導航:首頁 > 英語四級 > 2014年12月英語四級翻譯題

2014年12月英語四級翻譯題

發布時間:2020-12-30 05:49:28

A. 2014.12月英語四級翻譯怎麼算得分

作文翻譯20分一般是143,上下增減吧。

B. 2014年12月全國大學英語四級考試試卷及答題解析

英語四級,每年6月和12月第三個星期六 9:00—11:25。報名是以學校為單位自願參加,集體報名。
現在四級英語在試卷結構和測試題型上進行了局部調整。完形填空取消,翻譯題由單句翻譯變成與考研題相同的整段翻譯,分值提升15分。
新題型說明:
1. 單詞及片語聽寫

四級和六級改革後的結構
原復合式聽寫調整為單詞及片語聽寫,短文長度及難度不變。要求考生在聽懂短文的基礎上,用所聽到的原文填寫空缺的單詞或片語,共10題。短文播放三遍。
2. 長篇閱讀
原快速閱讀理解調整為長篇閱讀理解,篇章長度和難度不變。篇章後附有10個句子,每句一題。每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出與每句所含信息相匹配的段落。有的段落可能對應兩題,有的段落可能不對應任何一題。
3. 翻譯
原單句漢譯英調整為段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字;六級長度為180-200個漢字。
整體上還是分為聽力,閱讀。,綜合等幾個板塊
聽力理解共35個,包括短對話、長對話、短文聽力及短文聽寫:聽力對話及短文聽力共25題,每1題算1個,共25個;短文聽寫共11題,其中單詞聽寫8題,每2題算1個,句子聽寫共2題,每1題算2個,共10個。
閱讀理解共35個,包括快速閱讀,篇章詞彙或短句問答,篇章閱讀:快速閱讀共10題,每1題算1個,共10個;篇章詞彙每2個空算1個,短句問答共5題或8題,每1題算1個或0.625個,共5個;篇章閱讀共10題,每1題算2個,共20個。
綜合測試共15個,包括完形或改錯,翻譯。完形共20題,每2題算1個,共10個;改錯共10題,每1題算1個,共10個;翻譯共5題,每1題算1個,共5個。
四級考試單項分的報道共分為四個部分:聽力(35%)、閱讀(35%)、完型填空或改錯(10%)、作文和翻譯(20%)。各單項報道分的滿分分別為:聽力249分,閱讀249分,完型填空或改錯70分,作文142分。各單項分相加之和等於總分(710分)
考試流程為:
8:40 考生入場,核對聽力調頻並試音9:00 下發考試材料9:10 考試正式開始,考生開始作答作文9:35 監考老師口頭提醒5分鍾後開始聽力考試9:40 聽力考試開始,考生注意及時填塗答題卡110:10 聽力考試結束,監考老師收回答題卡110:15 考試繼續進行,考生完成閱讀理解和翻譯部分11:15 監考老師口頭提示考生10分鍾後結束考試11:25 考試結束,監考老師收回試題冊及答題卡2

我四級也過了,在准備考試的時候,可以買一份改版後題型的資料,12月不是剛考完第一次改版後的題嗎,資料應該很多可選的。你要特別注意最後的段落翻譯題,有些詞彙可能比較生僻,這就需要你平時更多的積累,如上文所述的歷史,文化,經濟,社會發展等話題的單詞積累。合理安排時間,多刷幾套題,當然,最好是定時做,效果更佳。

希望你能夠在四級考試中取得好成績,加油!

C. 英語四級翻譯真題和範文答案解析[2018年-12]

你好,我復是兔兔禿90,用百制度網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接永久有效^_^鏈接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取碼:0000

D. 英語四級翻譯真題及範文答案(2017-12)

你好,我是兔兔禿90,用網路網盤分享給你,點開就可以保存,鏈接內永久有效^_^鏈接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取容碼:0000

E. 2020年12月大學英語四級翻譯練習題:唐詩

【導讀】目前已經到了11月底,距離2020年12月大學英語四級考試越來越近了,那麼在這僅剩的幾天備考時間里,我們應該如何進行備考,才能取得比較好的備考效果呢?當屬做題了。為了幫助大家都能順利通過考試,下面是小編為大家整理的2020年12月大學英語四級翻譯練習題:唐詩,希望對大家有所幫助。

唐詩(Tang poetry
)泛指創作於唐代(618年?907年)的詩。唐詩是漢族最珍貴的文化遺產之一,同時也對周邊民族和國家的文化發展產生了很大影響。唐詩中流傳最廣的當屬收錄在《唐詩三百首》(Three
Hundred Poems of the
TangDynasty)中的詩歌,裡面收錄的許多詩篇都為後人所熟知。唐代的詩人特別多,其中李白、杜甫等都是世界聞名的偉大詩人,他們的作品有很多都是膾炙人口的詩篇。

參考翻譯:

Tang Poetry

Tang poetry generally refers to poems written ringthe Tang Dynasty (618
A.D.-907A.D.). Tang poetryis one of the most valuable cultural heritages of
theHan Chinese. Meanwhile, it also has a great influenceon the cultural
development of neighboring ethnic groups and nations. The most widely
spreadamong Tang poems are definitely the poems that are included in the 「Three
Hundred Poems ofthe Tang Dynasty」,many of which are quite popular with people of
later generations. Thereare lots of poets in Tang Dynasty, among whom Li Bai and
Du Fu are world-famous. Many of thetwo great poets』works are household
poems.

1.泛指:翻譯為generally refer to,其中「泛」即一般來說,故譯為 generally 即可。

2.漢族:應譯為Han Chinese。

3.產生了很大影響:用固定短語have a great influenceon...來表達即可。

4.流傳最廣:翻譯為the most widely spread,
「流傳」用動詞spread表達,而表示範圍的最廣譯為副詞widely即可。注意此處的spread為spread的過去分詞形式,表被動意義。

5.膾炙人口的詩篇:翻譯為household poems,其中膾炙人口用形容詞 household表達,即「家喻戶曉」。

以上就是小編今天給大家整理發送的關於「20年12月大學英語四級翻譯練習題:唐詩」的相關內容,希望對大家有所幫助。想知道更多關於英語四級分值如何分布,關注小編,持續更新。

閱讀全文

與2014年12月英語四級翻譯題相關的資料

熱點內容
老公的家教老師女演員 瀏覽:788
圓明園題材電影有哪些 瀏覽:806
歐洲出軌類型的電影 瀏覽:587
看電影可以提前在網上買票么 瀏覽:288
有沒有什麼可以在b站看的電影 瀏覽:280
今晚他要去看電影嗎?翻譯英文。 瀏覽:951
林默燒衣服的那個電影叫什麼 瀏覽:133
哈莉奎茵與小丑電影免費觀看 瀏覽:509
維卡克里克斯演過哪些電影 瀏覽:961
什麼算一下觀看的網站 瀏覽:710
大地影院今日上映表 瀏覽:296
朱羅紀世界1免費觀看 瀏覽:311
影院容納量 瀏覽:746
韓國最大尺度電影 瀏覽:130
八百電影 瀏覽:844
手機影院排行榜在哪看 瀏覽:182
韓國有真做的電影么 瀏覽:237
歐美愛情電影網 瀏覽:515
一個女的去美國的電影 瀏覽:9
金希貞的妻子的朋友 瀏覽:610