㈠ 三本的學校,但心中一直有一個夢就是考武漢大學的研究生,可是有很多問題想問一下
③616綜合復知識(含法律、經濟制、中國古代、現當代代表作家的經典作品,以及論說文、記敘文的寫作)
④807新聞傳播學基礎(含新聞理論、新聞業務、傳播學基本理論)
綜合知識(含法律、經濟、中國文學知識及基礎寫作):《法律基礎》周葉中主編,武漢大學出版社
《當代世界經濟與政治》呂有志、戴德錚主編,高等教育出版社《大學語文》徐紹建主編 武漢大學出版社新聞傳播學基礎:《理論新聞傳播學導論》童兵 人大出版社、《新聞理論綱要》李卓鈞 武大出版社,《傳播學教程》郭慶光 人大出版社、《傳播學引論》李彬 新華出版社、《批判視野中的當代西方傳播思想研究》石義彬 武漢大學出版社
㈡ 小學六年級寒假作業答案英語的,是武漢大學出版社的
要不去買一本,要不就快開學的時候,幾個同學一起去圖書館獃獃
㈢ 武漢大學廣告學實踐考試
武大 新聞與傳來播學院 傳播學 下設源廣告研究方向。分數要求比較高哦,2013年是365 ,60、60、100、100 。考政治英語+③616綜合知識(含法律、經濟、中國古代、現當代代表作家的經典作品,以及論說文、記敘文的寫作) ④807新聞傳播學基礎(含新聞理論、新聞業務、傳播學基本理論)參考書目:綜合知識(含法律、經濟、中國文學知識及基礎寫作):《法律基礎》周葉中主編,武漢大學出版社《當代世界經濟與政治》呂有志、戴德錚主編,高等教育出版社《大學語文》徐紹建主編 武漢大學出版社新聞傳播學基礎:《理論新聞傳播學導論》童兵 人大出版社、《新聞理論綱要》李卓鈞 武大出版社,《傳播學教程》郭慶光 人大出版社、《傳播學引論》李彬 新華出版社、《批判視野中的當代西方傳播思想研究》石義彬 武漢大學出版社
㈣ 你有六年級寒假作業英語答案嗎,是武漢大學出版社的
你好,
寒假作業最好自己完成哦,這樣學習的知識才能獲得鞏固。
抓緊時間做吧,起點早,帶點晚,少看電視,少玩游戲,總能搞定。
如果時間實在是緊迫,則可以:
1、報名時提前去教室,找做好同學幫忙。
2、找高年紀的大哥大姐借。
3、到網路文庫裡面自己找,一般都會有的。
寒假作業是寒假內教師給學生布置的作業,由於時間較長,因此通常
量較大。小學由二門到三門組成(語文、數學、英語)中學由七門到
八門組成(語文、數學、英語、歷史、政治,七、八年級加地理、生
物,八、九年級加物理,九年級加化學)。寒假作業近年來有了新的
定義,少數學校展開了素質實踐活動,將寒假作業變成活動,豐富學
生們的課餘生活,不過大多數作業通常都以書面形式展現。
㈤ 武漢大學出版社暑假樂園六年級英語答案(主編:肖宏華)
收費!!!
㈥ 武漢大學傳播學考研專業書是不是只看那三本
2008年後武大官方復沒有指定製參考書
但是我們考研還是按照以前的參考書進行,
《傳播學教程》郭慶光,人大出版社;《傳播學引論》李彬,新華出版社;《單向度、超真實、內爆———批判視野中的當代西方傳播思想研究》石義彬,武漢大學出版社這三本書
而且 看這兩年的真題,考的也是這裡面的內容
但是 2010年 9.25日,武漢大學 新聞傳播學院 公布了新的 招生簡章,簡章的意思,新聞和傳播 不分開考
也就是說,不管你考新聞還是傳播 都要看 新聞 +傳播的參考書,新聞的有兩本,但是 實際上 還需要補充的
你可以看我的空間,裡面有,這些書,你可以在淘寶 零二七書坊 買,他們很專業很全
㈦ 誰有武漢大學出版社 小學六年級 語文、數學、英語寒假作業答案老師把我們的撕了。。。
要升初中了,好好一個一個的寫吧,下半學期的暑假作業初中應該不收,上半學期要好好學習啊,兄弟!!!
不騙你,小升初作業一般不要收,反正我們作業沒收。
㈧ 考英語6級需要什麼書
《新概念英語3》新版 作者:亞歷山大(L.G.ALEXANDER)何其莘 著;出版社:外語教學與版研究出版社 本書的音頻可以在網上權下。
新概念系列(1、2、3、4)都很不錯,適合不同英語水平的學習者, 新概念3適合六級考試與研究生考試,推薦你去看看。
如果是想通過閱讀記單詞,我覺得去讀考過的真題閱讀,多讀幾遍,很有幫助。另外,雖然《新概念英語》系列大多都是故事類文章,但我個人認為只要你按照那本書的要求去做,對六級考試也會很有幫助。
㈨ 英語6級429考catti有戲嗎
這個成績去考CATTI 2 基本上毫無懸念的會掛掉;考三級,多練習翻譯題,有希望過
建議將主要精力放在實務翻譯的練習和實踐上,這才是復習重點和難點!學筆譯可以通過一些好的帶有參考答案的資料來練習,對比自己和參考譯文,從中找差找缺、不斷提高,沒有捷徑!翻譯500萬字和翻譯50萬字,獲得的感受、收獲會有質的差異!
無需太看重真題,有一套近年真題參考下出題的樣式、分值、風格就差不多了
歷年政府工作報告、世界國家元首政要等重要講話的中英文內容
張培基等 《英漢翻譯教程》
連淑能 《英譯漢教程》
王治奎《大學漢英翻譯教程》(修訂版)
《中式英語之鑒》
庄繹傳《翻譯漫談》
張培基 ---- 散文佳作108篇-漢譯英
張培基 ---- 散文佳作108篇-英譯漢
毛榮貴 ------《新世紀大學英漢翻譯教程》
《經濟學家》期刊
林超倫《口譯實踐》
《鄧小平文選》1--3卷中英文對照
馮建忠的《實用英語口譯教程》
政府報告、CATTI 考試官方資料
世界500強公司網站
頂尖大學的英文網站(最好香港、英美、新加坡)
翻譯期刊:
《中國翻譯》、《經濟學人》、《中國科技翻譯》、《外語界》、《上海翻譯》等都不錯
翻譯門戶:
滬江英語翻譯版、EN8848翻譯版、
大家論壇翻譯版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500強企業及知名企業的多語種對照網站(這也是很好的學習資源,實戰性很強!
翻譯門戶:
滬江英語翻譯版、EN8848翻譯版、
大家論壇翻譯版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500強企業及知名企業的多語種對照網站(這也是很好的學習資源,實戰性很強!)
公共微信平台:
翻譯教學與研究(ID:fanyiluntan)
沃領域翻譯(ID:WOW-TRAN)
樂思福教育(ID:Isfirst2013)
中視天之聰(ID:kaosee_4008112230)
經典的譯作(雙語對照版):
《唐詩三百首》- 許淵沖 譯 出版社:中國對外翻譯出版公司
《孫子兵法》- Lionel Giles 譯
《散文佳作108篇》(漢英·英漢對照)下面這些也是一些挺有用的參考資料:
http://..com/search?lm=0&rn=10&pn=0&fr=search&ie=gbk&word=CATTI+3#
我08年考二級筆譯的時候根本沒去追求什麼真題,相信自己基礎打好了,通過考試便是水到渠成;何況三級筆譯的難度要明顯小一些了;我做過五年專職筆譯工作,手頭有大量的CATTI 和MTI復習、輔導資料(電子檔)可免費贈送愛好翻譯或者從事翻譯、以及想通過翻譯資格考試的朋友。
推薦的二口教程:
林超倫《實戰口譯》及其配套 MP3 ;
梅德明《英漢口譯實踐》、《漢英口譯實踐》及其配套 MP3 ;
馮建忠教授的《實用英語口譯教程》及其配套 MP3 ;
武漢大學出版社的《英語口譯筆記法實戰指導》(吳鍾明主編),講的很詳細透徹,理論與實踐並重,還有配套mp3,難得的好材料!
筆譯價位以千字XX元計,比較合理的市場價位在150 ---1000元/千字,從低端到高端都有人做,譯員收入當然是和能力(翻譯質量和速度)直接掛鉤的!!我說的這是價格區間是翻譯公司對客戶的報價,到翻譯員手裡一半能拿到這個價位的50--60%;你是CATTI 3,建議多接些單子鍛煉和提高自己,等水平更好了,再去挑戰要求和價位更高的客戶/稿子,先從自己最擅長的領域開始吧;翻譯是硬打硬憑譯文和實力說話的,來不得虛假!是否走職業翻譯的路子,可以自己看看我在網路知道回答的其他相關帖子,這里不贅述;如果准備做職業筆譯,那建議至少拿下CATTI 2 後熟悉一些專業背景/術語、常規翻譯工具、術語庫管理等,職業筆譯專業化程度很高,也很細分,有意向可以自己慢慢了解,我Q空間也有很多類似的介紹~
CATTTI 3 水平,公司開的單價范圍一般是:
英譯中 80 --100 /千單詞;中譯英:70 -- 90元/千中文(僅供參考),如果你有直接客戶,單價可翻倍;這個水平階段審稿必不可少,CATTI 2 做的稿子一般也需要審稿的;
較好翻譯公司現在招人普遍是這樣的要求:
MTI (翻譯碩士,當然外語碩士也OK的)+ CATTI 2 證書 + 熟悉某個或某幾個領域的背景知識和術語 + 300萬字以上翻譯經驗 + 熟悉常規翻譯軟體 + 熟練檢索信息 + 通過測試(這條十分重要,很多公司直接看測試效果,其他只作為參考,有些測試不誠信作弊的,後期項目中會很快露馬腳,直接被拉入黑名單); 當然了,如果你翻譯能力很好,是業內翹楚,這些條條框框對你毫無意義,你直接可以跟別人談單價,即便你開價高也還是有很多人樂意找你翻譯的,畢竟有些客戶更在意質量、效果,不缺錢~
不同公司、不同客戶群體、不同的價位都有不同要求,CATTI 2 基本上算入門級筆譯,因為職業筆譯要學習和提高的地方太多了,語言與社會/經濟發展息息相關,每年都有新的詞彙、新的翻譯工具出現,你需要與時俱進,稍不留神就被甩在後面;
目前筆譯工作涉及影視、動畫、軟體、手冊、網站、書籍等,覆蓋的領域包括電子、金融、化工、醫學、機械、法律、商務、外交、專利、論文等,不僅需要從業者具備扎實的雙語基礎、嫻熟的語言轉化能力,還需要吃苦耐勞、努力學習、與時俱進,並且熟悉 Trados、SDLX、memoQ、WordFast、X-Bench 等專業化翻譯工具(提高翻譯統一性、效率、項目管理、QA等),否則很容易被無情淘汰,因為普通筆譯工作者的數量實在是太過龐大,持有專八證書、六級證書、CATTI 證書的所謂的「翻譯」確實太多太多了;正因為如此,合格筆譯者鳳毛麟角,測試10人(一般應聘者至少專八以上水平或碩士)往往都難物色到一位較理想的筆譯人才,因此合格筆譯人才月入15000張左右是司空見慣的,但與金融、IT等比筆譯行業整體收入是比較低的,如果你深愛筆譯就要有這樣的思想准備!
㈩ 求武漢大學出版社新大學英語視聽說教程2和3的課後答案
答案家論壇好像有這個答案,你去裡面搜索一下關鍵字看看