① 大學英語聽說教程 大學英語精讀 大學英語泛讀 語法 國際貿易實務 外貿單證 商務英語閱讀 口語
College English Listening and Speaking Course
College English Intensive Reading
Grammer
International Trade Practice
Document(Foregin Trade Bills)
Business English Reading
Spoken English
Applied Writing
Translation
Britain and American General Situation
News Reading
Supply
Tourism Countries Overview
Tourism Culture
Basic Japanese
聲明:我沒有學過,所以如果不對版,請見權諒!
② 英語有哪些證書可以考
英語的證書主要有:英語四六級考試、BEC商務英語初中高級、英語專四/專八考試(TEM4/8)、CATTI 翻譯專業資格考試、上海中級口譯、高級口譯。
四六級
考試內容:寫作,聽力理解,閱讀理解,翻譯。
考試時間:每年的6月和12月
報考費用:幾十塊不等
考試分析:這是一個神奇的考試。考不過很重要,考過了就不重要了。
考四六級對找工作到底有多大作用?
下面是中國工商銀行北京分行2016校園招聘的外語要求:
須通過國家大學英語六級(CET6)考試(成績在425分及以上),
或托業(TOEIC)聽讀公開考試715分及以上,
或新托福(TOEFL-IBT)考試85分及以上,
或雅思(IELTS)考試6.5分及以上。
此外,國企、外企、互聯網公司等等很多企業都在校招中標明類似「四六級425分及以上者優先」的字樣~
這里英大要揭穿一個事實:
只要求425分,也就是拿沒拿證的問題。現實情況是,你的競爭對手很多,自然分數是越高越好。
BEC 初、中、高級
考試內容:第一階段為筆試,包括閱讀、寫作和聽力,第二階段為口試。
考試時間:每年兩次,大約是三月和十一月
考試費用:
BEC初級約465元人民幣;
BEC中級約580元人民幣;
BEC高級約725元人民幣;
每年根據英鎊匯率微調。
專業四級、八級
考試內容:
專四:聽寫、聽力理解、語言知識、完型填空、閱讀理解、寫作
專八:聽力理解、閱讀理解、語言知識、翻譯、寫作
考試時間:
專四:每年四月份第三個周六,英專生大二下學期必參加的考試。
專八:每年三月,是英專生大四下學期必經之路,終極大山!
報考費用:各高校略有不同,一般報名費用在60至100元之間。
考試分析:
考試及格者由高等院校外語專業教學指導委員會頒發成績單;成績分三級:60-69分是合格、70-79分是良好、80分及以上是優秀,考試合格後頒發的證書終身有效。
其獨特性以及稀缺性表現在:平均過級率只有在50%左右。
社會上對大學英語的四六級證書(CET-4/6)的承認相對廣泛,不過,英語專業八級證書的「震懾力」比四六級高出一截,這一點,也是一個不爭的事實。
上海中級口譯、高級口譯
考試內容:上海中高口:筆試、口試
考試時間:春季和秋季,具體需要查詢官網
考試費用:英語高級口譯筆試、口試各210元;英語中級口譯筆試、口試各180元;
考試分析:翻譯證書中,含金量最高的是人事局的CATTI(翻譯專業資格考試),其次上海的口筆譯資格考試,適合職場白領。
上海中高口證書,尤其高口,不論是做外貿還是出國深造都有幫助。但需付出相當大的努力,聽說讀寫樣樣精通,缺少任何一個都不太能成功。所以你想要嘗試這個證書,請努力努力再努力!
CATTI考試
考試內容:綜合(語法、完型、閱讀)、實務(筆譯和口譯)
考試時間:每年3月和11月
考試費用:看地區而定
考試分析:CATTI是目前含金量最高的翻譯類證書。
相比上面提到的中高口,人事部頒發的CATTI證書,評職稱可以起到作用。此外,考試難度上,不僅是從文章長度、難度,還是從專業性、以及題材廣度上,CATTI考試的難度是高於中高口的。
三級是最基礎的,向上難度越來越大。能考到一級可以當同聲傳譯了。
③ 內蒙古財經大學會計學研究生要求英語四級嗎
沒有要求,但是要全日制本科畢業。
內蒙古財經大學會計學專業2016年考研招生簡章招生目錄
研究版方權向
01會計理論與實務
02審計理論與實務
03財務管理理論與實務
考試科目
①101思想政治理論
②201英語一
③303數學三
④803管理學
④ 報考國家翻譯專業考試需要准備些什麼
可以不考3級直接考來2級
你過了國家源4級時指大學英語4級嗎?
如果只是過了大學英語4級還是建議你從3級開始吧
說實話,大學英語4級基本說明不了什麼問題,但是如果你的英語水平很高的話就另當別論了。一般來說非英語專業的,過了大學6級有希望過三級,因為很多英語專業的,過了專八不過3級的也大有人在,你可以去官網上看看關於過級率的新聞。
不知你對口譯和筆譯了解多少?首先,口筆譯都要求你基本功扎實。其次,翻譯是要有一定技巧的。
一般來說,只要基礎好,過3筆是沒多大問題的,只需要每天練幾段翻譯,考試之前做做綜合和實務的真題就行
口譯需要進行大量的訓練,一般來說,沒有口譯基礎的人都需要進行培訓。
2級筆譯雖然就題的難度來說和3級差不多,但是題量大了很多,達不到一定得水平是做不完的。2級口譯的難度就不用說了
你可以買外文出版社出版的教材和輔導書(包括綜合和實務,不過筆譯綜合的書與考試題型是有差別的,你自己看看真題再做定奪吧),是指定的,非常實用。
另外,考CATTI的話,多看政府工作白皮書(中英對照的),《北京周報》之類的,很重視與這方面有關的內容,尤其是漢譯英。
⑤ 英語翻譯證怎麼考
一、報名方式:
1、網上提交報名信息表
2、提交照片和身份證掃描件(僅北京地區考生)
3、列印考生報名信息表
4、繳費
5、列印(領取)准考證
二、參考書:
《英語口譯實務》、《英語口譯、合能力》、《英語筆譯實務》、《英語筆譯綜合能力》、歷年的真題,等都是有著一定的參考價值,考試的重點為實際動筆、動口的能力,書籍僅僅只做參考。
三、水平:
全國翻譯專業資格(水平)考試,分為四個等級,即:資深翻譯/一級口譯、二級口譯、三級口譯。
1、資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻。
2、一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
3、二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4、三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
(5)大學英語四級實務擴展閱讀
考試科目設置:
全國翻譯專業資格(水平)考試,分為四個等級,即:資深翻譯、一級口譯、二級口譯、三級口譯。
各級別翻譯專業資格(水平)考試均設英、日、俄、德、法、西、阿等語種。各語種、各級別均設口譯和筆譯考試。
各級別口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇《口譯實務》科目相應類別的考試。
各級別筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目。
⑥ 英語口譯有哪些怎麼考試的啊與四六級成績有關嗎
目前比較權威的口譯證書主要有三種:上海市的、教育部(北外)的、人事部的,北外的是分筆譯和口譯兩種,可以單獨考。其中上海的考試歷史最為悠久,在長江中下游地區也最有影響力(南京的企業比較認同)。教育部和人事部的證書都是全國性的,但是誕生時間比較短,考生人數也不是很多。但是人事部的認證肯定是比較權威,范圍也較廣。如果是政府機關人員,需要評職稱的話,那是一定要考人事部的。
與四六級成績無關,但有部分要求具有同等能力。
1.【上海市外語口譯崗位資格證書】
《上海市外語口譯崗位資格證書》(Shanghai Interpretation Accreditation,簡稱 SIA)培訓與考試項目是中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一。上海市高校浦東繼續教育中心接受委託,負責該項目的全部設計、開發、組織培訓和考試等工作。由於項目定位正確、質量高、要求嚴、師資優秀、發展快,贏得了社會較高的信任度,被媒體和社會廣大考生稱為「求職通行證」、「黃金證書」、「白金證書」等。
(考試相關)
具有大學英語四級和同等英語能力水平的考生可以報考。凡獲得「上海市英語中級口譯崗位資格證書」者均具有良好的口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導游以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
考試形式
根據口譯特點,以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試。考試採取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%。
本考試分兩個階段
第一階段綜合筆試共分四部分。第一部分:聽力;第二部分:閱讀技能;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英。總考試時間為150分鍾,其中聽力部分為40分鍾,閱讀技能部分為45分鍾,英譯漢部分為30分鍾,漢譯英部分為30分鍾。四部分總考分(滿分)為250分。其中:聽力90分,閱讀60分,雙譯各50分。合格為150分。凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。
第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間為25分鍾左右。口語部分要求考生就指定題目作五分鍾左右的命題發言。考生拿到口語試題後約有五分鍾的准備時間。口譯分英譯漢和漢譯英兩部分。每部分均要求翻譯主題各不相同的兩個段落。考生只有在通過筆試和口試兩個階段以後才能獲得《上海市英語高級口譯崗位資格證書》。
2.【CATTI】
CATTI即「翻譯專業資格(水平)考試」(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
(考試相關)
考試目的
設立這一考試的目的是為適應我國經濟發展和加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,同時進一步規范翻譯市場,加強對翻譯行業的管理,使之更好地與國際接軌,從而為我國的對外開放服務。
報名條件
該考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、台地區的專業人員,也可參加報名。
考試語種
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;
四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。
兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
考試科目
二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇口譯交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別的考試。報考二級口譯交替傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替傳譯類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替傳譯考試並取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業學位研究生,入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業資格(水平)證書的,在校學習期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業資格(水平)考試,並可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試。
考試方式
二、三級《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。
二、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。
考試時間
二、三級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」考試時間均為60分鍾;三級《口譯實務》科目考試時間為30分鍾。
二、三級《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鍾,《筆譯實務》科目考試時間均為180分鍾。
⑦ 大學商務英語專業的課程有哪些啊
商務英語專業主幹課程
商務英語專業的主幹課程有以下:
基礎英語、高級英語、英語聽力、英語口語、英語寫作、翻譯理論與實踐、英美文學史及選讀、西方經濟學、國際貿易、國際商務、市場營銷等課程。
⑧ 如果會計從業考試時間與英語四六級考試時間重復了 只能考一個 放棄考試的那個會對以後再考這個證
如果會計從業考試時間與英語四六級考試時間重復了只能考一個的話放棄哪個都回對去答考另一個沒影響。
但是會計從業考試畢業也可以去考,沒有那麼高的要求。大學英語四級和六級考試智能在校期間報考。所以大學英語四六級考試的報考機會比會計從業考試要少,考一次就少一次,而且對學位證也有影響。
所以你可以先考四六級再去考慮會計從業考試什麼時候去考。如果大學生英語六級考試過了你還可以繼續考取學士學位,到時候對你去考會計從業考試也有一定的幫助。
初級會計職稱是全部實行無紙化考試,考試在計算機上進行。試題、答題要求和答題界面在計算機顯示屏上顯示,考生應使用計算機滑鼠和鍵盤在計算機答題界面上進行答題。
⑨ 英語六級沒過,畢業了工作需要,考什麼試能補起來、受承認
現在有個翻譯資格證也挺吃香的呀,只要你實力在那裡! 全國翻譯專業資格證,可以考這個。
翻譯有筆譯和口譯,全國翻譯專業資格(水平)考試分四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。你可以依據自己的水平定下目標,高級肯定比較難考,可以從初級考起。可以買一些筆譯和口譯的的書籍和聯系,也可以在網上找資料, 如果能找到翻譯類的試卷最好,比如歷屆專八的翻譯試題,考研英語中的翻譯試題,高翻學院復試筆試試題,等等。除了專四專八要求英語專業學生才能考,其他英語資格考試應該不受限制,只要你有這個能力,就可以考取!不過可以在網上查看一下該考試的通知,時間和要求,考試地點也是有規定城市的,所以還是按實際要求出發。
以下是推薦的英語翻譯實用書目:
《常用英語習語翻譯與應用》 李軍 韓曉玲 青島海洋大學出版社
《高級漢英、英漢口譯教程上、下冊》,王桂珍主編,華南理工大學出版社
《英漢漢英段落翻譯與實踐》 蔡基剛 復旦大學出版社
《路線圖——翻譯研究方法入門》,Jenny Williams & Andrew Chesterman
《中級英語筆譯模擬試題精解》 齊乃政 中國對外翻譯出版公司
《即席翻譯實用英語會話》 王怡 王寧主編,天津大學出版社
《英漢口譯教程》(上、下冊)仲偉合主編,高等教育出版社,2006年
《西方翻譯簡史》,譚載喜 著,北京:商務印書館,2004
《中國譯學理論史稿》(修訂本),陳福康 著,上海:外語教育出版社,2000
《中國翻譯》共六本 2007
《英語口譯實務》+《英語口譯綜合能力》,王立弟主編,外文出版社
《漢譯英口譯教程》 吳 冰 外語教學與研究出版社
《英美文化與英漢翻譯》 汪福祥 伏力 外文出版社
《英漢口譯實練》 馮建忠 譯林出版社
《英漢翻譯練習集(絕版)》 庄繹傳 中國對外翻譯出版公司
《教你如何掌握漢譯英技巧》 陳文伯 世界知識出版社
《漢英語篇翻譯強化訓練》 居祖純 清華大學出版社
《漢譯英實用技能訓練》 孫海晨 外文出版社