11.00
7 漢譯英實用技能訓練 孫海晨 外文出版社 16.80
8 高級翻譯評析 王大偉 孫艷 上海交通大學出版社 14.50
9 同聲口譯金話筒 侯國金 大連理工大學出版社 12.00
10 英漢口譯實用教程 宋天錫 國防工業出版社 26.00
11 英漢翻譯技巧示例 毛榮貴 范武邱 上海交通大學出版社 16.50
12 實用英語口譯(英漢)新編 崔永祿 等 南開大學出版社 10.00
13 漢英時文翻譯 賈文波 中國對外翻譯出版公司 11.00
14 現代漢英翻譯技巧 王大偉 世界圖書出版公司 21.60
15 漢英語篇翻譯強化訓練 居祖純 清華大學出版社 14.00
16 英語口譯教程 吳守謙 哈爾濱工程大學出版社 17.00
17 按實例學英語 劉慎軍 等 北京工業大學出版社 11.00
18 漢英口譯入門 李長栓 外語教學與研究出版社 17.90
19 中國時尚熱點新詞速譯 朱詩向 對外經濟貿易大學出版社 20.00
20 英漢翻譯綜合教程 王宏印 遼寧師范大學出版社 19.00
21 實用科技英語翻譯講評 范武邱 外文出版社 13.00
22 實用口譯手冊 鍾述孔 中國對外翻譯出版公司 12.00