❶ 2014英語四級翻譯
核是nuclear,核能是nuclear energy,nuclear power估計也行,你的acid power本身翻錯了,可能翻譯給分會佔分,如果是關鍵詞的話,但版如果文章較長權,從文章來講,我覺得應該不礙大事,如果其他翻譯的比較好,應該還是能得到大部分分的,但影響肯定有的,因為老師會覺得你自己都搞不清。長篇翻譯是關鍵詞和關鍵點給分吧,扣分大概也只扣一次,不用太擔心,下次注意就好了
這是我的經驗,希望能幫到你
❷ 英語四級翻譯
A friend in need is a friend indeed.
❸ 英語四級翻譯:中國藝術 中國人創造了
〔中國藝術〕 Chinese art
〔中國人創造了〕
~完版成時 Chinese has created …
~過去時 Chinese created …
〔中國人創權造了自己的藝術〕 Chinese has created their own arts
〔中國人創造的藝術〕the art created by Chinese
❹ 英語四級翻譯。
他們打算把這些衣服和毛毯分發給災民們。
❺ 這幾個英語四級翻譯題怎麼做
1、accommodate → 書面用詞,指以外部條件標准改變自己或某事以求得適應,著重改變或調節的有利。
adapt → 指人或物在原有情況下作某些改變以適應新的環境或不同的條件,強調改變的目的和重要性。
2、虛擬語氣:主句had done +從句would have done。句中用would have had a chance 表示與過去事實相反而would have a chance to survive則表示與現在事實相反,也就是說 The victim 「現在」可能還活著。我們現在來看句子,would和had都用了一般過去時,從而得知事情已經發生了。說話者是想表達,「受害者本來會有機會活下來如果被及時送往醫院」(言外之意是受害者在此之前沒有被送往醫院沒有活下來,與過去事實相反),換位思考,如果用了would have a chance to survive則表示與現在現在事實相反,明顯不符合句子的境況,句子時態,would和had都用了一般過去時啊,是過去事實了。
3、在真實條件句中,may/might+不定式一般時表示現在或將來可能的結果:If the fog gets thicker,the plane may/might diverted.
在虛擬條件句中,用might而不用may表示可能的結果。
4、這個看不出你問什麼。。
5、這個,習慣用法吧。
6、這個也只能說是習慣用法。。。
順便自己復習了一下╰( ̄▽ ̄)╮
❻ 英語四級翻譯,求大神幫幫忙
The Water-sprinkling Festival is a traditional folk activity of Dai people[or: Dai nationality], most of whom live mainly in Xishuangbanna, South Yunnan. The annual festival celebrations run from April 13th to 18th, ring which people sprinkle water to each other, and take part in dragon-boat racing. Water-sprinkling is the most thrilling.
People splash water to one another with the intention of benediction. The more water one is sprinkled, the more blessings he gets. Young boys and girls throw colorful pouches to their companions, expressing their mutual affections.