⑴ 請問全國外語翻譯證書考試NAETI現在是否真的已經取消了現在只能報考CATTI了嗎
論權威性,CATTI 難度更大、認可度更高,與職稱評審直接掛鉤,NAETI 快銷聲匿跡了吧?
翻譯是實踐性很強的工作,專八就別說了,通過率太高了(全國平均48%),含金量很有限,但能說明您本科階段是及格的;CATTI 2 口譯即便通過,做專業口譯也還是要加以歷練的,考試和實戰在中國,兩碼事的
我就是做筆譯的,師范計算機系畢業生,英語六級,在江西吉安縣,每個月稿費12000+,個個人認為自己是初級翻譯,或者說比初級稍好點,優秀筆譯的待遇一般不低於15000/月。
如果想切入翻譯職業,可以考個翻譯實力強的學校的MTI(翻譯碩士),最好是第一批或者第二批MTI院校;再者,就是拿下CATTI 2 口譯和筆譯證書,這個證書可能無法給你帶來高薪,但是是挺好的敲門磚,至少能保證你有很多面試機會,至於能拿到多少的待遇,完全看您能力了,一般的 CATTI 2筆譯證書持有者也只能開到 4500 ---7500,行情大概是這樣的
對於您這樣的情況,建議從CATTI 三級考起,CATTI 筆譯的三級和二級完全可以自學通過
無需太看重真題和一些教學視頻,有一套近年真題參考下出題的樣式、分值、風格就差不多了
政府報告、CATTI 考試官方資料、世界500強公司網站、頂尖大學的英文網站(最好香港)等很多都是學習翻譯的好素材~
翻譯期刊:
《中國翻譯》、《經濟學人》、《中國科技翻譯》、《外語界》、《上海翻譯》等都不錯
翻譯門戶:
滬江英語翻譯版、EN8848翻譯版、大家論壇翻譯版
全球500強企業及知名企業的多語種對照網站(這也是很好的學習資源,實戰性很強!)
公共微信平台:
翻譯教學與研究(ID:fanyiluntan)
沃領域翻譯(ID:WOW-TRAN)
樂思福教育(ID:Isfirst2013)
中視天之聰(ID:kaosee_4008112230)
經典的譯作(雙語對照版):
《唐詩三百首》- 許淵沖 譯 出版社:中國對外翻譯出版公司
《孫子兵法》- Lionel Giles 譯
《散文佳作108篇》(漢英·英漢對照)
等等
相信自己基礎打好了,通過考試便是水到渠成;何況三級筆譯的難度要明顯小一些了;我做過五年專職筆譯工作,手頭有大量的CATTI 和MTI復習、輔導資料(電子檔)可免費贈送愛好翻譯或者從事翻譯、以及想通過翻譯資格考試的朋友。
⑵ 中國出版社有哪些
ISBN代碼 名稱 地址 省市
80030 寶文堂書店 北京市東四八條52號 北京
200 北京出版社 北京市東興隆街51號 北京
301 北京大學出版社 北京市海淀區北京大學內 北京
5639 北京工業大學出版社 北京東效北京工業大學 北京
5300 北京古籍出版社 北京市東興隆街51號 北京
81004 北京廣播學院出版社 北京市北京廣播學院內 北京
81012 北京航空航天大學出版社 海淀區學院路37號,原名北京航空學院 北京
5303 北京教育出版社 北京市東興隆街51號 北京
5304 北京科學技術出版社 北京市西直門外大街140號 北京
81013 北京理工大學出版社 北京阜成門外花園村(原北京工業學院 北京
80500 北京旅遊出版社 北京市東興隆街51號 北京
⑶ 2006年以前英語六級考試閱讀翻譯,急求呀
06年以前的六級題目是老老題型,非常難,基本可以不用做了
如果你想提高實力,直接做新托福閱讀
⑷ 誰有中山大學出版社出版的.《瘋狂英語從ABC到英語口語合集》的音頻資料吳芬主編
瘋狂英語從ABC到英語口語合集
內容簡介 · · · · · ·
從最基礎的音標開始,講解標準的發音口型,聽准確的發音;再精選日常交流中常用的短語,設置情景對話,讓英語初學者在練習口語表達的同時,跟著錄音學習最基本的英語表達,模仿標准美語發音,提高口語表達能力。
要想學好英語口語,就必須首先做到四個最基本的要求:「聽,說,讀」。聽,是聽的細;說,是說的懂;讀,是讀的准;寫,是寫的對。聽,要做到聽的細。一周必須要用兩到三天的時間來花費一兩個小時聽磁帶,一邊拿著書,一邊還得跟著磁帶大聲讀出來,這樣可以能夠更快的,而且不易忘記的順利記住。說,要做到說的懂。把英語文章或單詞的漢譯重新說一遍,要保持翻譯的時候不能卡殼,要翻譯的順暢,像語文那樣也要做到翻譯的用詞准確,句子通順,像我現在是通過在線來練習的讀,要做到讀的准。(如果發音不準的先學音標)聽一些英語材料,跟著讀,一開始可以調慢速,一句一句跟著讀
您好、 這里有呢 您下載使用吧 http://pan..com/s/1qWymJt6
⑸ 非英語專業,裸考剛好過六級的水平,考MTI的話怎麼著手入門和學習,買些什麼樣的書比較適合定一個什...
要看你要報考的學校的參考書目 考試科目為翻譯碩士英語,英語翻譯基礎和中文網路,當然還有政治。
北京外國語大學 1.《中式英語之鑒》Joan Pinkham 、薑桂華著,2000年,外語教學與研究出版社。
2.《英漢翻譯簡明教程》 庄繹傳著, 2002年, 外語教學與研究出版社。
3.《高級英漢翻譯理論與實踐》 葉子南著, 2001年,清華大學出版社。
4.《非文學翻譯理論與實踐》 羅進德主編,2004年,中國對外翻譯出版公司。
5.《非文學翻譯》,李長栓著,2009年9月外語教學與研究出版社出版。
6.《非文學翻譯理論與實踐》,李長栓著,中國對外翻譯出版公司。
復旦大學 暫無
廣東外語外貿大學
初試無參考書,以下為復試參考書目:
1.《實用翻譯教程(修訂版)》,劉季春主編,中山大學出版社,2007年。
2.《英漢翻譯基礎教程》,馮慶華、穆雷主編,高等教育出版社,2008年。
3.《英語口譯教程》,仲偉合主編,高等教育出版社, 2007年。
4.《商務英語口譯》(第二版),趙軍峰主編,高等教育出版社,2009年。
5. 有關英語八級考試的書籍,以及英美政 治、經濟、文化等方面網路知識的書籍。
湖南師范大學 無參考書目,復試科目為:聽力、英語寫作
解放軍外國語學院 暫無(可參考廣外)
南京大學
暫無,可用近年來國內出版的英語專業高級閱讀、翻譯、寫作教材,以及任何大學語文
教材。
南開大學
暫無,參考《全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試指南》,外研社
上海交通大學 暫無,之前的在職翻譯碩士參考書有:
1.《英漢翻譯基礎》,古今明,上海外語教育出版社
2.《非文學翻譯理論與實踐》,李長拴,中國對外翻譯出版公司
上海外國語大學 暫無
同濟大學
翻譯碩士英語:
暫無參考書,建議考生多閱讀國內外英文報刊雜志,擴大詞彙量,擴寬視野,培養中西文化比較意識。
漢語寫作與網路知識:
不設具體參考書目,希望考生關注時事,加強人文知識的學習和積累。
英語翻譯基礎:
1.《文體與翻譯》,劉宓慶,中國對外翻譯出版公司,2007
2.《實用翻譯教程》,馮慶華,上海外語教育出版社,2007
3.《翻譯基礎》,劉宓慶,華東師范大學出版社,2008
西南大學 1.《實用漢英翻譯教程》,曾誠 編,北京:外語教學與研究出版社。
2.《英譯漢教程》,連淑能 編著,北京:高等教育出版社。
廈門大學 暫無,以下為考研學生網上提供的:
1.《英漢翻譯教程》楊士焯著,北京大學出版社,2006年
2.《英譯漢教程》連淑能編著,高等教育出版社, 2006年
3.《英漢對比研究》,連淑能著,高等教育出版社, 1993 年
中南大學
翻譯碩士英語,暫無
英語翻譯基礎:
1.《英漢—漢英應用翻譯教程》,方夢之編,上海外語教育出版社,2004年
2.《高級英漢翻譯理論與實踐》,葉子南編,清華大學出版社,2008年
漢語寫作與網路知識:
1.《應用文寫作》,王首程主編,高等教育出版社,2009年
中山大學
翻譯碩士英語:
1.英美概況部分參見《英語國家社會與文化入門》上、下冊,朱永濤編,高等教育出版社,2005;
2.其它部分不列參考書
漢語寫作與網路知識: 參照教指委公布的考試大綱
⑹ 請問到哪裡能找到中山大學出版社出版的廣東省成人高等教育英語系列教材---英語4課後練習題答案
買本教師用書
⑺ 《瘋狂英語從ABC到英語口語》中山大學出版社。煩請各位有資源的可否發我一份,謝
我有ISO格式的,大小275.55M,。已發送到你的郵箱,請注意一周內查收,沒收到請私信再次索要。
⑻ 求瘋狂英語中山大學出版社歷年精華選集
更瘋狂英語
⑼ 中山大學出版社的介紹
中山大學出版社抄成立於1983年,是國襲內較早成立的大學出版社。中山大學出版社的主辦單位是中山大學,主管單位是教育部社科司,出版業務接受廣東省新聞出版局的領導。中山大學出版社是中山大學直屬的下屬機構,廣州中山大學出版社有限公司在行政管理上由中山大學履行主辦單位的職責,股權由廣州中大控股有限公司代表中山大學持有,廣州中大控股有限公司履行資產經營職責。